All language subtitles for Bob.Hearts.Abishola.S05E02.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,107 --> 00:00:08,809 Oh, I don't know who I am happier to see, 2 00:00:08,909 --> 00:00:11,179 you or the glass of wine. 3 00:00:11,279 --> 00:00:13,147 It can be both. 4 00:00:14,782 --> 00:00:16,817 No, it is the wine. 5 00:00:18,652 --> 00:00:19,920 Did you have a bad day? 6 00:00:20,020 --> 00:00:21,455 Not for long. 7 00:00:21,555 --> 00:00:23,757 Dottie and I are going to the casino. 8 00:00:23,857 --> 00:00:26,427 Now where is my lucky scarf? 9 00:00:26,527 --> 00:00:27,928 Yes, it was a bad day-- 10 00:00:28,028 --> 00:00:30,764 I wore it when you married Bob, and, look, 11 00:00:30,864 --> 00:00:32,900 he hasn't left you yet. 12 00:00:33,000 --> 00:00:34,735 Hey, I was thinking we could 13 00:00:34,835 --> 00:00:36,270 fire up the hot tub-- I wish I'd had it 14 00:00:36,370 --> 00:00:38,272 for your first wedding. 15 00:00:38,372 --> 00:00:40,841 Mmm. Okay. 16 00:00:40,941 --> 00:00:42,210 No hot tub. 17 00:00:42,310 --> 00:00:44,245 Food. Love-making. Sleep. 18 00:00:44,345 --> 00:00:46,114 Sounds great, but could we swap 19 00:00:46,214 --> 00:00:48,449 love-making and food, you know, just for digestion? 20 00:00:48,549 --> 00:00:49,950 (chuckles) Of course. 21 00:00:50,050 --> 00:00:51,919 Ah-ah. Where are you going? 22 00:00:52,019 --> 00:00:53,821 To study with Jeremy. 23 00:00:53,921 --> 00:00:55,823 I sent you his parents' email and phone number. 24 00:00:55,923 --> 00:00:58,592 He's also has a compatible blood type. 25 00:00:58,692 --> 00:01:00,594 Stop. 26 00:01:01,595 --> 00:01:03,097 Since when do you walk away from me 27 00:01:03,197 --> 00:01:05,599 when I am not done talking to you? 28 00:01:05,699 --> 00:01:08,436 (whispers): Since we want him to leave. 29 00:01:08,536 --> 00:01:10,671 I'm sorry. What'd you want to say? 30 00:01:14,975 --> 00:01:17,245 Nothing. Go away. 31 00:01:17,345 --> 00:01:18,946 Yes, Mum. 32 00:01:19,046 --> 00:01:21,081 Now, where were we? 33 00:01:21,182 --> 00:01:22,816 Uh, blah, blah, blah. 34 00:01:22,916 --> 00:01:25,486 Love-making, blah, blah, blah. 35 00:01:25,586 --> 00:01:27,821 DOTTIE: Let's go, Ebun! 36 00:01:27,921 --> 00:01:29,923 I got $80 burning a hole in my pocket! 37 00:01:30,023 --> 00:01:31,492 Bob, you want to stake me? 38 00:01:31,592 --> 00:01:32,960 I got a system. 39 00:01:33,060 --> 00:01:35,129 What kind of system? You play the slots. 40 00:01:35,229 --> 00:01:36,797 I play a slot. 41 00:01:36,897 --> 00:01:38,499 It loves me. 42 00:01:38,599 --> 00:01:40,401 Found it. BOB: Okay. 43 00:01:40,501 --> 00:01:41,902 You two have fun. 44 00:01:42,002 --> 00:01:43,704 Stay out late. (phone ringing) 45 00:01:45,939 --> 00:01:47,675 Hello, Auntie. 46 00:01:47,775 --> 00:01:49,577 What? 47 00:01:50,611 --> 00:01:52,146 Oh, no. What? 48 00:01:52,246 --> 00:01:53,347 Uncle Tunde was in a car accident. 49 00:01:53,447 --> 00:01:54,348 He is in the hospital. 50 00:01:54,448 --> 00:01:55,616 Is he all right? 51 00:01:55,716 --> 00:01:57,618 Okay, we'll meet you there. 52 00:01:57,718 --> 00:01:59,353 Well? 53 00:01:59,453 --> 00:02:00,621 He may have a concussion. 54 00:02:00,721 --> 00:02:02,256 Okay, let's go. 55 00:02:03,224 --> 00:02:05,893 Lucky scarf, my ass. 56 00:02:08,929 --> 00:02:12,733 ("Ifanla" by Sola Akingbola playing) 57 00:02:32,486 --> 00:02:34,522 (indistinct chatter) 58 00:02:37,024 --> 00:02:40,461 You know, if Tunde isn't too banged up, 59 00:02:40,561 --> 00:02:43,096 we could probably grab an Uber to the casino. 60 00:02:45,032 --> 00:02:47,368 What do you think I am praying for? 61 00:02:50,904 --> 00:02:52,773 Oluwa mi o, Uncle. 62 00:02:52,873 --> 00:02:54,675 You okay? Yes, yes. 63 00:02:54,775 --> 00:02:57,110 Wow, God likes you. 64 00:02:58,346 --> 00:03:00,481 Let me give them our insurance. 65 00:03:00,581 --> 00:03:03,617 We have Obamacare. 66 00:03:03,717 --> 00:03:06,119 Let's see the head. I am the nurse, I see. 67 00:03:06,220 --> 00:03:08,088 All right. 68 00:03:08,188 --> 00:03:09,323 (winces) 69 00:03:09,423 --> 00:03:11,259 Not so bad. 70 00:03:11,359 --> 00:03:13,261 Frank, town car. 71 00:03:13,361 --> 00:03:15,229 Eight minutes away. 72 00:03:15,329 --> 00:03:17,431 Are you experiencing any sensitivity to light? 73 00:03:17,531 --> 00:03:19,600 Noise? Any ringing in your ears? 74 00:03:19,700 --> 00:03:21,635 No, I am fine. 75 00:03:21,735 --> 00:03:22,703 What happened? 76 00:03:22,803 --> 00:03:24,638 A cat ran in front of my car. 77 00:03:24,738 --> 00:03:27,174 I turned to miss it and hit a telephone pole. 78 00:03:27,275 --> 00:03:29,176 Well, next time, kill the cat. 79 00:03:29,277 --> 00:03:30,311 Bob. 80 00:03:30,411 --> 00:03:31,379 There's only one of him. 81 00:03:31,479 --> 00:03:32,980 There's lots of cats. 82 00:03:33,080 --> 00:03:35,816 Maybe it is time you stop driving at night. 83 00:03:35,916 --> 00:03:37,985 What? Why would you say that? 84 00:03:38,085 --> 00:03:40,521 I have driven with you at night. 85 00:03:40,621 --> 00:03:42,089 I avoided the cat. 86 00:03:42,189 --> 00:03:44,325 And I know how to operate a motor vehicle. 87 00:03:44,425 --> 00:03:45,859 I've driven with him. 88 00:03:45,959 --> 00:03:48,362 He's Mr. Magoo. 89 00:03:48,462 --> 00:03:49,997 We just want you to be safe. 90 00:03:50,097 --> 00:03:52,566 You and the people on the sidewalk. 91 00:03:52,666 --> 00:03:54,635 Can we please go home? 92 00:03:54,735 --> 00:03:55,869 Come on, I'll drive. 93 00:03:55,969 --> 00:03:57,170 Bob and I will sleep in your guest room 94 00:03:57,271 --> 00:03:58,372 in case you need anything. 95 00:03:58,472 --> 00:04:00,674 That will not be necessary. 96 00:04:00,774 --> 00:04:02,042 (sighs) 97 00:04:02,142 --> 00:04:04,177 You, uh, you heard him. 98 00:04:04,278 --> 00:04:05,879 We can drop them off and, you know, 99 00:04:05,979 --> 00:04:07,715 continue with our evening. 100 00:04:07,815 --> 00:04:09,617 No. 101 00:04:11,151 --> 00:04:13,253 Stupid cat. 102 00:04:14,221 --> 00:04:16,390 I hate the smell of hospitals. 103 00:04:16,490 --> 00:04:19,159 I think it's the bleach. It is the stench of death. 104 00:04:22,095 --> 00:04:24,398 Yeah. I smell it now. 105 00:04:33,874 --> 00:04:35,509 This is ridiculous. 106 00:04:35,609 --> 00:04:36,844 If I had vision problems, 107 00:04:36,944 --> 00:04:38,879 they would be scraping the cat off the road. 108 00:04:38,979 --> 00:04:40,548 So you're 20/20 with cats, 109 00:04:40,648 --> 00:04:42,316 not so good with telephone poles. 110 00:04:42,416 --> 00:04:44,685 My eyes are tip-top. 111 00:04:44,785 --> 00:04:46,754 Your eyes are 75 years old. 112 00:04:46,854 --> 00:04:48,389 Seventy-four. 113 00:04:48,489 --> 00:04:49,657 Oh, my bad. 114 00:04:49,757 --> 00:04:52,560 The men in my family only get stronger with age. 115 00:04:52,660 --> 00:04:56,364 My grandfather produced a child when he was 87. 116 00:04:56,464 --> 00:04:59,400 Oh, that's terrific, his wife had to change two diapers. 117 00:04:59,500 --> 00:05:01,234 Oh, you make jokes. 118 00:05:01,335 --> 00:05:03,971 But I'll tell you right now, I will outlive you. 119 00:05:04,071 --> 00:05:05,406 I hope so. 120 00:05:05,506 --> 00:05:07,240 Mr. Olatunji? Yes. 121 00:05:07,341 --> 00:05:08,308 We're ready for you. 122 00:05:08,409 --> 00:05:09,543 And if you're a good boy, 123 00:05:09,643 --> 00:05:11,111 we'll go for ice cream after. 124 00:05:11,211 --> 00:05:12,913 That's not funny. 125 00:05:14,348 --> 00:05:16,817 And I am going to hold you to it. All right. 126 00:05:18,051 --> 00:05:19,353 That's my uncle. 127 00:05:20,521 --> 00:05:22,155 By marriage. 128 00:05:23,223 --> 00:05:25,058 You probably knew that. 129 00:05:30,564 --> 00:05:32,633 (indistinct chatter) 130 00:05:32,733 --> 00:05:35,002 Can you believe a man his age, 131 00:05:35,102 --> 00:05:36,970 refusing to get his eyes checked? 132 00:05:37,070 --> 00:05:39,239 My father was the same way. 133 00:05:39,339 --> 00:05:41,709 Blind as a bat and too proud to wear glasses. 134 00:05:41,809 --> 00:05:43,811 God rest his soul. 135 00:05:43,911 --> 00:05:45,078 When did he die? 136 00:05:45,178 --> 00:05:48,416 Moments after he stepped in front of a bus. 137 00:05:49,683 --> 00:05:52,285 I think Bob's mother is losing her hearing. 138 00:05:52,386 --> 00:05:53,954 She shouts everything. 139 00:05:54,054 --> 00:05:56,824 (imitating Dottie): Abishola, I like your shoes! 140 00:05:58,058 --> 00:06:00,193 Why don't you take her to get her ears checked? 141 00:06:00,293 --> 00:06:02,129 I tried. She said no. 142 00:06:02,229 --> 00:06:03,797 Actually, she said, 143 00:06:03,897 --> 00:06:05,265 (imitating Dottie): "No!" 144 00:06:06,967 --> 00:06:09,002 People get old, they don't want to face the fact 145 00:06:09,102 --> 00:06:11,539 that their bodies ain't what they used to be, child. 146 00:06:12,606 --> 00:06:14,942 I'm so glad you brought that up. 147 00:06:15,042 --> 00:06:16,610 Why? 148 00:06:16,710 --> 00:06:18,912 Abishola, tell her. 149 00:06:19,012 --> 00:06:21,314 No, it is okay, you can do it. 150 00:06:22,382 --> 00:06:24,084 I insist. 151 00:06:24,184 --> 00:06:26,854 Somebody better say something. 152 00:06:26,954 --> 00:06:28,989 Gloria... 153 00:06:29,089 --> 00:06:30,891 every time you sneeze, 154 00:06:30,991 --> 00:06:33,527 you let out a little fart. 155 00:06:34,762 --> 00:06:36,530 I do not! 156 00:06:36,630 --> 00:06:39,266 You sound like an old jalopy. 157 00:06:40,233 --> 00:06:41,669 Oh, lord. 158 00:06:41,769 --> 00:06:43,504 My grandmother did that. 159 00:06:45,706 --> 00:06:47,541 It's okay, we still love you. 160 00:06:47,641 --> 00:06:49,810 Just not when you have Indian food. ABISHOLA: Oof. 161 00:06:51,479 --> 00:06:53,514 All right, noted. 162 00:06:53,614 --> 00:06:55,649 Thank you, moving on. 163 00:06:57,317 --> 00:06:59,853 Do I do it when I cough, too? 164 00:06:59,953 --> 00:07:01,121 Yes! 165 00:07:07,828 --> 00:07:10,163 You left your glasses in the bedroom. 166 00:07:10,263 --> 00:07:11,599 Oh, I don't need them to eat dinner. 167 00:07:11,699 --> 00:07:14,234 Come on, show everybody how handsome you look. 168 00:07:14,334 --> 00:07:15,469 Can we just eat? 169 00:07:15,569 --> 00:07:16,970 Please, Uncle. 170 00:07:17,070 --> 00:07:19,139 (sighs) 171 00:07:19,239 --> 00:07:20,874 Happy? 172 00:07:20,974 --> 00:07:22,476 Ah. Yay. I am. 173 00:07:22,576 --> 00:07:25,112 I married a Nigerian Clark Kent. 174 00:07:26,413 --> 00:07:29,683 That is Superman's secret identity. 175 00:07:31,218 --> 00:07:32,620 Olu? 176 00:07:32,720 --> 00:07:34,722 Could you please stop ogling me? 177 00:07:34,822 --> 00:07:38,391 I will ogle whoever I choose to ogle. 178 00:07:40,360 --> 00:07:42,563 Maybe it is you who needs the glasses. 179 00:07:42,663 --> 00:07:43,764 Oh, Tunde. 180 00:07:43,864 --> 00:07:46,166 Uncle, I know it was difficult, 181 00:07:46,266 --> 00:07:48,268 but I am proud of you for taking the first step. 182 00:07:48,368 --> 00:07:50,037 (scoffs) I did not need to. 183 00:07:50,137 --> 00:07:51,772 It was completely unnecessary. 184 00:07:51,872 --> 00:07:53,541 They gave you a prescription. 185 00:07:53,641 --> 00:07:55,408 They get paid to give prescriptions. 186 00:07:55,509 --> 00:07:57,144 It is a racket. 187 00:07:58,378 --> 00:08:00,581 Bob, talk sense to him. 188 00:08:01,582 --> 00:08:03,016 Go ahead. 189 00:08:04,051 --> 00:08:06,053 I'd rather not. 190 00:08:06,153 --> 00:08:07,387 (phone chimes) 191 00:08:07,487 --> 00:08:09,056 I sent you a text. 192 00:08:09,156 --> 00:08:11,592 See if you can read it without your glasses. 193 00:08:15,295 --> 00:08:17,064 I know we need milk. 194 00:08:17,164 --> 00:08:18,832 Now put them on. 195 00:08:23,236 --> 00:08:25,005 Oh. 196 00:08:26,640 --> 00:08:28,508 I love you, too. 197 00:08:30,243 --> 00:08:31,745 Thank you. 198 00:08:31,845 --> 00:08:33,480 Now will you tell them? 199 00:08:33,581 --> 00:08:35,448 There is nothing to tell. 200 00:08:35,549 --> 00:08:37,084 Tell us what? 201 00:08:39,953 --> 00:08:41,321 Fine. 202 00:08:41,421 --> 00:08:43,591 The DMV took away my license. 203 00:08:44,592 --> 00:08:46,059 For one accident? 204 00:08:47,360 --> 00:08:49,296 Mm-hmm. 205 00:08:50,698 --> 00:08:52,365 Tunde. 206 00:08:52,465 --> 00:08:54,467 Three accidents. 207 00:08:54,568 --> 00:08:56,436 Why are we just hearing this now? 208 00:08:56,536 --> 00:08:58,606 Because it was none of your business. 209 00:08:58,706 --> 00:09:00,207 It is if you're not safe. 210 00:09:00,307 --> 00:09:03,243 I am perfectly safe and I am going to fight the DMV. 211 00:09:03,343 --> 00:09:06,513 They cannot clip the wings of this eagle. 212 00:09:06,614 --> 00:09:08,515 "Eagle"? 213 00:09:08,616 --> 00:09:10,083 Bird of prey. 214 00:09:10,183 --> 00:09:11,819 Known for its perfect vision. 215 00:09:11,919 --> 00:09:13,553 Yeah, I know what an eagle is. 216 00:09:14,855 --> 00:09:16,624 Do not worry, my love. 217 00:09:16,724 --> 00:09:19,292 I can drive you wherever you need to go. 218 00:09:19,392 --> 00:09:22,763 Never. My wife does not shuttle me around. 219 00:09:22,863 --> 00:09:25,933 Tunde, this doesn't have to be a big deal. 220 00:09:26,033 --> 00:09:27,701 Would you let Abishola drive you? 221 00:09:27,801 --> 00:09:29,002 Of course I would. 222 00:09:29,102 --> 00:09:30,704 You never have. 223 00:09:31,739 --> 00:09:33,641 Uh, that's just 'cause the car is set up for me-- 224 00:09:33,741 --> 00:09:35,876 the steering wheel, the seats, the rear-view mirror. 225 00:09:35,976 --> 00:09:37,645 It's all very specific. 226 00:09:37,745 --> 00:09:39,647 Nonsense. You just think 227 00:09:39,747 --> 00:09:42,482 a man always has to be in the driver's seats. 228 00:09:42,582 --> 00:09:46,019 Look, he's the stubborn eagle. Let's focus on him. 229 00:09:46,119 --> 00:09:48,088 You are right, Bob. There are certain things 230 00:09:48,188 --> 00:09:50,624 that men are better at than women. 231 00:09:53,293 --> 00:09:55,195 I didn't say that. He said that. 232 00:09:55,295 --> 00:09:57,564 What is wrong with me driving you? 233 00:09:57,665 --> 00:10:01,034 I have never had an accident, not even a parking ticket. 234 00:10:01,134 --> 00:10:03,003 Me, neither. (grunts) 235 00:10:03,103 --> 00:10:04,872 I'm going to say it for the last time. 236 00:10:04,972 --> 00:10:09,376 You do not drive me, I drive you. 237 00:10:11,645 --> 00:10:13,681 Okay. 238 00:10:15,849 --> 00:10:17,350 I am driving us home. 239 00:10:17,450 --> 00:10:19,486 Of course, my love. 240 00:10:27,060 --> 00:10:29,062 Thank you for picking me up. 241 00:10:29,162 --> 00:10:31,464 Well, you won't let Olu drive you, you won't take the bus. 242 00:10:31,564 --> 00:10:33,466 How else were you gonna get to work? 243 00:10:33,566 --> 00:10:35,736 Damn it. 244 00:10:35,836 --> 00:10:37,838 I could have walked. 245 00:10:37,938 --> 00:10:40,107 What? It's like 14, 15 miles. 246 00:10:40,207 --> 00:10:42,676 I walked more than that every day to go to school. 247 00:10:42,776 --> 00:10:45,813 Let me guess. Through the Nigerian snow? 248 00:10:46,814 --> 00:10:49,516 It gets chilly in the morning. 249 00:10:50,550 --> 00:10:52,686 I know you think you're losing your independence, 250 00:10:52,786 --> 00:10:54,454 but you got options. 251 00:10:54,554 --> 00:10:57,457 Sure, I can lift up my skirt and hitchhike. 252 00:10:58,458 --> 00:11:00,961 Will you stop it? It's just a license. 253 00:11:01,061 --> 00:11:03,096 You got a lot of good years ahead of you. 254 00:11:04,097 --> 00:11:05,833 Maybe. 255 00:11:05,933 --> 00:11:07,835 What does that mean? "Maybe"? 256 00:11:09,436 --> 00:11:11,538 There was no cat. 257 00:11:11,638 --> 00:11:12,806 What? 258 00:11:12,906 --> 00:11:14,541 My accident. 259 00:11:14,641 --> 00:11:16,609 I did not avoid a cat. 260 00:11:16,710 --> 00:11:20,313 I got confused, and I hit the gas instead of the brake. 261 00:11:21,381 --> 00:11:23,583 So this isn't just about your eyes, is it? 262 00:11:24,584 --> 00:11:27,154 No. Does Olu know? 263 00:11:27,254 --> 00:11:29,356 I think she suspects 264 00:11:29,456 --> 00:11:32,592 since the other two accidents were also cats. 265 00:11:35,662 --> 00:11:38,165 I'm sorry, Tunde. 266 00:11:38,265 --> 00:11:40,868 I have entered my decline. 267 00:11:40,968 --> 00:11:42,870 Oh, I've been there. 268 00:11:42,970 --> 00:11:44,504 You have been nowhere. 269 00:11:44,604 --> 00:11:46,406 You are just a baby. 270 00:11:46,506 --> 00:11:49,676 A baby who weighed 350 pounds and had a heart attack. 271 00:11:49,777 --> 00:11:51,711 True. 272 00:11:51,812 --> 00:11:54,014 When we first met, I wondered why Abishola would want 273 00:11:54,114 --> 00:11:57,050 to be with a man who cannot tie his own shoelaces. 274 00:11:59,186 --> 00:12:01,388 I thought the same thing. 275 00:12:01,488 --> 00:12:03,390 Which is why I lost the weight. 276 00:12:03,490 --> 00:12:05,926 She gave me a reason to get my act together. 277 00:12:06,026 --> 00:12:09,029 So you are saying I should get a younger wife? 278 00:12:10,030 --> 00:12:11,899 That's what you took from this? 279 00:12:11,999 --> 00:12:14,902 It worked for you. 280 00:12:23,610 --> 00:12:26,579 Mmm. These cosmos are delicious. 281 00:12:26,679 --> 00:12:28,548 Abishola, another round. Yes, Mummy. 282 00:12:28,648 --> 00:12:30,350 A little more vodka. 283 00:12:30,450 --> 00:12:32,752 I want to wake up in bed next to a stranger. 284 00:12:32,853 --> 00:12:35,555 (laughs) You are a bad influence. 285 00:12:35,655 --> 00:12:37,224 You're welcome. 286 00:12:38,658 --> 00:12:40,794 What are you two doing tonight? What? 287 00:12:40,894 --> 00:12:42,562 You got to speak up, honey. 288 00:12:43,563 --> 00:12:46,366 (loudly): What are you doing tonight?! 289 00:12:47,935 --> 00:12:49,102 You feeling lucky? 290 00:12:49,202 --> 00:12:51,839 Does the Pope poop in the woods? (snorts) 291 00:12:51,939 --> 00:12:53,506 That's my girl. 292 00:12:53,606 --> 00:12:55,175 We're going back to the casino. 293 00:12:55,275 --> 00:12:56,643 Ah. You were just there last night. 294 00:12:56,743 --> 00:12:58,678 Yes, we have a gambling problem. 295 00:12:58,778 --> 00:13:00,914 What of it? 296 00:13:01,014 --> 00:13:03,483 It's a terrible addiction, but the drinks are free. 297 00:13:04,517 --> 00:13:06,453 You do not mean that. 298 00:13:06,553 --> 00:13:08,088 You want to bet on it? 299 00:13:08,188 --> 00:13:11,258 Well, at least take Uncle Tunde with you. 300 00:13:11,358 --> 00:13:13,927 We would, but we prefer to have a good time. 301 00:13:14,027 --> 00:13:15,795 Why not? He's fun. 302 00:13:15,896 --> 00:13:17,397 He used to be. 303 00:13:17,497 --> 00:13:20,300 It's not his fault. It happens to all men. 304 00:13:20,400 --> 00:13:23,403 Everything revolves around them their whole lives, 305 00:13:23,503 --> 00:13:27,340 then they get old, and boo-hoo, cue the waterworks. 306 00:13:27,440 --> 00:13:29,776 "Women no longer see me." 307 00:13:29,877 --> 00:13:33,113 "It takes me forever to pee." 308 00:13:34,114 --> 00:13:36,984 "All of my friends are dead." 309 00:13:38,451 --> 00:13:40,520 But when women get old, we're finally free. 310 00:13:40,620 --> 00:13:43,356 No kids. No whiny husbands. 311 00:13:43,456 --> 00:13:46,960 And all of our annoying friends are dead. 312 00:13:54,001 --> 00:13:55,502 Hey, there. 313 00:13:55,602 --> 00:13:58,071 Oh, good. It's you. 314 00:13:58,171 --> 00:14:00,673 I thought you were in your room. 315 00:14:00,773 --> 00:14:03,977 I... will be. 316 00:14:05,745 --> 00:14:07,780 Have a seat, my friend. 317 00:14:08,781 --> 00:14:10,750 Are you really gonna make a big deal out of this? 318 00:14:10,850 --> 00:14:12,252 You snuck out in the middle of the night. 319 00:14:12,352 --> 00:14:13,753 I'm supposed to turn a blind eye? 320 00:14:13,853 --> 00:14:16,289 I'd do it for you. 321 00:14:18,658 --> 00:14:20,460 Are you gonna tell me where you were? 322 00:14:20,560 --> 00:14:22,629 Library. 323 00:14:22,729 --> 00:14:25,098 At 11:30? 324 00:14:26,099 --> 00:14:28,868 We started at the library. 325 00:14:29,903 --> 00:14:31,538 Uh-huh. 326 00:14:31,638 --> 00:14:33,506 So this Jeremy you've been doing all this studying with, 327 00:14:33,606 --> 00:14:35,008 that's really... 328 00:14:35,108 --> 00:14:37,044 Jennifer. Good night. 329 00:14:38,078 --> 00:14:40,547 Hey, hey, hey, hey. We're not done here. 330 00:14:40,647 --> 00:14:43,183 Really? Feels like we are. 331 00:14:47,687 --> 00:14:49,756 Your grandmother, your uncle, and your auntie-- 332 00:14:49,856 --> 00:14:51,591 they're all getting older. 333 00:14:51,691 --> 00:14:53,526 I got to start being a-- what do you call it?-- 334 00:14:53,626 --> 00:14:55,028 wise elder, okay? 335 00:14:55,128 --> 00:14:56,863 I can't just be the fun stepdad anymore. 336 00:14:56,964 --> 00:14:59,232 But you're so good at it. 337 00:15:00,233 --> 00:15:02,635 You and me can't have secrets. 338 00:15:02,735 --> 00:15:04,271 We got to trust each other. 339 00:15:04,371 --> 00:15:05,973 Bob... 340 00:15:06,073 --> 00:15:07,707 I trust you. Oh. 341 00:15:11,411 --> 00:15:14,547 So, how long have you and Jennifer been studying? 342 00:15:14,647 --> 00:15:16,149 Mm. 343 00:15:16,249 --> 00:15:18,118 Going on two years. 344 00:15:18,218 --> 00:15:20,287 Whoa. Serious. 345 00:15:20,387 --> 00:15:22,922 First year, we actually studied. 346 00:15:24,491 --> 00:15:26,526 Please tell me you're being safe. 347 00:15:26,626 --> 00:15:29,696 Well, no one's gotten hurt, so... 348 00:15:34,968 --> 00:15:36,869 You know what I'm talking about. 349 00:15:36,970 --> 00:15:38,638 Of course. 350 00:15:38,738 --> 00:15:42,242 Well... that's something. 351 00:15:42,342 --> 00:15:43,876 We done? 352 00:15:44,877 --> 00:15:46,713 Yeah, go to bed. 353 00:15:46,813 --> 00:15:48,115 I'm tired from all that studying. 354 00:15:48,215 --> 00:15:50,250 Get going! 355 00:15:58,625 --> 00:16:01,461 This is my first time on the bus. 356 00:16:02,862 --> 00:16:06,399 Until recently, I drove a car. 357 00:16:07,400 --> 00:16:10,903 But Father Time had other plans. 358 00:16:12,572 --> 00:16:15,442 What I mean by that is, I am getting older. 359 00:16:15,542 --> 00:16:17,444 I feel young on the inside, 360 00:16:17,544 --> 00:16:21,781 but everything on the outside is slowly rotting. 361 00:16:22,782 --> 00:16:25,452 It will happen to you, too! 362 00:16:25,552 --> 00:16:26,986 Uh, Uncle, it is not necessary 363 00:16:27,087 --> 00:16:28,788 for you to talk to the other passengers. 364 00:16:28,888 --> 00:16:30,790 Why not make friends? 365 00:16:30,890 --> 00:16:32,559 Hello! 366 00:16:37,064 --> 00:16:39,099 This is terrible. 367 00:16:39,199 --> 00:16:42,602 The bus should be an opportunity to have community, 368 00:16:42,702 --> 00:16:44,304 to socialize. 369 00:16:44,404 --> 00:16:48,875 Instead, everyone is FaceGramming on their phones. 370 00:16:48,975 --> 00:16:52,245 Well, if you are not happy here, Auntie can drive you. 371 00:16:52,345 --> 00:16:55,282 No, no, I will make the best of this. 372 00:16:57,784 --> 00:16:59,852 (man sighs) 373 00:16:59,952 --> 00:17:01,888 What's in your bag? 374 00:17:01,988 --> 00:17:03,390 Onions. 375 00:17:03,490 --> 00:17:04,991 Want one? 376 00:17:05,092 --> 00:17:06,993 No. 377 00:17:13,533 --> 00:17:15,868 I am rethinking Olu. 378 00:17:26,113 --> 00:17:28,948 You can go now. The light is green. 379 00:17:29,048 --> 00:17:30,950 Thank you. 380 00:17:31,050 --> 00:17:35,021 When you hesitate, it interferes with the flow of traffic. 381 00:17:35,122 --> 00:17:37,023 Thank you again. 382 00:17:38,991 --> 00:17:41,194 I don't know why you are going this way. 383 00:17:41,294 --> 00:17:43,230 Fifth Street is faster. 384 00:17:43,330 --> 00:17:46,199 (scoffs) What was I was thinking? 385 00:17:47,467 --> 00:17:50,770 Don't worry. Let me be your GPS. 386 00:17:50,870 --> 00:17:52,839 Okay. 387 00:17:52,939 --> 00:17:55,942 That means "Global Positioning System." 388 00:17:56,042 --> 00:17:58,077 Okay. 389 00:17:59,479 --> 00:18:02,982 I think you would find it safer to use the ten-and-two method 390 00:18:03,082 --> 00:18:05,252 when holding the wheel. 391 00:18:08,588 --> 00:18:10,590 Why are you stopping? 392 00:18:10,690 --> 00:18:12,091 Get out. 393 00:18:12,192 --> 00:18:13,926 We are four blocks from home. 394 00:18:14,026 --> 00:18:15,795 I know. 395 00:18:15,895 --> 00:18:17,464 Get out! 396 00:18:17,564 --> 00:18:19,466 Captioning sponsored by CBS 397 00:18:19,566 --> 00:18:21,201 and TOYOTA. 398 00:18:21,301 --> 00:18:23,770 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 399 00:18:25,772 --> 00:18:26,973 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 26770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.