All language subtitles for Bob.Hearts.Abishola.S04E17.Ill.Never.Play.Banjo.Again.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,771 --> 00:00:05,339 See this, Dele? 2 00:00:05,439 --> 00:00:07,575 That's me and Max on our honeymoon. 3 00:00:07,675 --> 00:00:09,643 Aw, you used to be very beautiful, Granny Dottie. 4 00:00:09,743 --> 00:00:12,546 What are you trying to say? 5 00:00:12,646 --> 00:00:15,883 That you have always been very beautiful. 6 00:00:15,983 --> 00:00:17,017 Good save. 7 00:00:17,118 --> 00:00:18,852 No, it wasn't. 8 00:00:18,952 --> 00:00:20,588 I didn't know you played football. 9 00:00:20,688 --> 00:00:22,623 Started varsity as a sophomore. 10 00:00:22,723 --> 00:00:25,093 I almost sacked a guy who almost went on 11 00:00:25,193 --> 00:00:27,728 to play semi-pro Canadian football. 12 00:00:28,729 --> 00:00:30,398 Cool. 13 00:00:31,399 --> 00:00:32,733 Where is this? 14 00:00:32,833 --> 00:00:35,035 Ah, that's our old lake house. Aw. 15 00:00:35,136 --> 00:00:36,036 Spent every summer there. 16 00:00:36,137 --> 00:00:37,505 Why are you so red? 17 00:00:37,605 --> 00:00:39,173 You look like a hot dog. 18 00:00:39,273 --> 00:00:42,210 'Cause Granny Dottie sent us outside without any sunscreen. 19 00:00:42,310 --> 00:00:43,611 Hey, it was the '70s. 20 00:00:43,711 --> 00:00:46,114 There was plenty of ozone to go around. 21 00:00:47,047 --> 00:00:49,417 That's where my dad taught me how to fish. 22 00:00:49,517 --> 00:00:51,051 I got my first kiss there. 23 00:00:51,152 --> 00:00:52,620 Was it with the fish? 24 00:00:52,720 --> 00:00:55,589 It was Sarah Palmer. We both had braces. 25 00:00:55,689 --> 00:00:57,658 Kiss didn't end till my dad pried us apart 26 00:00:57,758 --> 00:00:59,393 with a Swiss Army knife. 27 00:01:00,394 --> 00:01:01,729 Is that Christina and Douglas? 28 00:01:01,829 --> 00:01:04,765 No, actually, that's Christina and that's Douglas. 29 00:01:04,865 --> 00:01:06,867 Oh. 30 00:01:06,967 --> 00:01:08,469 You have any old photo albums? 31 00:01:08,569 --> 00:01:10,738 Of course. Well, you should bust them out. 32 00:01:10,838 --> 00:01:12,039 No, thank you. 33 00:01:12,140 --> 00:01:13,841 Come on, there's nothing to be embarrassed about. 34 00:01:13,941 --> 00:01:16,009 Look, here's my naked phase when I was three. 35 00:01:16,110 --> 00:01:18,479 Aw, you had such a cute little heinie. 36 00:01:18,579 --> 00:01:19,880 (laughs) Still does. 37 00:01:19,980 --> 00:01:21,048 I do not want 38 00:01:21,149 --> 00:01:22,950 to look back at any of my phases. 39 00:01:23,050 --> 00:01:24,818 I'm sure Dele would love to see 40 00:01:24,918 --> 00:01:26,620 some pictures from your childhood. 41 00:01:26,720 --> 00:01:28,722 I'm sure he would also love to go to the school dance, 42 00:01:28,822 --> 00:01:31,659 but neither one of those things are going to happen. 43 00:01:31,759 --> 00:01:34,428 Come on, don't you want to hear your mom's stories? 44 00:01:34,528 --> 00:01:36,897 Not if she doesn't want to share them. 45 00:01:36,997 --> 00:01:37,998 And I do not. 46 00:01:38,098 --> 00:01:39,900 But you have wondered. Of course. 47 00:01:40,000 --> 00:01:41,135 Well, you see that? 48 00:01:41,235 --> 00:01:42,570 The kid wants to know about you. Enough. 49 00:01:42,670 --> 00:01:44,572 Dele, go to your room. Yes, Mum. 50 00:01:44,672 --> 00:01:46,574 My fault. Sorry, bud. 51 00:01:46,674 --> 00:01:48,976 I'll see you at dinner. 52 00:01:49,076 --> 00:01:51,445 ("Ifanla" by Sola Akingbola playing) 53 00:02:14,735 --> 00:02:17,104 All right, if there is nothing else, 54 00:02:17,205 --> 00:02:18,406 meeting adjourned. 55 00:02:18,506 --> 00:02:20,641 Oh, before I forget, our Walmart rep 56 00:02:20,741 --> 00:02:23,877 gave me two front row tickets to Celtics-Pistons on Friday. 57 00:02:23,977 --> 00:02:25,313 How exciting. 58 00:02:25,413 --> 00:02:26,547 Douglas, you've been on that account. 59 00:02:26,647 --> 00:02:27,881 I thought maybe you'd like to come. 60 00:02:27,981 --> 00:02:30,083 How exciting for Douglas. 61 00:02:30,184 --> 00:02:32,520 Friday? I can't. I have a date. 62 00:02:32,620 --> 00:02:35,456 Well, you know what? You've been putting in the hours. 63 00:02:35,556 --> 00:02:38,025 Take your bus driver lady to a ball game 64 00:02:38,125 --> 00:02:40,328 and, here, have a couple $20 beers on me. 65 00:02:40,428 --> 00:02:41,895 Mm-mm. Mm-mm. Mm-mm. 66 00:02:41,995 --> 00:02:44,265 Mm-mm. Mm-mm. What "mm-mm"? What? What's wrong? 67 00:02:44,365 --> 00:02:45,966 Olivia and I broke up. 68 00:02:46,634 --> 00:02:49,670 She took that bus and ran right over his heart. 69 00:02:49,770 --> 00:02:51,372 She hurt my baby. 70 00:02:51,472 --> 00:02:53,907 Call me old-fashioned, 71 00:02:54,007 --> 00:02:56,076 but I hope she dies in a fire. 72 00:02:56,910 --> 00:02:58,712 Can we just talk about work? 73 00:02:58,812 --> 00:03:01,148 Well, that's, uh, too bad. 74 00:03:01,249 --> 00:03:02,816 Boy, you get busy for a few weeks, 75 00:03:02,916 --> 00:03:04,285 you-you miss all the news. 76 00:03:04,385 --> 00:03:06,254 This was three months ago. 77 00:03:06,354 --> 00:03:08,656 But your platitude still stands. 78 00:03:08,756 --> 00:03:10,023 Well, I'm sorry, buddy. 79 00:03:10,123 --> 00:03:11,091 It's not a big deal. 80 00:03:11,191 --> 00:03:13,026 Is the meeting over? 81 00:03:13,126 --> 00:03:15,095 Yeah. I'll see you guys later. 82 00:03:15,195 --> 00:03:16,997 Uh, where did we land on the tickets? 83 00:03:17,097 --> 00:03:18,966 Knock yourself out. 84 00:03:19,066 --> 00:03:20,501 Oh, my goodness. 85 00:03:20,601 --> 00:03:23,337 Thank you so much for thinking of me. 86 00:03:23,871 --> 00:03:26,139 I'm so glad you're dating again. 87 00:03:26,240 --> 00:03:27,975 You took that breakup pretty hard. 88 00:03:28,075 --> 00:03:29,810 You did? He did. 89 00:03:29,910 --> 00:03:31,279 Big-time. DOUGLAS: I was told 90 00:03:31,379 --> 00:03:32,813 the meeting was adjourned. 91 00:03:32,913 --> 00:03:34,482 Can I go back to work, please? 92 00:03:34,582 --> 00:03:37,718 Very good. Stay focused. What did I tell you at dinner? 93 00:03:37,818 --> 00:03:40,421 (sighs) "Make yourself into a man worthy of love, 94 00:03:40,521 --> 00:03:41,889 and love will find you." 95 00:03:41,989 --> 00:03:43,924 I wrote that one down as soon as you said it. 96 00:03:44,024 --> 00:03:44,958 You were there, too? 97 00:03:45,058 --> 00:03:46,594 Oh, yeah, we all went. 98 00:03:46,694 --> 00:03:49,897 This one turns into quite a poet after a few glasses of wine. 99 00:03:49,997 --> 00:03:52,366 Guilty. (laughs) 100 00:03:52,466 --> 00:03:54,602 Well, it's good somebody was there for you. 101 00:03:54,702 --> 00:03:56,704 Oh, honey, I know how you feel. 102 00:03:56,804 --> 00:03:59,573 You spend a couple of months in St. Barts to decompress, 103 00:03:59,673 --> 00:04:01,241 you come home and, all of a sudden, 104 00:04:01,342 --> 00:04:02,843 your kid's graduating high school. 105 00:04:02,943 --> 00:04:05,746 I mean, you can't beat yourself up, you needed the break. 106 00:04:05,846 --> 00:04:07,915 I wasn't on vacation, I've been working. 107 00:04:08,015 --> 00:04:10,284 There you go. Bury the guilt. 108 00:04:15,956 --> 00:04:19,126 Are you wearing the cologne I sent? Remember, 109 00:04:19,226 --> 00:04:20,861 if the judge likes what he smells, 110 00:04:20,961 --> 00:04:23,163 he will like what he hears. 111 00:04:23,263 --> 00:04:24,698 Her son? The lawyer. 112 00:04:24,798 --> 00:04:29,670 Ooh. Now, run me through your closing argument. 113 00:04:29,770 --> 00:04:30,938 No, no, no. 114 00:04:31,038 --> 00:04:32,740 First, you cite precedent, 115 00:04:32,840 --> 00:04:35,142 and then you attack the plaintiff's character. 116 00:04:35,242 --> 00:04:38,579 This is basic stuff. Do not be stupid. 117 00:04:39,547 --> 00:04:41,349 She loves him so much. 118 00:04:42,015 --> 00:04:44,585 Okay, put the children on. 119 00:04:44,685 --> 00:04:47,488 Hello, my babies. 120 00:04:48,322 --> 00:04:50,724 Granny is coming to see you soon, 121 00:04:50,824 --> 00:04:52,393 and she's going to get you in the tickle machine, 122 00:04:52,493 --> 00:04:53,994 and she's going to tickle you 123 00:04:54,094 --> 00:04:55,162 and tickle you 124 00:04:55,262 --> 00:04:57,164 and tickle you. 125 00:04:57,264 --> 00:04:59,132 Night-night, my cuddle bugs. 126 00:04:59,232 --> 00:05:01,669 (kissing) No, I love you more. 127 00:05:01,769 --> 00:05:03,604 (kissing) 128 00:05:08,175 --> 00:05:09,610 What? 129 00:05:09,710 --> 00:05:12,513 Just wondering where we could buy a tickle machine. 130 00:05:13,847 --> 00:05:15,148 I've never seen this side of you. 131 00:05:15,248 --> 00:05:16,484 It is wonderful. (chuckles) 132 00:05:16,584 --> 00:05:19,587 Yes. I used to think I didn't like children. 133 00:05:19,687 --> 00:05:22,690 Turns out, I just didn't like my own. 134 00:05:22,790 --> 00:05:24,892 I'm glad you and your son are talking again. 135 00:05:24,992 --> 00:05:27,595 And I bet those kids are glad to have their grandma back. 136 00:05:27,695 --> 00:05:30,664 Especially since he told them I was dead. (laughs) 137 00:05:30,764 --> 00:05:31,799 What? 138 00:05:31,899 --> 00:05:34,402 We were fighting. You say things. 139 00:05:34,502 --> 00:05:36,604 Did they have questions when you came back to life? 140 00:05:36,704 --> 00:05:39,407 They know better than to ask. It is none of their business. 141 00:05:39,507 --> 00:05:41,174 So the kids have to say goodnight 142 00:05:41,274 --> 00:05:42,676 to the ghost of Grandma Kemi? 143 00:05:42,776 --> 00:05:44,277 ABISHOLA: Nigerians don't like 144 00:05:44,378 --> 00:05:46,414 to share their personal lives with their children. 145 00:05:46,514 --> 00:05:48,716 Mm-hmm. You have to remain infallible. 146 00:05:48,816 --> 00:05:50,317 Once you show them you are human, 147 00:05:50,418 --> 00:05:52,252 you have lost all authority. 148 00:05:52,352 --> 00:05:54,488 So how do they learn from your mistakes? 149 00:05:55,723 --> 00:05:57,891 What mistakes? What mistakes? 150 00:05:57,991 --> 00:06:00,894 Never mind. My father was just like you, 151 00:06:00,994 --> 00:06:02,396 completely closed off. 152 00:06:02,496 --> 00:06:03,997 For years, all I knew about him 153 00:06:04,097 --> 00:06:06,800 was that he grunted and hated tartar sauce. 154 00:06:06,900 --> 00:06:10,070 Well, elders choose to pass on what they think is important. 155 00:06:10,170 --> 00:06:14,074 Hmm. Perhaps condiments and coughing was all he wanted you to know. 156 00:06:14,908 --> 00:06:16,844 He didn't even tell me when he was diagnosed 157 00:06:16,944 --> 00:06:18,378 with prostate cancer. 158 00:06:19,580 --> 00:06:22,115 Oh, that's terrible. Sorry, Gloria. 159 00:06:22,215 --> 00:06:26,353 (sighs) All I'm saying is, talk to your children while you can. 160 00:06:27,588 --> 00:06:31,191 Funmbi, when was the last time you had your prostate checked? 161 00:06:32,192 --> 00:06:35,128 Pass the phone to your wife, I will tell her what to do. 162 00:06:35,228 --> 00:06:36,129 (whispers): Thank you, Gloria. 163 00:06:36,229 --> 00:06:38,632 Don't thank me. 164 00:06:42,102 --> 00:06:45,606 I did fall asleep eventually. The melatonin helped. 165 00:06:45,706 --> 00:06:47,675 Thank you for the suggestion. (stammers) 166 00:06:47,775 --> 00:06:49,777 I did not know you were having trouble sleeping. 167 00:06:49,877 --> 00:06:52,713 Do you also not know I am on the phone? 168 00:06:52,813 --> 00:06:54,381 Sorry. 169 00:06:54,482 --> 00:06:57,551 I have the same problem. As soon as I lie down, 170 00:06:57,651 --> 00:06:59,753 it is like a faucet in the back of my throat. 171 00:06:59,853 --> 00:07:02,222 Mm. That may be postnasal drip. 172 00:07:02,322 --> 00:07:05,292 We'll get you a humidifier and prop you up on a pillow. 173 00:07:05,392 --> 00:07:08,562 Excuse me, are you my friend Abeni, 174 00:07:08,662 --> 00:07:11,431 who is spending a dollar a minute just to speak to me? 175 00:07:11,532 --> 00:07:14,234 No. Then stop talking. 176 00:07:14,334 --> 00:07:15,368 Sorry. 177 00:07:15,469 --> 00:07:17,471 At least with the lack of sleep, 178 00:07:17,571 --> 00:07:20,140 I have almost finished this month's book. 179 00:07:20,240 --> 00:07:22,075 I agree it is fantastic. 180 00:07:22,175 --> 00:07:23,711 I never considered 181 00:07:23,811 --> 00:07:26,680 what life would be like as the wife of a time traveler. 182 00:07:26,780 --> 00:07:30,450 Oh, Kemi read that. She said that... 183 00:07:31,852 --> 00:07:34,488 Abeni, let us talk another time. 184 00:07:34,588 --> 00:07:36,824 I am being spied on. 185 00:07:38,125 --> 00:07:40,460 I did not know you were in a book club. 186 00:07:40,561 --> 00:07:42,596 That must be a nice way to keep in touch 187 00:07:42,696 --> 00:07:43,897 with your friends in Nigeria. 188 00:07:43,997 --> 00:07:46,433 That shirt still has a stain on it. 189 00:07:46,534 --> 00:07:48,268 I know, 190 00:07:48,368 --> 00:07:49,937 and I've tried everything. 191 00:07:50,037 --> 00:07:51,672 I'm going to have to throw it out. 192 00:07:51,772 --> 00:07:55,208 Nonsense. Mix lemon juice with water, add a pinch of salt, 193 00:07:55,308 --> 00:07:57,010 spray the shirt, leave it in the sun 194 00:07:57,110 --> 00:07:59,279 for an hour. It will be as good as new. 195 00:07:59,379 --> 00:08:00,581 Thank you, Mummy. 196 00:08:00,681 --> 00:08:02,082 You are so full of 197 00:08:02,182 --> 00:08:04,652 wonderful knowledge. Who taught you that? 198 00:08:04,752 --> 00:08:07,921 Who cares who taught me. It will get out the stain. 199 00:08:08,021 --> 00:08:09,990 Of course. 200 00:08:10,090 --> 00:08:12,025 I feel like I am living with Barbara Walters. 201 00:08:20,934 --> 00:08:23,604 Hey. Hey. 202 00:08:27,340 --> 00:08:29,877 So... (sighs) 203 00:08:29,977 --> 00:08:31,812 Sup? 204 00:08:31,912 --> 00:08:33,847 Not much. 205 00:08:37,317 --> 00:08:40,721 You know, when I say "sup" to you, I really mean it. 206 00:08:42,055 --> 00:08:45,492 And I really mean it when I say "not much." 207 00:08:48,528 --> 00:08:50,631 I am sorry about your breakup. 208 00:08:50,731 --> 00:08:53,366 I'm fine. Good. 209 00:08:53,466 --> 00:08:55,535 Good, good, good. 210 00:09:01,508 --> 00:09:03,677 You know who's not good? The Tigers. 211 00:09:03,777 --> 00:09:05,512 I can't believe some of the moves they're making. 212 00:09:05,613 --> 00:09:08,015 It's like they want to lose. That's what Goodwin said. 213 00:09:08,115 --> 00:09:10,618 You talk baseball with Goodwin? 214 00:09:10,718 --> 00:09:13,120 It's our thing now. I got him into it. 215 00:09:13,220 --> 00:09:17,124 Thought it was our thing, but... whatevs. 216 00:09:21,394 --> 00:09:24,832 You're gonna be okay. You're gonna meet the right one. 217 00:09:24,932 --> 00:09:26,466 I know. 218 00:09:26,566 --> 00:09:29,870 Cool. Cool beans. 219 00:09:30,938 --> 00:09:32,172 Huh? 220 00:09:32,272 --> 00:09:35,676 You know, like, tight. Everything's tight. 221 00:09:37,811 --> 00:09:40,413 How many of these do you want done? 222 00:09:40,513 --> 00:09:42,415 Uh, I want to thread the whole fleet, 223 00:09:42,515 --> 00:09:44,752 do a test run in full production mode. 224 00:09:44,852 --> 00:09:46,754 Okay, well, I'm almost done with this one. 225 00:09:46,854 --> 00:09:48,822 I just got to keep this yarn from splitting. 226 00:09:48,922 --> 00:09:49,823 (screams) 227 00:09:49,923 --> 00:09:51,759 Whoa! Turn it off! (grunts) 228 00:09:51,859 --> 00:09:53,861 Oh, God, oh, God, oh, God, oh, God. Put pressure on it! 229 00:09:53,961 --> 00:09:55,395 Hold your hand above your head. 230 00:09:55,495 --> 00:09:57,230 Is it dripping? 231 00:09:57,330 --> 00:09:58,766 Okay. Oh, my God. 232 00:09:58,866 --> 00:10:00,300 We got to get you to the hospital. Come on. 233 00:10:00,400 --> 00:10:02,235 Okay. I'll call Goodwin. 234 00:10:02,335 --> 00:10:04,504 We're not calling Goodwin! 235 00:10:13,513 --> 00:10:15,082 I'm gonna look. You don't need to do that. 236 00:10:15,182 --> 00:10:16,416 Just breathe, we're almost there. 237 00:10:16,516 --> 00:10:18,085 Ah, I looked. 238 00:10:18,185 --> 00:10:19,687 I said breathe. Relax. 239 00:10:19,787 --> 00:10:23,657 When you yell at someone to relax, they don't relax. 240 00:10:23,757 --> 00:10:25,092 Hey, it's gonna be okay. 241 00:10:25,192 --> 00:10:27,194 You don't know that. Yes, I do. 242 00:10:27,294 --> 00:10:28,862 You remember that time at the lake house 243 00:10:28,962 --> 00:10:30,998 when me and my friends were going off the rope swing, 244 00:10:31,098 --> 00:10:32,565 and then you tried and let go too early, 245 00:10:32,666 --> 00:10:34,401 and you hit your head on a rock? 246 00:10:35,602 --> 00:10:38,171 No, I don't remember that at all. 247 00:10:38,271 --> 00:10:40,908 Yeah, you were kind of unconscious. 248 00:10:41,008 --> 00:10:42,542 The point is, I got you through it. 249 00:10:42,642 --> 00:10:44,812 I'm your big brother. I'm gonna take care of you. 250 00:10:44,912 --> 00:10:46,413 Okay. 251 00:10:46,513 --> 00:10:48,916 You're not gonna lose the finger, you hear me? 252 00:10:49,016 --> 00:10:51,418 Yeah. 253 00:10:51,518 --> 00:10:52,720 If you do, 254 00:10:52,820 --> 00:10:54,454 it's an automatic conversation starter. 255 00:10:54,554 --> 00:10:55,723 That's true. 256 00:10:55,823 --> 00:10:57,224 There's this girl at my gym with one leg, 257 00:10:57,324 --> 00:10:58,792 and every time she hops onto that treadmill, 258 00:10:58,892 --> 00:11:00,994 I want to know her story. 259 00:11:03,964 --> 00:11:05,132 I'm gonna look again. 260 00:11:05,232 --> 00:11:06,633 I just told you not to look at it. 261 00:11:06,734 --> 00:11:09,136 Oh, you could see the bone. You can't see the bone. 262 00:11:09,236 --> 00:11:11,471 Yes, I can. Yeah, you can see the bone. 263 00:11:16,109 --> 00:11:18,478 Here are my family photos. 264 00:11:18,578 --> 00:11:21,514 I'm willing to answer questions and share stories. 265 00:11:21,614 --> 00:11:22,983 Really? 266 00:11:23,083 --> 00:11:26,319 Yes. I'm your mother. You should know about me. 267 00:11:26,419 --> 00:11:27,988 Where is this coming from? 268 00:11:28,088 --> 00:11:29,990 Do you want to see the photos or not? 269 00:11:32,425 --> 00:11:33,326 Is that you? 270 00:11:33,426 --> 00:11:34,895 Yes. 271 00:11:34,995 --> 00:11:37,230 I had a few awkward years as a teenager. 272 00:11:37,330 --> 00:11:39,099 I think it just took some time 273 00:11:39,199 --> 00:11:40,600 for you to grow into your head. 274 00:11:40,700 --> 00:11:42,135 Dele. 275 00:11:42,235 --> 00:11:45,305 They used to call me "head of the class." 276 00:11:45,405 --> 00:11:48,742 That's clever, but very mean. 277 00:11:50,577 --> 00:11:53,046 Wow. Look how young you and Dad are. 278 00:11:53,146 --> 00:11:55,682 Mm. I was not born an adult, you know. 279 00:11:55,783 --> 00:11:57,450 I didn't know Dad had a motorcycle. 280 00:11:57,550 --> 00:11:59,352 Oh, that was mine. 281 00:12:00,854 --> 00:12:02,956 I have so many questions. 282 00:12:03,056 --> 00:12:04,457 It had 600 cc's, 283 00:12:04,557 --> 00:12:07,060 and no, you cannot have one. 284 00:12:10,330 --> 00:12:11,731 Whose wedding is this? 285 00:12:11,832 --> 00:12:14,802 My cousin. Mm. 286 00:12:14,902 --> 00:12:16,203 That's where your father and I met. 287 00:12:16,303 --> 00:12:18,705 He was so handsome 288 00:12:18,806 --> 00:12:20,307 and such a good dancer. 289 00:12:20,407 --> 00:12:21,975 I knew I wanted to meet him. 290 00:12:22,075 --> 00:12:23,476 So you made the first move? 291 00:12:23,576 --> 00:12:25,645 Do not talk to your mother like that. 292 00:12:26,880 --> 00:12:29,482 Your father was a very respectful young man. 293 00:12:29,582 --> 00:12:33,086 He asked my father's permission before he took me out on a date. 294 00:12:35,355 --> 00:12:38,458 You're sitting on his lap in this one. 295 00:12:38,558 --> 00:12:40,360 Oh. 296 00:12:40,460 --> 00:12:42,495 Isn't this the same wedding? 297 00:12:42,595 --> 00:12:44,097 Yes. 298 00:12:44,197 --> 00:12:46,033 Where you just met? 299 00:12:46,133 --> 00:12:48,535 I think we have shared enough. 300 00:12:50,103 --> 00:12:52,806 This is a strange feeling. What is? 301 00:12:52,906 --> 00:12:56,944 You're not just my mother. You're a person. 302 00:12:57,044 --> 00:12:59,246 I prefer to just be your mother. 303 00:12:59,346 --> 00:13:01,081 Let's go back to that. 304 00:13:01,181 --> 00:13:03,116 Too late. 305 00:13:07,620 --> 00:13:09,389 It's gonna be fine. Abishola's on her way. 306 00:13:09,489 --> 00:13:11,358 She doesn't need to do that. I'm feeling much better. 307 00:13:11,458 --> 00:13:12,759 No, I'm not. Okay. 308 00:13:12,860 --> 00:13:14,427 Sit. 309 00:13:14,527 --> 00:13:15,829 (grunts) 310 00:13:15,929 --> 00:13:18,031 Hi. You might know my wife, Abishola Adebambo. 311 00:13:18,131 --> 00:13:19,833 She's a nurse in cardiology. 312 00:13:19,933 --> 00:13:21,401 She told me to tell you to bump us up. 313 00:13:21,501 --> 00:13:23,003 Is the person you're with experiencing 314 00:13:23,103 --> 00:13:24,337 chest pains or in labor? 315 00:13:24,437 --> 00:13:25,906 No. Have a seat. 316 00:13:26,006 --> 00:13:27,774 Listen, lady, that's my little brother over there, 317 00:13:27,875 --> 00:13:30,010 a-and his finger's damn near falling off. 318 00:13:30,110 --> 00:13:32,079 I don't care what it costs, I want him seen right now, 319 00:13:32,179 --> 00:13:34,047 you hear me? Thank you. 320 00:13:34,147 --> 00:13:35,082 Security, stand by. 321 00:13:35,182 --> 00:13:36,884 I'm sitting. I'm sitting. 322 00:13:39,853 --> 00:13:42,455 You're gonna be okay. I'm such an idiot. 323 00:13:42,555 --> 00:13:45,125 I can't even make a sock without mutilating myself. 324 00:13:45,225 --> 00:13:47,594 Look, accidents happen. It's just bad luck. 325 00:13:47,694 --> 00:13:49,396 I'll never play banjo again. 326 00:13:49,496 --> 00:13:51,131 You never played before. 327 00:13:51,231 --> 00:13:53,766 Well, now it's off the table. Oh. 328 00:13:53,867 --> 00:13:56,103 Bob. There you are. 329 00:13:56,203 --> 00:13:57,270 Wife of mine. 330 00:13:57,370 --> 00:13:58,405 ABISHOLA: Are you okay, Douglas? 331 00:13:58,505 --> 00:14:00,473 No. Why are you still waiting? 332 00:14:00,573 --> 00:14:02,142 Her. 333 00:14:02,242 --> 00:14:03,643 I guess if you're not losing an organ... 334 00:14:03,743 --> 00:14:05,645 Why is my brother-in-law sitting in the waiting room 335 00:14:05,745 --> 00:14:07,247 with a grade three laceration? 336 00:14:07,347 --> 00:14:08,481 We're swamped down here. 337 00:14:08,581 --> 00:14:09,950 If he even loses a fingernail 338 00:14:10,050 --> 00:14:11,184 due to your negligence, 339 00:14:11,284 --> 00:14:12,920 I'll report you to the review board. 340 00:14:15,855 --> 00:14:17,157 Review board. 341 00:14:17,257 --> 00:14:19,492 She's good. 342 00:14:23,163 --> 00:14:25,899 (overlapping chatter) Success! No fingers left behind. 343 00:14:25,999 --> 00:14:27,367 (cheering) 344 00:14:27,467 --> 00:14:28,735 Bring it in, buddy. 345 00:14:28,835 --> 00:14:31,404 I didn't expect everybody to be here. 346 00:14:31,504 --> 00:14:32,872 All right, let's give him some room. 347 00:14:32,973 --> 00:14:34,641 No, no, it's nice. 348 00:14:34,741 --> 00:14:37,710 Enough, he needs to rest. Come. 349 00:14:37,810 --> 00:14:39,379 We brought ice cream. Would you like some? 350 00:14:39,479 --> 00:14:40,747 Sounds good, thanks. 351 00:14:40,847 --> 00:14:43,516 I-I think everyone would like ice cream. 352 00:14:45,285 --> 00:14:46,619 You're on heavy pain medication. 353 00:14:46,719 --> 00:14:48,221 You might have some trouble with food. 354 00:14:48,321 --> 00:14:50,190 Good point. Just a beer. 355 00:14:50,290 --> 00:14:51,925 I think everyone would like a beer. 356 00:14:52,025 --> 00:14:54,227 I got him some ice. 357 00:14:54,327 --> 00:14:57,530 Ooh, thank you. We got you some ice. 358 00:14:59,332 --> 00:15:01,434 So, what happened, sweetie? 359 00:15:01,534 --> 00:15:04,071 I was just being careless. Classic Douglas. 360 00:15:04,171 --> 00:15:05,572 Enough of that, it was an accident. 361 00:15:05,672 --> 00:15:07,107 I don't want to say it again. 362 00:15:07,207 --> 00:15:08,841 Okay. You have spent 363 00:15:08,942 --> 00:15:10,978 hour after hour working on that warehouse floor. 364 00:15:11,078 --> 00:15:12,879 Hell, you've been coming in on the weekends just to learn the 365 00:15:12,980 --> 00:15:15,282 new machines. If this happened to somebody as skilled as you, 366 00:15:15,382 --> 00:15:17,017 it could've happened to anybody. 367 00:15:17,117 --> 00:15:19,152 Thanks, Bob. You're welcome. 368 00:15:19,252 --> 00:15:22,155 We're all just glad you're okay. Mm. 369 00:15:22,255 --> 00:15:23,790 I love you, buddy. 370 00:15:25,725 --> 00:15:26,826 I love you, too. 371 00:15:27,760 --> 00:15:31,298 (choking up): Did you see that the Lions, they... 372 00:15:31,398 --> 00:15:33,700 they fired their offensive coordinator? 373 00:15:33,800 --> 00:15:35,302 They had to do something. The guy's running 374 00:15:35,402 --> 00:15:37,137 a West Coast offense without the personnel. 375 00:15:37,237 --> 00:15:40,240 They really do love each other. 376 00:15:41,274 --> 00:15:43,076 Guess you have to lose a finger 377 00:15:43,176 --> 00:15:45,278 to receive some affection around here. (chuckles) 378 00:15:45,378 --> 00:15:47,914 Honey, give it a rest. 379 00:15:49,316 --> 00:15:50,950 You will be fine. I still have 380 00:15:51,051 --> 00:15:53,286 the scar on my hand from when I was a little girl. 381 00:15:53,386 --> 00:15:55,122 I got it playing in the tool shed 382 00:15:55,222 --> 00:15:56,756 at my grandfather's farm. 383 00:15:56,856 --> 00:15:58,358 I remember that. 384 00:15:58,458 --> 00:16:00,227 I did not know great-grandfather had a farm. 385 00:16:00,327 --> 00:16:01,761 He grew cassava. 386 00:16:01,861 --> 00:16:04,331 We would drive up and help him harvest it by hand. 387 00:16:04,431 --> 00:16:05,999 Working on your grandfather's farm 388 00:16:06,099 --> 00:16:07,767 must've been a very special time for you. 389 00:16:07,867 --> 00:16:10,237 You know, my Uncle Willy had a sweet corn farm. 390 00:16:10,337 --> 00:16:12,905 Bob, please. My mother is speaking. 391 00:16:13,006 --> 00:16:15,275 All right. 392 00:16:15,375 --> 00:16:16,443 Well, in August, we would all 393 00:16:16,543 --> 00:16:17,944 pile in the car, and then we... 394 00:16:27,987 --> 00:16:30,490 (baseball playing on TV) 395 00:16:30,590 --> 00:16:32,259 You starting to like baseball? 396 00:16:32,359 --> 00:16:34,294 No, not really. 397 00:16:34,394 --> 00:16:35,595 It grows on you. 398 00:16:35,695 --> 00:16:38,165 Okay. 399 00:16:38,265 --> 00:16:40,833 So, this spring training game does not even count? 400 00:16:40,933 --> 00:16:42,669 Nope. Basically, a big practice. 401 00:16:42,769 --> 00:16:46,439 And because you were at work, the game already happened. 402 00:16:46,539 --> 00:16:49,542 But instead of just looking up who won, you are watching it. 403 00:16:49,642 --> 00:16:51,678 I'm a complicated man. 404 00:16:51,778 --> 00:16:54,814 (sighs) That is one way to put it. 405 00:16:54,914 --> 00:16:57,817 (phone chimes) 406 00:16:57,917 --> 00:17:00,887 Aw, my brother says his date went well. 407 00:17:00,987 --> 00:17:02,922 Mm. That is wonderful. Yeah, hang on, 408 00:17:03,022 --> 00:17:04,624 let me write him back. 409 00:17:04,724 --> 00:17:06,826 Thumbs up. Party hat. 410 00:17:08,161 --> 00:17:11,030 Good for him. After ending a relationship, 411 00:17:11,131 --> 00:17:12,632 it can be hard to try again. 412 00:17:12,732 --> 00:17:14,467 Tell me about it. After my divorce, 413 00:17:14,567 --> 00:17:17,003 I had trouble moving on. 414 00:17:17,104 --> 00:17:18,705 You are being modest. 415 00:17:18,805 --> 00:17:20,707 No man who can flirt with a woman 416 00:17:20,807 --> 00:17:22,175 while wearing a hospital gown 417 00:17:22,275 --> 00:17:24,511 has trouble with the ladies. (chuckles) 418 00:17:24,611 --> 00:17:25,878 I'm telling you. It went Lorraine, 419 00:17:25,978 --> 00:17:28,248 a lot of frozen pizzas for dinner, and then you. 420 00:17:28,348 --> 00:17:31,551 Aw, you love me more than pizza. 421 00:17:31,651 --> 00:17:33,120 (chuckles) 422 00:17:33,220 --> 00:17:36,055 What about you? A lot of microwave jollof after Tayo? 423 00:17:36,156 --> 00:17:39,292 Uh, I had a boyfriend or two. 424 00:17:41,294 --> 00:17:43,963 Was it "a" or two? 425 00:17:44,063 --> 00:17:46,999 One was very serious. His name was Ke... 426 00:17:47,100 --> 00:17:48,935 You know what? I think we shared enough for now. 427 00:17:49,035 --> 00:17:51,471 Okay. Okay. 428 00:17:59,846 --> 00:18:02,949 Captioning sponsored by CBS 429 00:18:03,049 --> 00:18:05,552 and TOYOTA. 430 00:18:05,652 --> 00:18:09,088 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 31077

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.