Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,536 --> 00:00:04,038
Previously on
Bob Hearts Abishola...
2
00:00:04,138 --> 00:00:05,406
Goodwin asked me
3
00:00:05,506 --> 00:00:07,175
to present
my own marketing campaign.
4
00:00:07,275 --> 00:00:08,576
Oh.
5
00:00:08,676 --> 00:00:10,511
I'm so sorry, Kofo.
6
00:00:10,611 --> 00:00:12,080
(sighs)
Do not be.
7
00:00:12,180 --> 00:00:13,347
You deserve the opportunity.
8
00:00:13,447 --> 00:00:14,882
But you should know,
9
00:00:14,982 --> 00:00:17,451
I will not be giving up
without a fight.
10
00:00:17,551 --> 00:00:19,287
Oh, of course.
11
00:00:19,387 --> 00:00:22,123
May the best
marketing executive win.
12
00:00:22,223 --> 00:00:23,324
I will even wish you
good luck.
13
00:00:23,424 --> 00:00:24,625
That is how confident I am.
14
00:00:24,725 --> 00:00:26,094
I'm not afraid, either.
15
00:00:26,194 --> 00:00:27,928
I hope you knock 'em dead.
16
00:00:28,028 --> 00:00:28,996
I'm going to.
17
00:00:29,097 --> 00:00:30,198
Right in front of you.
18
00:00:30,298 --> 00:00:31,665
Bring it on. Mm.
19
00:00:31,765 --> 00:00:34,268
Then you can watch me
hit it out of the park.
20
00:00:34,368 --> 00:00:37,105
Yes, we will both
be watching each other
21
00:00:37,205 --> 00:00:39,673
hitting it hard.
22
00:00:40,708 --> 00:00:42,876
I'll hit it harder.
23
00:00:42,976 --> 00:00:44,945
Oh, my.
24
00:00:48,916 --> 00:00:50,951
(door opens)
25
00:00:51,051 --> 00:00:52,986
Good morning.
(groans)
26
00:00:53,087 --> 00:00:55,656
You need to get up for work.
27
00:00:55,756 --> 00:00:57,291
If I don't shave
or brush my teeth,
28
00:00:57,391 --> 00:00:59,593
I can sleep for 12 more minutes.
29
00:00:59,693 --> 00:01:01,462
Oh, Bob.
I'm kidding.
30
00:01:01,562 --> 00:01:02,730
How was your shift?
31
00:01:02,830 --> 00:01:04,598
Very busy.
32
00:01:04,698 --> 00:01:06,834
I treated four broken hips.
33
00:01:06,934 --> 00:01:09,036
You know, I don't know
why the elderly insist
34
00:01:09,137 --> 00:01:10,471
on ice skating.
35
00:01:10,571 --> 00:01:12,340
That's so crazy,
I was just dreaming
36
00:01:12,440 --> 00:01:14,275
about my mom falling
through the ice.
37
00:01:14,375 --> 00:01:16,043
How horrible.
38
00:01:17,044 --> 00:01:19,113
Sure.
39
00:01:20,114 --> 00:01:21,782
What day is it?
40
00:01:21,882 --> 00:01:23,217
It is my Thursday,
41
00:01:23,317 --> 00:01:24,618
your Friday.
42
00:01:24,718 --> 00:01:27,388
I have to work all weekend.
I don't get a Friday.
43
00:01:27,488 --> 00:01:29,223
Good for you, Bob.
44
00:01:29,323 --> 00:01:31,192
Weekends are for lazy people.
45
00:01:31,292 --> 00:01:33,261
So then
I won't get to see you.
46
00:01:33,361 --> 00:01:35,463
We're doing a dry run
on the sock ovens.
47
00:01:35,563 --> 00:01:36,697
Oh, that's fine.
48
00:01:36,797 --> 00:01:38,432
I have to study anyway.
49
00:01:38,532 --> 00:01:40,000
And I'm giving shots
at the clinic.
50
00:01:40,100 --> 00:01:42,203
Look at you,
kicking the flu's ass
51
00:01:42,303 --> 00:01:43,804
one jab at a time.
52
00:01:43,904 --> 00:01:47,241
I pity any swollen ankle
that's compressed by a sock.
53
00:01:47,341 --> 00:01:49,310
Power couple.
54
00:01:49,410 --> 00:01:51,179
Have a nice day.
55
00:01:51,279 --> 00:01:52,546
Have a nice night.
56
00:01:52,646 --> 00:01:55,849
Alexa, play
"Abishola's Sleep Sounds."
57
00:01:56,884 --> 00:01:58,519
ALEXA:
Chapter 46:
58
00:01:58,619 --> 00:02:01,655
Acute Gastrointestinal Hemorrhage.
59
00:02:03,357 --> 00:02:07,395
("Ifanla" by Sola Akingbola
playing)
60
00:02:28,182 --> 00:02:30,284
Next.
Boy, the joint's jumping.
61
00:02:30,384 --> 00:02:33,120
Did somebody burn down
the local Walgreens?
62
00:02:33,221 --> 00:02:34,555
It is flu season.
63
00:02:34,655 --> 00:02:35,689
The time of year where
64
00:02:35,789 --> 00:02:37,157
we separate the real pharmacists
65
00:02:37,258 --> 00:02:39,960
from those who are
just in it for the glamour.
66
00:02:40,928 --> 00:02:42,363
Thank you for your service.
67
00:02:42,463 --> 00:02:44,998
I'm just here
to pick up my mom's pills.
68
00:02:46,634 --> 00:02:49,102
Your wonderful insurance
covered it as usual.
69
00:02:49,203 --> 00:02:51,639
Do you have time
to fill out a quick survey?
70
00:02:52,473 --> 00:02:54,575
That is a no.
71
00:02:56,310 --> 00:02:58,846
Please tell Abishola
congratulations for me.
72
00:02:58,946 --> 00:03:00,714
For what?
Kemi told me she was
73
00:03:00,814 --> 00:03:03,484
the spotlight this month
in the hospital newsletter.
74
00:03:03,584 --> 00:03:04,818
That's great.
75
00:03:04,918 --> 00:03:05,986
You did not know?
76
00:03:06,086 --> 00:03:08,088
We've both just been so busy.
77
00:03:08,188 --> 00:03:09,590
She told Kemi.
78
00:03:09,690 --> 00:03:12,059
You would think she would
share it with her husband.
79
00:03:12,159 --> 00:03:13,594
We're a power couple.
80
00:03:13,694 --> 00:03:15,629
There's not a lot of time
for chitchat.
81
00:03:15,729 --> 00:03:17,130
I see.
82
00:03:17,231 --> 00:03:19,233
There's nothing to see, Chuey.
Everything's fine.
83
00:03:19,333 --> 00:03:21,669
Of course.
There's a lot going on.
84
00:03:21,769 --> 00:03:23,070
You have your factory.
85
00:03:23,170 --> 00:03:25,706
Abishola is taking
her MCAT in two weeks.
86
00:03:25,806 --> 00:03:28,208
Mm-hmm.
87
00:03:28,309 --> 00:03:31,779
Ooh, she did not
tell you that, either?
88
00:03:31,879 --> 00:03:33,581
Everything's fine.
89
00:03:37,217 --> 00:03:39,620
Hello. Thank you
both for coming.
90
00:03:39,720 --> 00:03:42,823
Oh, this little guy's
at capacity.
Christina, that can wait.
91
00:03:42,923 --> 00:03:45,826
Okay, but that's
how we got ants.
92
00:03:46,627 --> 00:03:49,330
I looked over each of
your marketing proposals
93
00:03:49,430 --> 00:03:52,633
and I've decided
we will be using Christina's.
94
00:03:52,733 --> 00:03:54,468
Yes! Yes!
95
00:03:54,568 --> 00:03:57,070
But also no.
96
00:03:57,170 --> 00:03:59,106
I am so sorry.
97
00:03:59,206 --> 00:04:01,475
You do not have
to apologize.
98
00:04:01,575 --> 00:04:04,077
You did have the superior idea.
She did.
99
00:04:04,177 --> 00:04:06,246
If anything,
Kofo should apologize
100
00:04:06,347 --> 00:04:08,716
for his subpar work.
101
00:04:09,717 --> 00:04:10,784
I'm sorry.
102
00:04:10,884 --> 00:04:12,219
And now you should apologize
103
00:04:12,320 --> 00:04:14,622
for that half-hearted apology.
104
00:04:14,722 --> 00:04:17,257
Maybe we should just
talk about getting
105
00:04:17,358 --> 00:04:18,859
to work on the proposal.
106
00:04:18,959 --> 00:04:21,028
Very good, Christina. Kofo,
107
00:04:21,128 --> 00:04:23,331
pay attention
to this work ethic.
108
00:04:23,431 --> 00:04:24,965
Yes, sir.
We will not let you down.
109
00:04:25,065 --> 00:04:26,567
I will make sure
you won't let me down.
110
00:04:26,667 --> 00:04:28,569
Christina,
you're in charge.
111
00:04:28,669 --> 00:04:32,139
Oh, I-I don't want
to step on Kofo's toes.
112
00:04:32,239 --> 00:04:35,242
Step on his whole body
if it gets the job done.
113
00:04:35,343 --> 00:04:37,878
We will get started
right away.
114
00:04:37,978 --> 00:04:39,980
Just as soon
as I grab this trash.
115
00:04:40,080 --> 00:04:43,050
I'm sorry,
but ants can find food
116
00:04:43,150 --> 00:04:45,052
in as little as three minutes.
117
00:04:45,152 --> 00:04:46,987
You should pay attention
to this as well.
118
00:04:47,087 --> 00:04:49,222
You may be doing it soon.
119
00:04:52,960 --> 00:04:54,628
Lady, it's flu season.
120
00:04:54,728 --> 00:04:57,030
The last place you want
to be is a hospital.
121
00:04:57,130 --> 00:05:00,501
Unless your toe is falling
off your body, stay home!
122
00:05:01,569 --> 00:05:04,838
Gloria, you were very
abrupt with that woman.
123
00:05:04,938 --> 00:05:05,773
Well done.
124
00:05:05,873 --> 00:05:07,541
We down five nurses.
125
00:05:07,641 --> 00:05:10,611
I don't have time for
"my bunions are flaring up."
126
00:05:11,579 --> 00:05:13,180
Hello.
127
00:05:13,280 --> 00:05:15,182
Hey. (groans)
What are you doing?
128
00:05:15,282 --> 00:05:17,785
Killing the germs
before they kill us.
129
00:05:17,885 --> 00:05:19,953
(coughs)
Cover your mouth,
130
00:05:20,053 --> 00:05:21,555
you animal!
131
00:05:21,655 --> 00:05:22,890
(phone chimes)
132
00:05:22,990 --> 00:05:24,291
Oh, great!
133
00:05:24,392 --> 00:05:26,259
We lost another one.
Roslyn's out.
134
00:05:26,360 --> 00:05:28,261
She does that hot yoga.
135
00:05:28,362 --> 00:05:30,898
I'm surprised the flu was
all she caught.
136
00:05:30,998 --> 00:05:32,600
I suppose I have
to cover her hours.
137
00:05:32,700 --> 00:05:34,635
You've already taken
on three extra shifts.
138
00:05:34,735 --> 00:05:38,071
So? She has a Nigerian
immune system.
139
00:05:38,171 --> 00:05:41,409
Her love of money
kills any virus.
140
00:05:41,509 --> 00:05:43,143
Knock yourself out.
141
00:05:43,243 --> 00:05:44,812
(sneezes)
Uh-uh!
142
00:05:44,912 --> 00:05:47,314
Girl!
You will not be
the death of me.
143
00:05:50,918 --> 00:05:52,753
(knocking)
Come in.
144
00:05:52,853 --> 00:05:55,188
I think there's
something wrong with Kofo.
145
00:05:55,288 --> 00:05:57,190
I asked him if he wanted
to grab some lunch,
146
00:05:57,290 --> 00:05:59,727
and he said
he didn't deserve to eat.
147
00:05:59,827 --> 00:06:01,328
Good. It is working.
148
00:06:01,429 --> 00:06:03,864
What's working?
149
00:06:03,964 --> 00:06:06,434
Part of being a good leader
is knowing how to motivate
150
00:06:06,534 --> 00:06:08,268
each of your underlings.
151
00:06:08,368 --> 00:06:11,238
Kofo performs best
when I tell him he's failing.
152
00:06:11,338 --> 00:06:14,074
Oh, he wasn't sad.
153
00:06:14,174 --> 00:06:15,943
He was just determined
to prove you wrong.
154
00:06:16,043 --> 00:06:16,944
Exactly.
155
00:06:17,044 --> 00:06:19,813
He did seem sad.
156
00:06:19,913 --> 00:06:21,214
What about me?
157
00:06:21,314 --> 00:06:22,816
What makes Douglas tick?
158
00:06:22,916 --> 00:06:25,152
I do not need a special method
with you.
159
00:06:25,252 --> 00:06:27,521
You are thriving
as my right-hand man.
160
00:06:27,621 --> 00:06:28,589
Really?
161
00:06:28,689 --> 00:06:30,491
I would be lost without you.
162
00:06:30,591 --> 00:06:33,226
(laughs) Thanks, man,
that means a lot.
163
00:06:33,326 --> 00:06:35,696
(gasps)
I get it.
164
00:06:35,796 --> 00:06:38,466
I don't need motivation
because I'm already so good.
165
00:06:38,566 --> 00:06:41,469
Smart boy. Have a biscuit.
166
00:06:41,569 --> 00:06:43,471
Ooh.
167
00:06:43,571 --> 00:06:45,338
Goody?
168
00:06:45,439 --> 00:06:48,509
The warehouse floor seems
a little sluggish today.
169
00:06:48,609 --> 00:06:51,445
Perhaps they need direction
from Dorothy Willa,
170
00:06:51,545 --> 00:06:54,982
matriarch of the MaxDot empire.
171
00:06:55,082 --> 00:06:56,817
You want gentle nudge
172
00:06:56,917 --> 00:06:58,652
or full Dotty?
173
00:06:58,752 --> 00:06:59,887
Full Dotty!
174
00:06:59,987 --> 00:07:01,955
Hell yes.
175
00:07:02,055 --> 00:07:03,757
What was that?
176
00:07:03,857 --> 00:07:07,160
Once in a while,
you have to release the tiger
177
00:07:07,260 --> 00:07:10,564
so she can feast
on a lazy forklift driver.
178
00:07:12,500 --> 00:07:13,901
I have so much to learn.
179
00:07:14,001 --> 00:07:16,637
Yes, you do.
(laughs)
180
00:07:18,872 --> 00:07:20,340
Next.
181
00:07:20,440 --> 00:07:22,610
Uh, hello.
What are you all doing here?
182
00:07:22,710 --> 00:07:25,245
We heard you are
giving out free flu shots.
183
00:07:25,345 --> 00:07:27,447
We need injections
and as many cotton balls
184
00:07:27,548 --> 00:07:30,083
as we can fit in our pockets.
185
00:07:30,183 --> 00:07:31,785
And some free
Band-Aids.
186
00:07:31,885 --> 00:07:33,086
It's good to see you all.
187
00:07:33,186 --> 00:07:35,489
Ah, it's good to see you, too.
188
00:07:35,589 --> 00:07:37,457
You look utterly disheveled.
189
00:07:37,558 --> 00:07:38,892
Yes, Abishola.
(chuckles)
190
00:07:38,992 --> 00:07:41,662
You have truly
run yourself ragged.
191
00:07:41,762 --> 00:07:43,230
We are so proud.
192
00:07:44,397 --> 00:07:46,600
What are these
granola bars for?
193
00:07:46,700 --> 00:07:48,936
Oh, it's for patients
who feel light-headed.
194
00:07:49,036 --> 00:07:51,805
I might be feeling
light-headed later.
195
00:07:55,408 --> 00:07:57,177
I printed out
my report card for you.
196
00:07:57,277 --> 00:07:58,512
Just like my blood type.
197
00:07:58,612 --> 00:08:01,281
His grades are
A-positive.
198
00:08:02,215 --> 00:08:03,551
What is this "pass"?
199
00:08:03,651 --> 00:08:05,118
There's no grade for PE.
200
00:08:05,218 --> 00:08:06,453
Either you pass or you fail.
201
00:08:06,554 --> 00:08:08,622
Mm-mm, try to get
some extra credits, eh?
202
00:08:08,722 --> 00:08:11,091
Climb a rope or something.
203
00:08:11,191 --> 00:08:12,192
Next.
204
00:08:12,292 --> 00:08:14,127
I'm sorry
to rush you off,
205
00:08:14,227 --> 00:08:15,495
but I have more patients.
206
00:08:15,596 --> 00:08:17,731
Of course,
we will get out of your hair.
207
00:08:17,831 --> 00:08:19,767
(laughs)
208
00:08:19,867 --> 00:08:21,569
Ooh!
209
00:08:21,669 --> 00:08:24,572
(whispers):
Band-Aids.
210
00:08:28,108 --> 00:08:29,677
All right, here we go.
211
00:08:29,777 --> 00:08:32,980
Tell me what you think.
Just like Grandma's?
212
00:08:34,181 --> 00:08:35,916
Mmm.
213
00:08:36,016 --> 00:08:37,484
That brings back memories.
214
00:08:37,585 --> 00:08:39,252
I can almost hear
the old bag
215
00:08:39,352 --> 00:08:42,222
complain about the Puerto Ricans
moving in across the street.
216
00:08:42,322 --> 00:08:44,958
It is under-seasoned.
217
00:08:45,058 --> 00:08:46,226
You haven't even tasted it.
218
00:08:46,326 --> 00:08:48,495
I do not need to. You are white.
219
00:08:49,262 --> 00:08:52,165
So was Granny, and she sold
this stuff by the jar.
220
00:08:52,265 --> 00:08:54,802
Probably to other white people.
221
00:08:54,902 --> 00:08:56,670
Yeah.
222
00:08:56,770 --> 00:08:58,906
Listen, when Abishola gets home,
223
00:08:59,006 --> 00:09:00,407
if you two don't mind...
224
00:09:00,507 --> 00:09:03,176
We will leave you to your
flavorless attempt at romance.
225
00:09:03,276 --> 00:09:05,746
Maybe I should stick around and
sing show tunes while you eat.
226
00:09:05,846 --> 00:09:08,215
It'll be
like you're at the Copa.
227
00:09:08,315 --> 00:09:09,850
Or not.
228
00:09:09,950 --> 00:09:11,819
(phone ringing)
229
00:09:11,919 --> 00:09:13,921
Hey, honey. What's your ETA?
I made you a special dinner.
230
00:09:14,021 --> 00:09:16,824
It's bolognaise!
It is bland, but I will fix it!
231
00:09:16,924 --> 00:09:19,126
Very helpful.
232
00:09:19,226 --> 00:09:20,427
No?
233
00:09:20,527 --> 00:09:22,062
Oh, okay.
234
00:09:22,162 --> 00:09:23,931
Well, I understand.
235
00:09:24,031 --> 00:09:25,699
I love you too. Ah.
236
00:09:25,799 --> 00:09:28,401
She picked up another shift.
Stupid flu.
237
00:09:28,501 --> 00:09:29,837
Well, that shouldn't
have to ruin the night.
238
00:09:29,937 --> 00:09:30,904
We'll eat with you.
239
00:09:31,004 --> 00:09:33,140
I had plans, but...
240
00:09:33,240 --> 00:09:34,441
okay.
241
00:09:34,541 --> 00:09:36,309
Oh, Bobby,
will you look at that?
242
00:09:36,409 --> 00:09:38,846
Now you got
two hot dates.
243
00:09:40,213 --> 00:09:42,349
Well, I guess it's better
than eating alone.
244
00:09:43,183 --> 00:09:45,085
No, it's not.
245
00:09:53,260 --> 00:09:54,361
(TV playing)
E kaale, Mummy.
246
00:09:54,461 --> 00:09:56,229
You are up late.
247
00:09:56,329 --> 00:09:58,298
We ate
your romantic pasta dinner.
248
00:09:58,398 --> 00:09:59,833
Your husband
over-salted it,
249
00:09:59,933 --> 00:10:02,670
and now I have the ankles
of a hippo.
250
00:10:02,770 --> 00:10:03,771
Is there any left?
251
00:10:03,871 --> 00:10:06,106
I just said we ate it.
252
00:10:06,206 --> 00:10:08,508
I've had no food today.
253
00:10:08,608 --> 00:10:10,911
Between the one patient
that fainted
254
00:10:11,011 --> 00:10:14,081
and Uncle Tunde,
there were no more granola bars.
255
00:10:14,181 --> 00:10:17,484
We had a surprisingly
good evening.
256
00:10:17,584 --> 00:10:21,054
Apparently, Bob ate pasta
over at his grandmother's house
257
00:10:21,154 --> 00:10:22,690
every Saturday.
258
00:10:22,790 --> 00:10:25,693
Then they would watch
the Tigers baseball game.
259
00:10:25,793 --> 00:10:27,594
I've never heard
that story.
260
00:10:27,695 --> 00:10:29,997
I told him about sitting
with my father
261
00:10:30,097 --> 00:10:31,932
and watching
the Nigerian national team.
262
00:10:32,032 --> 00:10:33,867
I do not know
that story, either.
263
00:10:33,967 --> 00:10:36,704
Well, you were not at dinner,
so you do not get to hear it.
264
00:10:39,639 --> 00:10:42,075
Abishola?
Hmm?
265
00:10:42,175 --> 00:10:44,577
You must find time
to spend with your husband.
266
00:10:44,678 --> 00:10:47,681
Ah, we're both
very busy right now.
267
00:10:47,781 --> 00:10:49,316
Bob understands.
268
00:10:49,416 --> 00:10:51,651
The changes happen slowly.
269
00:10:51,752 --> 00:10:54,254
You spend less time together,
270
00:10:54,354 --> 00:10:57,024
then you hardly talk.
271
00:10:57,124 --> 00:10:59,693
And before you know it,
272
00:10:59,793 --> 00:11:02,495
you are living with a stranger.
273
00:11:04,364 --> 00:11:06,233
Is that what happened
between you and Daddy?
274
00:11:06,333 --> 00:11:07,768
My marriage
is none of your business.
275
00:11:07,868 --> 00:11:09,669
I am discussing yours.
276
00:11:12,505 --> 00:11:15,675
Sometimes I feel like
I'm running around so much
277
00:11:15,776 --> 00:11:19,079
that I'm not doing
anything as well as I should.
278
00:11:19,179 --> 00:11:21,949
My sweet girl...
279
00:11:22,049 --> 00:11:24,651
that feeling you have
is correct.
280
00:11:29,289 --> 00:11:31,258
(knocking)
Come in.
281
00:11:32,192 --> 00:11:34,127
Well, this janitor
282
00:11:34,227 --> 00:11:37,230
is officially off the clock.
283
00:11:38,098 --> 00:11:41,334
Let's make some marketing
284
00:11:41,434 --> 00:11:42,870
magic.
285
00:11:42,970 --> 00:11:44,004
Oh, my.
286
00:11:44,104 --> 00:11:47,140
By day, I'm a humble janitor,
287
00:11:47,240 --> 00:11:49,142
but by night...
288
00:11:52,112 --> 00:11:53,713
I'm a badass executive.
289
00:11:53,814 --> 00:11:55,548
Oh, my.
290
00:11:56,349 --> 00:11:58,318
Oh, stop it.
I still smell like garbage.
291
00:11:58,418 --> 00:12:01,388
And a hint of
cucumber melon body spray.
292
00:12:02,355 --> 00:12:03,824
Actually, just the cucumber.
293
00:12:03,924 --> 00:12:05,926
The melon was in the trash.
294
00:12:06,026 --> 00:12:08,361
Hey, let's work
on the couch.
295
00:12:09,797 --> 00:12:12,232
Hey, Kofo, before we start,
do you mind
296
00:12:12,332 --> 00:12:14,768
if I ask you something?
Of course.
297
00:12:16,336 --> 00:12:18,906
Why do you let Goodwin
treat you so badly?
298
00:12:19,006 --> 00:12:20,173
(chuckles)
299
00:12:20,273 --> 00:12:22,375
That is just
his way of guiding me.
300
00:12:22,475 --> 00:12:25,078
Spare the rod, spoil the Kofo.
301
00:12:26,046 --> 00:12:27,080
I don't think that's the saying.
302
00:12:27,180 --> 00:12:29,082
Yes, it is. There is also,
303
00:12:29,182 --> 00:12:30,884
"See no Kofo, hear no Kofo,"
304
00:12:30,984 --> 00:12:33,686
and "Dumb as a bag of Kofos."
305
00:12:34,687 --> 00:12:37,390
Here's another saying:
"No one can make you
306
00:12:37,490 --> 00:12:40,060
feel inferior
without your consent."
307
00:12:40,160 --> 00:12:41,829
Eleanor Roosevelt.
308
00:12:41,929 --> 00:12:43,663
Oh, I wish.
309
00:12:43,763 --> 00:12:45,933
It's actually from the movie
The Princess Diaries.
310
00:12:46,033 --> 00:12:47,167
Oh.
311
00:12:47,267 --> 00:12:49,102
Do not worry about Goodwin.
312
00:12:49,202 --> 00:12:50,237
This is just his way
313
00:12:50,337 --> 00:12:51,604
of motivating me to be better.
314
00:12:51,704 --> 00:12:54,341
By torturing you?
315
00:12:55,142 --> 00:12:56,443
It is tough love.
316
00:12:57,244 --> 00:12:59,046
When I was a child,
I was afraid of the dark.
317
00:12:59,146 --> 00:13:02,282
Then Goodwin locked me
in the closet for three hours.
318
00:13:02,382 --> 00:13:05,252
Now, I'm only
terrified of closets.
319
00:13:05,352 --> 00:13:07,855
Oh, my God. Okay.
320
00:13:07,955 --> 00:13:10,924
I'm going to give you a hug
right now, if that's okay.
321
00:13:11,024 --> 00:13:12,159
It is okay.
322
00:13:12,259 --> 00:13:13,894
Okay.
323
00:13:13,994 --> 00:13:15,762
I just want to say
324
00:13:15,863 --> 00:13:17,130
that I am here
325
00:13:17,230 --> 00:13:18,198
whenever you're ready to talk.
326
00:13:18,298 --> 00:13:20,333
Thank you.
327
00:13:21,668 --> 00:13:23,136
About what?
328
00:13:24,004 --> 00:13:26,639
You poor broken bird.
329
00:13:26,739 --> 00:13:28,675
Oh, my.
330
00:13:33,146 --> 00:13:35,482
Ah, e kaasan, Uncle.
331
00:13:35,582 --> 00:13:36,783
Abishola.
332
00:13:36,884 --> 00:13:37,985
Is Bob in his office?
333
00:13:38,085 --> 00:13:40,153
Yes. He is, in his words,
334
00:13:40,253 --> 00:13:43,223
"Sticking it to
some sons of bitches."
335
00:13:43,323 --> 00:13:45,192
Pastrami on rye.
336
00:13:45,292 --> 00:13:46,526
How did you know?
337
00:13:46,626 --> 00:13:49,696
I have the nose
of a golden retriever.
338
00:13:49,796 --> 00:13:51,398
I wanted to see
if we could have lunch
339
00:13:51,498 --> 00:13:52,665
before I go back to work.
340
00:13:52,765 --> 00:13:54,201
(inhales sharply)
It could be a while.
341
00:13:54,301 --> 00:13:55,402
I just heard him say,
342
00:13:55,502 --> 00:13:56,669
(imitating Bob):
"Listen, buddy."
343
00:13:56,769 --> 00:13:57,871
It sounds friendly,
344
00:13:57,971 --> 00:14:00,273
but I assure you, it is not.
345
00:14:03,510 --> 00:14:06,213
Yeah, but I told you that.
346
00:14:06,313 --> 00:14:07,614
What are you doing here?
347
00:14:07,714 --> 00:14:10,250
Lunch.
Ah, you're the best.
348
00:14:10,350 --> 00:14:12,385
How much longer?
349
00:14:14,621 --> 00:14:16,789
I have to leave soon.
I'm sorry.
350
00:14:16,890 --> 00:14:18,558
It's okay. I love you.
351
00:14:20,327 --> 00:14:22,762
Listen, buddy...
352
00:14:22,862 --> 00:14:25,532
Uncle, o dabo.
353
00:14:27,600 --> 00:14:29,002
(sniffs)
354
00:14:29,102 --> 00:14:31,571
Well, this worked out.
355
00:14:35,708 --> 00:14:38,078
Welcome, everyone.
Thank you for coming.
356
00:14:38,178 --> 00:14:40,447
I'd like to
present to you the...
357
00:14:40,547 --> 00:14:42,882
"Walk a Mile
in MaxDot" campaign.
358
00:14:46,553 --> 00:14:48,821
I have one question.
Yes, Goodwin?
359
00:14:48,922 --> 00:14:50,290
Why are you talking?
360
00:14:50,390 --> 00:14:52,059
Excuse me?
361
00:14:52,159 --> 00:14:54,027
I put Christina
362
00:14:54,127 --> 00:14:55,428
in charge of this project.
363
00:14:55,528 --> 00:14:57,931
Oh, we both contributed
equally to this campaign.
364
00:14:58,031 --> 00:14:59,266
(chuckles)
365
00:14:59,366 --> 00:15:00,467
Thank you for letting
him assist you.
366
00:15:00,567 --> 00:15:02,235
Kofo, please sit down.
367
00:15:10,010 --> 00:15:11,544
No.
368
00:15:12,946 --> 00:15:14,281
What did you say?
369
00:15:15,949 --> 00:15:17,217
Good.
370
00:15:17,317 --> 00:15:20,053
See no Kofo, hear no Kofo.
371
00:15:20,153 --> 00:15:21,788
That is not a real saying.
372
00:15:21,888 --> 00:15:22,990
Of course it isn't.
373
00:15:23,090 --> 00:15:25,392
I used poetic license
to motivate you.
374
00:15:25,492 --> 00:15:26,626
Well, I'm tired of it.
375
00:15:26,726 --> 00:15:28,095
I will no longer
let you belittle me
376
00:15:28,195 --> 00:15:29,296
or pass gas on me.
377
00:15:29,396 --> 00:15:30,597
It's gaslighting,
378
00:15:30,697 --> 00:15:31,999
but keep going.
You're doing great.
379
00:15:32,099 --> 00:15:33,866
DOTTIE:
Oh, no.
380
00:15:33,967 --> 00:15:35,268
What did you
do to him?
381
00:15:35,368 --> 00:15:38,105
I gave him a sympathetic
ear and a safe space.
382
00:15:38,205 --> 00:15:40,207
A safe space?
383
00:15:40,307 --> 00:15:42,842
Is that what
you're calling it now?
384
00:15:42,942 --> 00:15:44,044
Mom.
385
00:15:44,144 --> 00:15:45,478
She simply pointed out
what you've been
386
00:15:45,578 --> 00:15:46,879
doing to me
since we were children,
387
00:15:46,980 --> 00:15:48,581
and now I am triggered.
388
00:15:48,681 --> 00:15:50,450
What are you talking about?
389
00:15:50,550 --> 00:15:51,985
I brought you to this country.
390
00:15:52,085 --> 00:15:53,353
I gave you a job.
391
00:15:53,453 --> 00:15:54,921
I put a roof over your head.
392
00:15:55,022 --> 00:15:55,989
At what cost?
393
00:15:56,089 --> 00:15:57,357
Do you want to know?
394
00:15:57,457 --> 00:16:00,160
I have kept
very detailed records.
395
00:16:00,260 --> 00:16:01,694
Of course you have.
396
00:16:01,794 --> 00:16:04,131
Just another string you pull
to control my every move.
397
00:16:04,231 --> 00:16:05,665
What are you saying, Kofo?
398
00:16:05,765 --> 00:16:08,601
I am not a puppet. I am a man!
399
00:16:09,869 --> 00:16:11,138
I do not know what
has gotten into you.
400
00:16:11,238 --> 00:16:12,672
Now go to
your office
401
00:16:12,772 --> 00:16:15,375
and stay there until you are
ready to behave yourself.
402
00:16:15,475 --> 00:16:16,809
Maybe you should
go to your office
403
00:16:16,909 --> 00:16:18,511
until you are
ready to behave.
404
00:16:18,611 --> 00:16:20,780
This is my office, dumb-dumb.
405
00:16:20,880 --> 00:16:23,083
There you go,
resorting to insults
406
00:16:23,183 --> 00:16:24,317
when you know you are wrong.
407
00:16:24,417 --> 00:16:25,318
You have made me feel small
408
00:16:25,418 --> 00:16:26,919
for the last time, cousin.
409
00:16:30,390 --> 00:16:32,792
Boy, they got
some baggage.
410
00:16:32,892 --> 00:16:34,927
That's why you never
work with family.
411
00:16:41,901 --> 00:16:44,871
(alarm beeping)
412
00:16:44,971 --> 00:16:48,775
Bob, your alarm
is going off.
413
00:16:48,875 --> 00:16:50,277
(groans)
414
00:16:50,377 --> 00:16:51,844
Why is it so cold in here?
415
00:16:51,944 --> 00:16:52,879
You're cold?
416
00:16:52,979 --> 00:16:54,981
I'm sweating
through the sheets.
417
00:16:58,251 --> 00:16:59,686
Ah, honey,
you're burning up.
418
00:16:59,786 --> 00:17:02,922
I love you, but please
remove your clammy hand.
419
00:17:04,057 --> 00:17:06,025
We have the flu.
420
00:17:06,126 --> 00:17:07,560
I do not get the flu.
421
00:17:07,660 --> 00:17:09,129
I get the overtime.
422
00:17:09,896 --> 00:17:11,464
We're supposed
to be a power couple.
423
00:17:11,564 --> 00:17:13,566
I can't even
lift my arms.
424
00:17:13,666 --> 00:17:14,901
I suppose we're
going to have to
425
00:17:15,001 --> 00:17:16,269
stay home and rest.
426
00:17:16,369 --> 00:17:17,904
I'll get
the ice packs.
427
00:17:18,004 --> 00:17:20,006
I'll get a bucket
for vomit.
428
00:17:22,142 --> 00:17:24,777
Not happening.
Oh, God.
429
00:17:25,645 --> 00:17:28,014
Hey, congrats on
making the newsletter.
430
00:17:28,115 --> 00:17:29,549
Thank you.
431
00:17:29,649 --> 00:17:32,652
And I want you to make
me a romantic dinner
432
00:17:32,752 --> 00:17:33,820
and tell me a story
433
00:17:33,920 --> 00:17:35,488
you have not yet
told my mother.
434
00:17:36,289 --> 00:17:37,690
That's a date.
435
00:17:40,493 --> 00:17:42,028
This is nice.
436
00:17:42,129 --> 00:17:43,830
Yes, it is.
437
00:17:43,930 --> 00:17:46,032
(both groan)
438
00:17:54,574 --> 00:17:56,209
(knocks on door)
I know you usually
439
00:17:56,309 --> 00:17:58,044
deal with Bob,
but today you are
440
00:17:58,145 --> 00:18:01,414
dealing with Babatunde,
and he does not play.
441
00:18:02,182 --> 00:18:03,450
Hello, Kofo.
442
00:18:03,550 --> 00:18:04,717
Hello, Uncle.
443
00:18:04,817 --> 00:18:06,153
I was looking for Mr. Wheeler.
444
00:18:06,253 --> 00:18:08,020
Ah, he is still
out with the flu.
445
00:18:08,121 --> 00:18:09,256
Bob asked
that I come in
446
00:18:09,356 --> 00:18:10,590
and sign for a package,
447
00:18:10,690 --> 00:18:13,426
which makes me acting CEO.
448
00:18:14,661 --> 00:18:16,496
What can I do for you?
449
00:18:16,596 --> 00:18:20,633
I was hoping to transfer
to MaxDot manufacturing.
450
00:18:20,733 --> 00:18:21,768
Interesting.
451
00:18:21,868 --> 00:18:23,836
What are your qualifications?
452
00:18:23,936 --> 00:18:25,972
15 years on the warehouse floor,
453
00:18:26,072 --> 00:18:27,940
three as co-supervisor
and one year
454
00:18:28,040 --> 00:18:29,409
as marketing executive.
455
00:18:29,509 --> 00:18:30,510
Impressive.
456
00:18:30,610 --> 00:18:31,844
I am hardworking,
457
00:18:31,944 --> 00:18:34,614
creative and some say
I light up the room.
458
00:18:35,582 --> 00:18:36,816
You are hired.
459
00:18:36,916 --> 00:18:37,850
You can do that?
460
00:18:37,950 --> 00:18:39,152
Read my lips.
461
00:18:39,252 --> 00:18:42,622
Acting C-E-O.
462
00:18:43,690 --> 00:18:44,624
Now,
463
00:18:44,724 --> 00:18:46,159
your first order of business
464
00:18:46,259 --> 00:18:47,860
is to get me a latte.
465
00:18:47,960 --> 00:18:49,496
Yes, sir.
466
00:18:51,331 --> 00:18:52,599
How do you take it?
467
00:18:52,699 --> 00:18:54,066
You are the creative one.
468
00:18:54,167 --> 00:18:56,369
Wow me.
469
00:19:04,977 --> 00:19:07,580
Captioning sponsored by CBS
470
00:19:07,680 --> 00:19:10,383
and TOYOTA.
471
00:19:10,483 --> 00:19:13,920
Captioned by
Media Access Group at WGBH access.wgbh.org
31763
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.