All language subtitles for Bob.Hearts.Abishola.S05E01.The.Dead.Eyes.of.a.Respectful.Son.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,337 --> 00:00:04,405 Good morning. 2 00:00:04,505 --> 00:00:05,573 Good morning. 3 00:00:05,673 --> 00:00:07,675 Is that Dele's phone? 4 00:00:07,775 --> 00:00:08,942 Mm-hmm. 5 00:00:09,043 --> 00:00:11,145 You usually make him watch while you snoop. 6 00:00:11,245 --> 00:00:12,546 I did not want to wake him, 7 00:00:12,646 --> 00:00:15,383 so I just unlocked the phone with his face. 8 00:00:15,483 --> 00:00:17,651 You're a good mother. 9 00:00:17,751 --> 00:00:19,520 He has not received a single notice 10 00:00:19,620 --> 00:00:21,522 from any of the colleges he applied to. 11 00:00:21,622 --> 00:00:24,058 That's what you're looking for? Not porn? 12 00:00:24,158 --> 00:00:28,629 I don't care if he masturbates, I care if he goes to Harvard. 13 00:00:28,729 --> 00:00:31,332 You really are a good mom. 14 00:00:31,432 --> 00:00:33,201 If he does not go to Harvard, 15 00:00:33,301 --> 00:00:34,868 his options in life will be limited. 16 00:00:34,968 --> 00:00:36,404 He'll have plenty of doors open for him 17 00:00:36,504 --> 00:00:38,272 if he graduates from other schools. 18 00:00:38,372 --> 00:00:39,607 Cornell, Northwestern. 19 00:00:39,707 --> 00:00:42,276 Olorun maje. Olorun maje. 20 00:00:42,376 --> 00:00:44,178 Please, do not speak those names. 21 00:00:44,278 --> 00:00:45,513 Michigan? Duke? 22 00:00:45,613 --> 00:00:47,748 Olorun maje. Olorun maje. 23 00:00:49,283 --> 00:00:51,752 Don't "olorun maje" me. I'm trying to help. 24 00:00:53,387 --> 00:00:57,425 ("Ifanla" by Sola Akingbola playing) 25 00:01:17,678 --> 00:01:19,913 Hello? Um, if possible, 26 00:01:20,013 --> 00:01:22,916 I'd like to speak to... 27 00:01:23,016 --> 00:01:24,785 Fine, I'll hold. 28 00:01:24,885 --> 00:01:26,554 E karo, Mum. 29 00:01:26,654 --> 00:01:29,190 Harvard charges more than $50,000 a semester. 30 00:01:29,290 --> 00:01:32,326 They should be able to pay someone to answer their phone. 31 00:01:33,327 --> 00:01:34,762 You're calling Harvard? 32 00:01:34,862 --> 00:01:36,029 (shushes) 33 00:01:36,130 --> 00:01:37,365 Hello there. 34 00:01:37,465 --> 00:01:40,168 My name is Abishola Adebambo Wheeler. 35 00:01:40,268 --> 00:01:42,903 I hope you are having a blessed day. 36 00:01:43,003 --> 00:01:44,238 Please hang up. 37 00:01:44,338 --> 00:01:47,241 I'm checking on my son's application. 38 00:01:47,341 --> 00:01:50,911 His name is Bamidele Adebambo. 39 00:01:51,011 --> 00:01:52,746 I didn't apply to Harvard. 40 00:01:52,846 --> 00:01:55,683 Excuse me a moment. 41 00:01:55,783 --> 00:01:57,385 What are you talking about? 42 00:01:57,485 --> 00:01:59,553 I was going to. I had the application, 43 00:01:59,653 --> 00:02:01,054 I had the essays, 44 00:02:01,155 --> 00:02:04,525 but I just couldn't send them in. 45 00:02:06,327 --> 00:02:10,731 Harvard, I will call you back. 46 00:02:12,166 --> 00:02:16,670 I am sorry to disappoint you, but I don't want to go there. 47 00:02:16,770 --> 00:02:18,672 Where are you going to go? 48 00:02:18,772 --> 00:02:20,474 And do not say Cornell. 49 00:02:20,574 --> 00:02:23,411 It's called Juilliard, and it's in New York. 50 00:02:23,511 --> 00:02:26,046 It has the best dance program in the world. 51 00:02:26,146 --> 00:02:28,382 Dance. 52 00:02:28,482 --> 00:02:30,418 Yeah. 53 00:02:31,619 --> 00:02:33,187 Excuse me. 54 00:02:34,855 --> 00:02:35,923 Where are you going? 55 00:02:36,023 --> 00:02:39,227 To kill myself so I do not kill you. 56 00:02:43,631 --> 00:02:46,867 Thank you, Auntie. I will send his flight details. 57 00:02:46,967 --> 00:02:49,503 Auntie Abo said Dele can stay with her. Good. 58 00:02:49,603 --> 00:02:51,171 She is a big woman. Mm-hmm. 59 00:02:51,272 --> 00:02:52,773 If we are sending the boy to Nigeria, 60 00:02:52,873 --> 00:02:55,709 he should live with someone strong enough to beat him. 61 00:02:56,977 --> 00:02:58,479 My thoughts exactly. 62 00:02:58,579 --> 00:03:00,948 Really? Can't you just smack him around at home? 63 00:03:01,048 --> 00:03:04,752 If he is not going to Harvard, he is going to Lagos. 64 00:03:04,852 --> 00:03:07,588 Honey, you have drilled Harvard into him his whole life. 65 00:03:07,688 --> 00:03:09,957 He still couldn't do it. What does that tell you? 66 00:03:10,057 --> 00:03:12,593 I did not drill hard enough. 67 00:03:13,561 --> 00:03:15,529 A couple years in Nigeria will fix him. 68 00:03:15,629 --> 00:03:19,400 You can't use a country as a time-out. 69 00:03:19,500 --> 00:03:20,901 It works. 70 00:03:21,001 --> 00:03:22,370 My brother's son 71 00:03:22,470 --> 00:03:25,406 started skipping school and calling his father "Pops." 72 00:03:25,506 --> 00:03:27,207 After six months in Nigeria, 73 00:03:27,308 --> 00:03:30,844 he returned with the dead eyes of a respectful son. 74 00:03:30,944 --> 00:03:32,713 He was traumatized. 75 00:03:32,813 --> 00:03:34,748 And he became an accountant. 76 00:03:34,848 --> 00:03:37,217 Does my taxes. 77 00:03:37,318 --> 00:03:38,752 But this is Dele we're talking about. 78 00:03:38,852 --> 00:03:40,220 He doesn't need to be fixed. 79 00:03:40,321 --> 00:03:45,293 You raised a smart, responsible... dancer. 80 00:03:45,393 --> 00:03:47,395 I don't know why I talk to you. 81 00:03:47,495 --> 00:03:49,763 You marry a white man, this is what you get. 82 00:03:49,863 --> 00:03:52,099 All right. 83 00:03:57,338 --> 00:03:59,006 Oh, you're up. 84 00:03:59,106 --> 00:04:00,374 Good morning. 85 00:04:00,474 --> 00:04:01,742 It is? 86 00:04:01,842 --> 00:04:03,176 I hope you slept well. 87 00:04:03,277 --> 00:04:05,212 You do? 88 00:04:06,013 --> 00:04:07,648 I want to have a conversation. 89 00:04:07,748 --> 00:04:09,016 With me? 90 00:04:09,116 --> 00:04:11,952 Sit. Eat. 91 00:04:12,052 --> 00:04:13,921 Oh, that's okay. 92 00:04:14,021 --> 00:04:15,389 I'm not really hungry. 93 00:04:15,489 --> 00:04:16,857 Eat. 94 00:04:22,630 --> 00:04:25,833 I understand this Juilliard is very prestigious. 95 00:04:25,933 --> 00:04:27,735 It's more difficult to get into than Harvard. 96 00:04:27,835 --> 00:04:30,471 Mm-hmm. I had to submit transcripts and recommendations. 97 00:04:30,571 --> 00:04:32,840 I even used one of my Harvard essays. 98 00:04:36,310 --> 00:04:39,012 It would have been a shame to waste it. 99 00:04:39,112 --> 00:04:41,482 "My Journey from Lagos to Detroit." 100 00:04:41,582 --> 00:04:43,551 You come off really good in it. 101 00:04:44,485 --> 00:04:45,719 I also had to choreograph 102 00:04:45,819 --> 00:04:48,322 a whole routine for my prescreening video. 103 00:04:51,792 --> 00:04:53,694 ♪ Heat on, notice on to go kill it ♪ 104 00:04:53,794 --> 00:04:55,729 ♪ Move that little thing a little fast ♪ 105 00:04:55,829 --> 00:04:58,165 ♪ Get into it, go crazy, bring it back up, yeah... ♪ 106 00:04:58,265 --> 00:05:00,033 (music stops) 107 00:05:00,133 --> 00:05:03,737 Okay, I have seen enough of your bending. 108 00:05:05,639 --> 00:05:08,175 I read that some very famous people went to Juilliard. 109 00:05:08,275 --> 00:05:10,478 Nina Simone. Viola Davis. Mm-hmm. 110 00:05:10,578 --> 00:05:12,880 Your favorite, Barry Manilow. 111 00:05:12,980 --> 00:05:16,617 He would have succeeded no matter where he went. 112 00:05:18,419 --> 00:05:20,020 There are many more people who went there 113 00:05:20,120 --> 00:05:22,189 who did not become rich and famous. 114 00:05:22,289 --> 00:05:24,358 I don't care about being rich and famous, 115 00:05:24,458 --> 00:05:26,694 I just want to do something that I love. 116 00:05:26,794 --> 00:05:28,529 (exhales) 117 00:05:30,898 --> 00:05:35,603 "The average income for a Juilliard graduate is $45,000." 118 00:05:35,703 --> 00:05:39,172 You give me seven dollars a week. I could live on that. 119 00:05:39,272 --> 00:05:41,775 Those are the ones who have jobs. 120 00:05:41,875 --> 00:05:45,379 Here is an article about a stupid boy named Sam Andrews. 121 00:05:45,479 --> 00:05:49,517 "He left home with a bassoon and a dream." 122 00:05:51,284 --> 00:05:52,986 That was him, that's not me. 123 00:05:53,086 --> 00:05:55,889 He had to sell his instrument to pay rent. 124 00:05:55,989 --> 00:05:58,091 Are you going to sell your feet? 125 00:05:58,191 --> 00:06:00,461 You raised me to work hard. 126 00:06:00,561 --> 00:06:03,697 I will push through the difficult times and be the best. 127 00:06:05,433 --> 00:06:08,769 "Shocking death of Juilliard violinist." 128 00:06:10,137 --> 00:06:13,006 "Accomplished dancer living on the streets." 129 00:06:13,106 --> 00:06:14,442 Did he go to Juilliard? 130 00:06:14,542 --> 00:06:17,210 It does not matter, he's a homeless dancer. 131 00:06:18,412 --> 00:06:21,649 Ah, glad to see you two talking. 132 00:06:21,749 --> 00:06:23,016 We're done. 133 00:06:23,116 --> 00:06:25,385 No, we are not. Sit down. You're not listening, 134 00:06:25,486 --> 00:06:26,720 so what's the point? 135 00:06:26,820 --> 00:06:28,989 Hey, don't walk away from your mom. 136 00:06:29,089 --> 00:06:30,323 I'm going to Juilliard, 137 00:06:30,424 --> 00:06:32,025 and I don't care if you like it or not. 138 00:06:32,125 --> 00:06:34,261 Maybe walk away. 139 00:06:35,796 --> 00:06:40,267 As long as you are in my house, you will do as I say. 140 00:06:41,268 --> 00:06:43,136 Then I'll leave your house. 141 00:06:43,236 --> 00:06:46,273 Okay, then, you are going to Nigeria. 142 00:06:46,373 --> 00:06:47,741 He thinks I'm strict, 143 00:06:47,841 --> 00:06:50,310 wait until Auntie Abo puts him in a headlock. 144 00:06:50,410 --> 00:06:52,145 I'll go talk to him. 145 00:06:52,245 --> 00:06:53,113 Don't you move. 146 00:06:53,213 --> 00:06:54,848 Hey, I am not your child. 147 00:06:55,983 --> 00:06:59,953 But I will stay 'cause I want to. 148 00:07:01,555 --> 00:07:02,990 Uh-uh. Where do you think you are going? 149 00:07:03,090 --> 00:07:05,593 You said I can't be in your house, so I'm leaving. 150 00:07:05,693 --> 00:07:07,695 Okay, everybody just calm down. 151 00:07:07,795 --> 00:07:09,296 No, no, no, no. Let him leave. 152 00:07:09,396 --> 00:07:11,298 But you cannot take anything I paid for. 153 00:07:11,398 --> 00:07:12,933 That jacket belongs to me. 154 00:07:13,033 --> 00:07:14,034 Fine. 155 00:07:14,134 --> 00:07:15,302 He's gonna freeze. 156 00:07:15,402 --> 00:07:16,704 No, it's okay. I don't want the jacket. 157 00:07:16,804 --> 00:07:18,839 Do not tell me what you want, take the jacket. 158 00:07:18,939 --> 00:07:20,040 No, thank you. 159 00:07:20,140 --> 00:07:22,342 Oh, take the frickin' jacket. 160 00:07:26,847 --> 00:07:29,449 Just know you will not be welcome back. 161 00:07:29,550 --> 00:07:31,652 (door closes) 162 00:07:34,522 --> 00:07:37,357 Tough kid. Stubborn like his... 163 00:07:39,092 --> 00:07:41,695 He's a tough kid. 164 00:07:50,437 --> 00:07:52,405 (knocking on door) 165 00:07:56,076 --> 00:07:57,545 Hello, Auntie. 166 00:07:57,645 --> 00:07:59,479 Hello, Dele. 167 00:07:59,580 --> 00:08:01,515 Can I come in? 168 00:08:01,615 --> 00:08:03,617 No. 169 00:08:04,618 --> 00:08:05,553 My mom called? 170 00:08:05,653 --> 00:08:08,288 Yes. Have a nice evening. 171 00:08:09,422 --> 00:08:12,492 We cannot leave the boy out on the street. 172 00:08:12,593 --> 00:08:13,794 It's not up to us. 173 00:08:13,894 --> 00:08:15,428 We have to do what his mother wants. 174 00:08:15,529 --> 00:08:17,497 DELE: Aren't you gonna hear me out? 175 00:08:17,598 --> 00:08:19,833 He sounds so sad. 176 00:08:19,933 --> 00:08:21,201 Can we at least feed him? 177 00:08:21,301 --> 00:08:25,172 Maybe something flat to slide under the door? 178 00:08:28,041 --> 00:08:29,009 Have you eaten? 179 00:08:29,109 --> 00:08:31,044 Not since lunch. 180 00:08:33,914 --> 00:08:35,382 The boy is starving. 181 00:08:35,482 --> 00:08:37,350 He has disrespected his mother. 182 00:08:37,450 --> 00:08:41,388 If we interfere, we are accessories to a crime. 183 00:08:41,488 --> 00:08:43,523 Okay. 184 00:08:43,624 --> 00:08:45,458 Oh, but we could feed him 185 00:08:45,559 --> 00:08:48,629 and then throw him back on the street. 186 00:08:48,729 --> 00:08:51,064 That could work. 187 00:08:51,164 --> 00:08:52,866 Yeah, uh, but make something he likes, 188 00:08:52,966 --> 00:08:55,836 so the memory haunts him. 189 00:08:55,936 --> 00:08:57,037 Good. 190 00:08:57,137 --> 00:08:59,106 Do not smile. 191 00:09:17,324 --> 00:09:19,259 I cannot believe he's behaving like this. 192 00:09:19,359 --> 00:09:20,828 I don't know what to say. 193 00:09:20,928 --> 00:09:22,830 It's disgraceful. 194 00:09:22,930 --> 00:09:24,632 Did he come begging to your home? 195 00:09:24,732 --> 00:09:28,101 He did. And we shut the door in his face. 196 00:09:28,201 --> 00:09:29,970 Where is he now? 197 00:09:31,104 --> 00:09:34,507 Well, we opened the door. 198 00:09:34,608 --> 00:09:36,076 What? 199 00:09:36,176 --> 00:09:37,444 He was hungry. 200 00:09:37,544 --> 00:09:39,212 You fed him? 201 00:09:39,312 --> 00:09:42,315 And we let him bathe. 202 00:09:43,216 --> 00:09:44,284 Shame on you! 203 00:09:44,384 --> 00:09:46,219 There is no shame. He is our nephew. 204 00:09:46,319 --> 00:09:50,357 The two of you have turned into soft-boiled eggs. 205 00:09:50,457 --> 00:09:54,561 We agree that a child who disrespects his mother 206 00:09:54,662 --> 00:09:56,129 deserves to be punished. 207 00:09:56,229 --> 00:09:58,732 That is why he received no dessert. 208 00:10:00,067 --> 00:10:03,370 I made him watch as I ate mine. 209 00:10:04,571 --> 00:10:06,473 I should book two more tickets to Nigeria. 210 00:10:06,573 --> 00:10:09,643 Middle seats, so they suffer. 211 00:10:09,743 --> 00:10:13,080 Do you not understand that he's determined 212 00:10:13,180 --> 00:10:14,581 to become a dancer? 213 00:10:14,682 --> 00:10:16,116 Of course we understand. 214 00:10:16,216 --> 00:10:17,718 He is in America now, 215 00:10:17,818 --> 00:10:21,889 and he makes American choices, which, yes, are stupid, 216 00:10:21,989 --> 00:10:26,259 but they are his constitutional right. 217 00:10:27,460 --> 00:10:28,896 Life, liberty, 218 00:10:28,996 --> 00:10:31,765 and the pursuit of stupid. 219 00:10:41,942 --> 00:10:43,076 DELE: Yes? 220 00:10:43,176 --> 00:10:44,644 We are going to bed. 221 00:10:44,745 --> 00:10:48,381 Good night. Thanks for everything. 222 00:10:48,481 --> 00:10:52,152 Are you all right? Mm-hmm. 223 00:10:52,252 --> 00:10:54,487 I'm coming in. 224 00:10:55,322 --> 00:10:56,389 Hey. (sniffles) 225 00:10:56,489 --> 00:11:01,061 Oh, my darling, it'll be okay. 226 00:11:03,831 --> 00:11:07,034 I always knew this was gonna happen with my mom. 227 00:11:07,134 --> 00:11:09,569 But now that it has, it's... 228 00:11:09,669 --> 00:11:11,104 Hard. 229 00:11:11,204 --> 00:11:13,106 Yeah. 230 00:11:13,206 --> 00:11:16,977 But you are a strong, smart young man, 231 00:11:17,077 --> 00:11:19,880 and somehow, things will work out. 232 00:11:19,980 --> 00:11:21,048 But what if they don't? 233 00:11:21,148 --> 00:11:23,050 What if I'm wrong? 234 00:11:23,150 --> 00:11:24,885 The odds are I'm wrong. 235 00:11:24,985 --> 00:11:27,721 Yes, but if the odds were good, 236 00:11:27,821 --> 00:11:29,389 we would all be famous. 237 00:11:29,489 --> 00:11:30,724 You would be Keanu Reeves, 238 00:11:30,824 --> 00:11:33,226 and I would be Shakira. 239 00:11:39,967 --> 00:11:43,370 I guess I'm... scared. 240 00:11:43,470 --> 00:11:46,573 Good. If you were not scared, 241 00:11:46,673 --> 00:11:48,575 you would be insane. 242 00:11:48,675 --> 00:11:50,177 But you are. 243 00:11:50,277 --> 00:11:53,546 Which means you have courage. 244 00:11:55,682 --> 00:11:57,084 Thanks, Auntie. 245 00:11:58,385 --> 00:12:01,288 UNCLE TUNDE (singsongy): Olu... 246 00:12:01,388 --> 00:12:04,858 I am in the bed... (bed springs squeaking) 247 00:12:04,958 --> 00:12:07,761 ...and I'm lonely. 248 00:12:10,931 --> 00:12:13,233 The walls are thin, aren't they? 249 00:12:14,601 --> 00:12:15,402 Yes. 250 00:12:15,502 --> 00:12:18,138 Do you have headphones? 251 00:12:23,977 --> 00:12:24,912 Yes. 252 00:12:25,012 --> 00:12:26,880 Put them on. 253 00:12:33,386 --> 00:12:34,754 ♪ Party in the streets ♪ 254 00:12:34,855 --> 00:12:37,157 ♪ It's hot in here, somebody get a fan ♪ 255 00:12:37,257 --> 00:12:38,892 ♪ VIPs ready with the gang ♪ 256 00:12:38,992 --> 00:12:40,760 ♪ Popping bottles of pink rosé ♪ 257 00:12:40,861 --> 00:12:42,930 ♪ Yeah, yeah, move your body, do it live ♪ 258 00:12:43,030 --> 00:12:44,898 ♪ Don't stop, spin around, back it up ♪ 259 00:12:44,998 --> 00:12:47,467 ♪ Then drop, turn it up, break it down ♪ 260 00:12:47,567 --> 00:12:50,270 ♪ Get loose, yeah, I know what you came here to do... ♪ 261 00:12:50,370 --> 00:12:52,405 I hate that you are so good. 262 00:12:52,505 --> 00:12:53,974 ♪ Now move, move. ♪ 263 00:12:54,074 --> 00:12:55,142 (knock on door) 264 00:12:55,242 --> 00:12:56,476 (video stops) 265 00:12:56,576 --> 00:12:58,245 Hey. Hey. 266 00:13:03,050 --> 00:13:04,717 Place feels a little empty. 267 00:13:06,253 --> 00:13:08,088 He misses you, too. 268 00:13:08,188 --> 00:13:09,422 How do you know? 269 00:13:09,522 --> 00:13:11,191 Well, when you go through my phone later, 270 00:13:11,291 --> 00:13:13,260 you'll see the texts. 271 00:13:14,461 --> 00:13:17,764 He needs to stop this nonsense and come back home. 272 00:13:18,899 --> 00:13:20,333 You told him to leave. 273 00:13:20,433 --> 00:13:22,836 So suddenly he does what I tell him? 274 00:13:23,837 --> 00:13:26,539 Why don't you take the high road and call him? 275 00:13:26,639 --> 00:13:28,475 Never. 276 00:13:29,342 --> 00:13:32,179 Everything I do is for that boy's good. 277 00:13:32,279 --> 00:13:35,282 And if he doesn't see it then... 278 00:13:37,017 --> 00:13:39,319 ...then that's too bad. 279 00:13:40,120 --> 00:13:41,588 Come here. 280 00:13:43,991 --> 00:13:45,592 Here. 281 00:13:51,131 --> 00:13:53,200 What am I going to do? 282 00:13:55,202 --> 00:13:57,004 You're a religious woman, right? 283 00:13:57,104 --> 00:13:59,106 Of course. 284 00:13:59,206 --> 00:14:01,174 Try having some faith. 285 00:14:01,274 --> 00:14:03,911 In dancing?! 286 00:14:04,011 --> 00:14:06,346 In general. 287 00:14:07,147 --> 00:14:09,649 (sighs) 288 00:14:09,749 --> 00:14:11,952 Dele is a Black man in America. 289 00:14:12,052 --> 00:14:14,087 Life will be hard enough. 290 00:14:14,187 --> 00:14:15,923 You're right. 291 00:14:16,023 --> 00:14:20,027 Which is why he needs his mother's support. 292 00:14:20,127 --> 00:14:21,561 In dancing? 293 00:14:23,330 --> 00:14:25,532 In general. 294 00:14:33,373 --> 00:14:36,209 TV ANNOUNCER: Just over nine minutes to go in this quarter. 295 00:14:36,309 --> 00:14:38,211 They need to score on this drive. 296 00:14:38,311 --> 00:14:40,047 What on earth are you doing? 297 00:14:40,147 --> 00:14:41,949 Folding your laundry. 298 00:14:42,049 --> 00:14:43,683 You're doing it wrong. 299 00:14:45,118 --> 00:14:46,286 Fold at the zipper, 300 00:14:46,386 --> 00:14:49,156 then gently fold at the knee. 301 00:14:49,256 --> 00:14:50,723 Better? 302 00:14:50,823 --> 00:14:52,926 Not even close. 303 00:14:55,395 --> 00:14:57,564 I was just about to mop the kitchen floor, 304 00:14:57,664 --> 00:15:01,468 and then I remembered we have you. 305 00:15:02,402 --> 00:15:03,803 (knock on door) 306 00:15:05,338 --> 00:15:07,640 Let us hope you are better at that. 307 00:15:08,608 --> 00:15:11,544 We are not soft-boiled eggs. 308 00:15:14,147 --> 00:15:16,216 Hello, Uncle. Abishola. 309 00:15:16,316 --> 00:15:17,817 I need to speak to my son. 310 00:15:17,917 --> 00:15:19,586 Of course. 311 00:15:25,993 --> 00:15:27,194 Auntie. 312 00:15:27,294 --> 00:15:28,996 Abishola. Ebun. 313 00:15:29,096 --> 00:15:31,031 Olu. Ebun. 314 00:15:31,131 --> 00:15:32,599 Tunde. 315 00:15:33,766 --> 00:15:34,968 Dele. 316 00:15:35,068 --> 00:15:36,369 Mum. 317 00:15:36,469 --> 00:15:38,938 All right, everybody's met. 318 00:15:40,273 --> 00:15:42,542 Honey, just like we practiced. 319 00:15:42,642 --> 00:15:44,577 (clears throat) 320 00:15:47,380 --> 00:15:49,816 Dele... 321 00:15:49,916 --> 00:15:54,154 if you must... 322 00:15:54,254 --> 00:15:56,923 dance, 323 00:15:57,024 --> 00:15:58,058 then I will... 324 00:16:03,530 --> 00:16:04,864 (stammers) 325 00:16:08,735 --> 00:16:10,470 S... 326 00:16:11,971 --> 00:16:13,706 Support you. 327 00:16:15,142 --> 00:16:17,610 Nicely done. 328 00:16:17,710 --> 00:16:19,346 What changed your mind? 329 00:16:19,446 --> 00:16:22,715 Hey, kid, come on. Just say thank you and give her a hug. 330 00:16:24,151 --> 00:16:25,552 Thank you. 331 00:16:28,421 --> 00:16:29,989 I'm sorry I wasn't honest with you. 332 00:16:30,090 --> 00:16:31,658 You should be. You were deceitful 333 00:16:31,758 --> 00:16:33,060 and spat on everything I've... 334 00:16:33,160 --> 00:16:34,561 Ah, ah, ah, ah! 335 00:16:34,661 --> 00:16:36,596 Stay on script. 336 00:16:38,531 --> 00:16:41,601 I forgive you. There you go. 337 00:16:43,070 --> 00:16:44,437 EBUNOLUWA: Olu, 338 00:16:44,537 --> 00:16:47,307 you do not have any snacks or tea for your guests. 339 00:16:47,407 --> 00:16:48,975 We did not know you were coming. 340 00:16:49,076 --> 00:16:50,977 That is no excuse. 341 00:16:55,682 --> 00:16:57,484 Young man, I have a question. 342 00:16:57,584 --> 00:16:58,885 Yes, Granny? 343 00:16:58,985 --> 00:17:01,288 After you go to this silly school 344 00:17:01,388 --> 00:17:03,890 and pursue this foolish career, 345 00:17:03,990 --> 00:17:07,394 is there any chance you will star in Les Mis? 346 00:17:08,395 --> 00:17:09,562 I don't know. 347 00:17:09,662 --> 00:17:13,600 Try. I love that play. 348 00:17:23,776 --> 00:17:25,545 ♪ Drop it, turn it up, break it down, get it loose ♪ 349 00:17:25,645 --> 00:17:27,114 ♪ Yeah, I know what you came here to do ♪ 350 00:17:27,214 --> 00:17:28,615 ♪ Got the juice ♪ 351 00:17:31,918 --> 00:17:33,520 (all cheer) 352 00:17:33,620 --> 00:17:35,822 ♪ Yeah, I know what you came here to do ♪ 353 00:17:40,059 --> 00:17:41,528 ♪ Got the juice ♪ 354 00:17:41,628 --> 00:17:43,596 ♪ Yeah, I know what you came here to do. ♪ 355 00:17:43,696 --> 00:17:45,698 Yeah! (cheers and applause) 356 00:17:47,467 --> 00:17:50,437 I'm so proud of you. Thanks, Mum. 357 00:17:50,537 --> 00:17:53,306 Just in case, does Julliard offer 358 00:17:53,406 --> 00:17:55,508 a minor in dentistry? 359 00:17:57,877 --> 00:17:59,312 I'll check. 360 00:18:00,213 --> 00:18:02,482 Yay. 361 00:18:10,190 --> 00:18:13,293 Captioning sponsored by CBS 362 00:18:13,393 --> 00:18:15,895 and TOYOTA. 363 00:18:15,995 --> 00:18:19,432 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 24587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.