All language subtitles for Bob.Hearts.Abishola.S04E13.Happy.People.Are.Lazy.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,706 --> 00:00:08,209 Abishola needs fuel for the day, 2 00:00:08,309 --> 00:00:10,111 not diabetes. 3 00:00:10,211 --> 00:00:11,412 She's taking the MCAT, 4 00:00:11,512 --> 00:00:13,947 so I'm making her a cat face pancake. 5 00:00:14,615 --> 00:00:15,849 It looks like an elephant. 6 00:00:15,949 --> 00:00:17,451 That's not a trunk, that's his tongue. 7 00:00:17,551 --> 00:00:18,452 You want one? 8 00:00:18,552 --> 00:00:19,753 Sugar reduces production 9 00:00:19,853 --> 00:00:22,056 of the brain-derived neurotrophic factor. 10 00:00:22,156 --> 00:00:23,624 So, no? 11 00:00:25,693 --> 00:00:28,529 You do not care about my daughter's neurotrophic factor? 12 00:00:28,629 --> 00:00:30,598 I'm just having a little fun. 13 00:00:30,698 --> 00:00:32,833 I see now that was a mistake. 14 00:00:34,001 --> 00:00:35,103 Good morning. 15 00:00:35,203 --> 00:00:37,004 There she is. EBUNOLUWA: Good morning. 16 00:00:37,105 --> 00:00:38,272 Mwah. 17 00:00:38,372 --> 00:00:40,174 Have a seat, future doctor. 18 00:00:40,274 --> 00:00:42,676 We made you breakfast. 19 00:00:42,776 --> 00:00:44,145 It's more like dessert. Hey. 20 00:00:44,245 --> 00:00:45,213 Sorry. 21 00:00:45,313 --> 00:00:46,947 You did not have to do this. 22 00:00:47,047 --> 00:00:48,282 How you feeling? Nervous? 23 00:00:48,382 --> 00:00:50,218 Ah, it should be nothing for Abishola. 24 00:00:50,318 --> 00:00:52,986 Every half-witted physician has passed that test. 25 00:00:53,087 --> 00:00:56,190 But we will love you no matter what happens. 26 00:00:56,290 --> 00:00:58,259 I do not share that sentiment. 27 00:00:58,359 --> 00:01:00,294 I'm not taking the test today. 28 00:01:00,394 --> 00:01:01,529 Oh, no, honey, it's today. 29 00:01:01,629 --> 00:01:03,164 I put it in my calendar. "Abi MCAT. 30 00:01:03,264 --> 00:01:04,465 "Make pancakes. 31 00:01:04,565 --> 00:01:06,100 Keep mouth shut. Keep Ebun's mouth shut." 32 00:01:06,200 --> 00:01:07,868 Eh-eh. Sorry. 33 00:01:07,968 --> 00:01:09,903 I postponed my test. What? 34 00:01:10,003 --> 00:01:11,038 Are you dying? No. 35 00:01:11,139 --> 00:01:12,173 Is Bob dying? 36 00:01:12,273 --> 00:01:13,407 No. Dele, 37 00:01:13,507 --> 00:01:14,642 are you dying? I don't think so. 38 00:01:14,742 --> 00:01:16,544 There, no one is dying. 39 00:01:16,644 --> 00:01:20,214 But if you do not take the test, it will kill me. 40 00:01:20,314 --> 00:01:22,383 It is not the right time. 41 00:01:22,483 --> 00:01:24,818 The right time was 15 years ago. 42 00:01:24,918 --> 00:01:26,420 It would be better if we wait 43 00:01:26,520 --> 00:01:28,556 until Bob's factory is fully operational. 44 00:01:28,656 --> 00:01:30,458 The factory's gonna be fine. 45 00:01:30,558 --> 00:01:33,494 And if not, we need you to be a doctor. 46 00:01:33,594 --> 00:01:35,129 Can we talk about this later? 47 00:01:35,229 --> 00:01:37,030 Well, at least eat something. 48 00:01:37,831 --> 00:01:39,300 Sugar reduces the production of the... 49 00:01:39,400 --> 00:01:40,701 You know what? 50 00:01:42,903 --> 00:01:46,940 ("Ifanla" by Sola Akingbola playing) 51 00:02:10,030 --> 00:02:11,399 Hello, Christina. 52 00:02:11,499 --> 00:02:13,667 Oh, hey, Kofo. 53 00:02:13,767 --> 00:02:14,702 What are you doing? 54 00:02:14,802 --> 00:02:16,270 Oh, I'm done dusting, 55 00:02:16,370 --> 00:02:18,005 so I thought I'd start doodling. 56 00:02:18,105 --> 00:02:20,574 You doodled a marketing campaign? 57 00:02:20,674 --> 00:02:23,811 It's a plan to get more children into our socks. 58 00:02:23,911 --> 00:02:25,179 We hook them when they're young 59 00:02:25,279 --> 00:02:27,615 and then they become lifelong customers. 60 00:02:27,715 --> 00:02:29,383 Like a cigarette company. 61 00:02:29,950 --> 00:02:31,652 Goodwin will love it. Oh. 62 00:02:31,752 --> 00:02:35,223 I hope so. I never updated my LinkedIn to janitor 63 00:02:35,323 --> 00:02:37,958 and I'm starting to feel like a liar. 64 00:02:38,058 --> 00:02:40,794 Have faith. Things worked out for me. 65 00:02:40,894 --> 00:02:45,065 Oh, it was awesome to watch you get promoted over Goodwin. 66 00:02:45,165 --> 00:02:48,236 I will admit, it was a baller move. 67 00:02:49,136 --> 00:02:51,972 It's too bad he got promoted over you again. 68 00:02:52,072 --> 00:02:54,742 Yes, it is unfortunate. 69 00:02:54,842 --> 00:02:57,144 You know, sometimes I sit in Goodwin's chair 70 00:02:57,245 --> 00:02:59,547 and pretend that I became president. Hm. 71 00:03:00,348 --> 00:03:01,549 I bet you'd make a wonderful boss. 72 00:03:01,649 --> 00:03:04,985 No, even in my fantasies I'm a pushover. 73 00:03:05,786 --> 00:03:06,820 Morning, everyone. 74 00:03:06,920 --> 00:03:08,256 Good morning. Good morning, boss. 75 00:03:08,356 --> 00:03:11,959 Let's get to it. Douglas, what is on the agenda? 76 00:03:12,059 --> 00:03:13,427 Marketing ideas. 77 00:03:13,527 --> 00:03:18,065 Oh, well, then I guess you'll need the board. 78 00:03:18,165 --> 00:03:19,300 Thank you, Christina. 79 00:03:19,400 --> 00:03:21,502 Douglas, please erase those doodles. 80 00:03:21,602 --> 00:03:23,003 On it. 81 00:03:23,103 --> 00:03:24,805 Wh... I'll give you a tip. 82 00:03:24,905 --> 00:03:28,075 If you want to impress Goodwin, he loves a clean board. 83 00:03:30,010 --> 00:03:31,345 A little help? 84 00:03:42,022 --> 00:03:44,458 (low, indistinct conversations) 85 00:03:48,161 --> 00:03:49,096 What? 86 00:03:49,196 --> 00:03:50,331 You know what. 87 00:03:50,431 --> 00:03:51,799 You should be on the second hour 88 00:03:51,899 --> 00:03:55,235 of the MCAT with a cramped hand and a full bladder. 89 00:03:55,336 --> 00:03:56,737 It is not a good time. 90 00:03:56,837 --> 00:03:58,472 Well, I cannot wait much longer. 91 00:03:58,572 --> 00:04:02,075 I already have family members counting on your prescriptions. 92 00:04:02,175 --> 00:04:03,677 Why would you make these promises? 93 00:04:03,777 --> 00:04:07,781 Because I had no idea you'd become a lazy failure. 94 00:04:07,881 --> 00:04:09,750 I am doing what is best for my family. 95 00:04:10,984 --> 00:04:12,085 I have known you 20 years. 96 00:04:12,185 --> 00:04:13,354 How long have you known Bob? 97 00:04:13,454 --> 00:04:15,956 He's practically a stranger. 98 00:04:16,056 --> 00:04:18,091 Honey, you have a chance I never got. 99 00:04:18,191 --> 00:04:19,860 Don't waste it. 100 00:04:19,960 --> 00:04:21,228 We need more women doctors. 101 00:04:21,329 --> 00:04:23,431 Hell, we need more Black doctors. 102 00:04:23,531 --> 00:04:26,066 And look at you, you can be both. 103 00:04:26,166 --> 00:04:28,135 I do not need you telling me what to do. 104 00:04:28,235 --> 00:04:29,803 This is my life 105 00:04:29,903 --> 00:04:31,505 and my decision. 106 00:04:36,510 --> 00:04:38,178 She's not even storming off. 107 00:04:38,278 --> 00:04:41,114 Just like I said. Lazy. 108 00:04:44,952 --> 00:04:46,320 Well, maybe it's good. 109 00:04:46,420 --> 00:04:47,588 Now that she's not studying all the time, 110 00:04:47,688 --> 00:04:48,822 she can do more things she likes. 111 00:04:48,922 --> 00:04:51,258 What is it she likes to do? 112 00:04:53,260 --> 00:04:54,762 Study. 113 00:04:56,263 --> 00:04:57,898 It is obvious what is happening here. 114 00:04:57,998 --> 00:04:59,266 What? 115 00:04:59,367 --> 00:05:00,534 I've seen it many times over the years. 116 00:05:00,634 --> 00:05:01,569 Seen what? 117 00:05:01,669 --> 00:05:02,870 Especially with Nigerian women. 118 00:05:02,970 --> 00:05:05,105 Tell me what it is. 119 00:05:05,205 --> 00:05:06,740 Abishola has given up her life's dream 120 00:05:06,840 --> 00:05:08,442 to help you achieve yours. 121 00:05:08,542 --> 00:05:12,012 There's no way she's giving up prescribing compression socks 122 00:05:12,112 --> 00:05:14,181 to watch me make them. 123 00:05:14,281 --> 00:05:18,251 My mother stayed home so my father could be a doctor. 124 00:05:18,352 --> 00:05:20,854 My auntie did the same thing with my uncle. 125 00:05:20,954 --> 00:05:23,991 She even supported him when he gave up his law practice 126 00:05:24,091 --> 00:05:25,893 to become a magician. 127 00:05:26,794 --> 00:05:29,730 He calls himself the Amazing Chinedu. 128 00:05:29,830 --> 00:05:32,265 He is anything but. 129 00:05:32,366 --> 00:05:34,402 Well, I'm not the Great Bob-dini, 130 00:05:34,502 --> 00:05:37,705 but Abishola's dreams are just as important as mine. 131 00:05:37,805 --> 00:05:39,673 Well, that must be why we are in a factory 132 00:05:39,773 --> 00:05:41,108 that she did not want. 133 00:05:41,208 --> 00:05:43,143 I did this for the both of us. 134 00:05:43,243 --> 00:05:45,713 That is what my uncle tells my aunt 135 00:05:45,813 --> 00:05:47,981 every night before she climbs in a box 136 00:05:48,081 --> 00:05:50,584 and he cuts her in half. 137 00:05:56,356 --> 00:05:57,758 Christina, come in. 138 00:05:57,858 --> 00:06:00,293 Uh, before you say anything, 139 00:06:00,394 --> 00:06:02,763 the humane ant traps are working 140 00:06:02,863 --> 00:06:06,266 and I plan on releasing the colony into the wild. 141 00:06:06,366 --> 00:06:07,635 I do not care. 142 00:06:07,735 --> 00:06:10,804 Sit, I want your opinion on a marketing strategy. 143 00:06:10,904 --> 00:06:14,742 Oh, my God, you do see me. 144 00:06:16,376 --> 00:06:19,112 I'm considering a new sock promotion: 145 00:06:19,212 --> 00:06:20,414 "Find A Foot." 146 00:06:20,514 --> 00:06:22,450 People send in pictures of feet 147 00:06:22,550 --> 00:06:24,485 for a free pair of socks. 148 00:06:25,352 --> 00:06:27,054 Whose feet? 149 00:06:27,154 --> 00:06:28,489 Any foot will do. 150 00:06:28,589 --> 00:06:30,724 A foot on the beach. A foot in a taxi. 151 00:06:30,824 --> 00:06:31,892 A foot in the spa. 152 00:06:32,793 --> 00:06:35,629 This seems less like a marketing campaign 153 00:06:35,729 --> 00:06:39,299 and more like a pending lawsuit. 154 00:06:39,399 --> 00:06:40,934 Very well. 155 00:06:41,034 --> 00:06:43,904 I will tell Kofo that his perverted idea is terrible. 156 00:06:44,004 --> 00:06:48,141 Oh, uh, yeah, I-I didn't realize it was Kofo's idea. 157 00:06:48,241 --> 00:06:50,143 You know, it might work. 158 00:06:50,243 --> 00:06:52,813 Even perverts need to buy socks. 159 00:06:52,913 --> 00:06:56,450 I have been unsatisfied with Kofo's performance. 160 00:06:56,550 --> 00:06:58,351 Come up with an alternative campaign, 161 00:06:58,452 --> 00:07:00,688 and I will consider promoting you. 162 00:07:00,788 --> 00:07:03,356 Wow, thank you. 163 00:07:03,457 --> 00:07:05,292 I-I won't let you down. 164 00:07:07,928 --> 00:07:11,732 So, if-if I move up, what-what happens to Kofo? 165 00:07:12,566 --> 00:07:16,269 Do not worry. He will be taken care of. 166 00:07:19,840 --> 00:07:23,611 You don't mean "taken care of" in a good way, do you? 167 00:07:24,945 --> 00:07:27,581 No. I didn't think so. 168 00:07:33,821 --> 00:07:37,290 Dottie, I'm looking for private nursing work. 169 00:07:37,390 --> 00:07:38,626 Do you know anyone who may need help? 170 00:07:38,726 --> 00:07:40,494 Oh, let me check my Facebook. 171 00:07:40,594 --> 00:07:42,362 You want bedridden or wanders out of the house 172 00:07:42,462 --> 00:07:44,164 in their underwear? 173 00:07:44,264 --> 00:07:45,165 Who's in their underwear? 174 00:07:45,265 --> 00:07:46,466 Your mother's friends. 175 00:07:46,567 --> 00:07:47,835 She's helping me find at-home patients. 176 00:07:47,935 --> 00:07:49,870 Mom, keep your dying friends to yourself. 177 00:07:49,970 --> 00:07:51,171 You sure? 178 00:07:51,271 --> 00:07:53,040 Right off the bat, I got two broken hips 179 00:07:53,140 --> 00:07:54,608 and a botched face-lift. 180 00:07:54,708 --> 00:07:56,910 I'm not losing you to the Stepford Grannies. 181 00:07:57,010 --> 00:07:59,046 We're signing you up for the MCAT. 182 00:07:59,146 --> 00:08:00,447 I do not need you to do that. 183 00:08:00,548 --> 00:08:02,482 You can't be a doctor without taking the test. 184 00:08:02,583 --> 00:08:04,384 Eh, here's one in a couple of weeks. 185 00:08:04,484 --> 00:08:06,286 Three spaces left. Bob, stop. 186 00:08:06,386 --> 00:08:07,821 I can't live with myself knowing 187 00:08:07,921 --> 00:08:09,957 you gave up your dreams for mine. 188 00:08:10,057 --> 00:08:11,291 That is not what I am doing. 189 00:08:11,391 --> 00:08:13,326 Good to know. 190 00:08:13,426 --> 00:08:15,563 So, what are you doing? 191 00:08:15,663 --> 00:08:16,564 Nothing. 192 00:08:16,664 --> 00:08:17,898 Come on, this isn't like you. 193 00:08:17,998 --> 00:08:20,067 I'm not dropping this, level with me. 194 00:08:20,167 --> 00:08:22,803 I'm not sure if I want to be a doctor anymore. 195 00:08:23,704 --> 00:08:27,140 Okay, I hear your words, but they're not making any sense. 196 00:08:27,240 --> 00:08:28,576 I know. 197 00:08:29,710 --> 00:08:31,712 So, what's changed? I don't know. 198 00:08:31,812 --> 00:08:33,380 Come here. 199 00:08:37,284 --> 00:08:38,586 (quietly): It's okay. 200 00:08:41,254 --> 00:08:43,957 Agnes Snyder. Osteoporosis. 201 00:08:44,057 --> 00:08:46,093 She's got bones like a cooked chicken. 202 00:08:55,002 --> 00:08:56,303 Have you seen my work ID? 203 00:08:56,403 --> 00:08:58,038 You're going to work? (scoffs) 204 00:08:58,138 --> 00:09:00,073 It's Monday. What else would I be doing? 205 00:09:00,173 --> 00:09:02,175 You made a pretty big declaration last night. 206 00:09:02,275 --> 00:09:03,977 I think you should take the day off. 207 00:09:04,077 --> 00:09:05,979 And I think you should stop talking nonsense 208 00:09:06,079 --> 00:09:08,281 and help me find my ID. Come on. 209 00:09:08,381 --> 00:09:10,050 Don't you guys get mental health days? 210 00:09:10,150 --> 00:09:12,452 Yes, and I laugh at the people who take them. 211 00:09:12,552 --> 00:09:14,988 Where is it? 212 00:09:15,088 --> 00:09:18,325 Bob, can you please keep your shoes in the closet? 213 00:09:18,425 --> 00:09:20,227 Those are actually slippers. They're meant to look like... 214 00:09:20,327 --> 00:09:21,494 I do not care what they are. 215 00:09:21,595 --> 00:09:22,495 Okay. 216 00:09:22,596 --> 00:09:25,032 I had it yesterday. 217 00:09:26,133 --> 00:09:27,935 Did you touch it? 218 00:09:28,035 --> 00:09:29,202 Oh, yeah. I like to set up 219 00:09:29,302 --> 00:09:31,271 little morning scavenger hunts for you. 220 00:09:31,371 --> 00:09:33,473 This is not the time for your silly jokes. 221 00:09:33,573 --> 00:09:34,775 Abishola. 222 00:09:34,875 --> 00:09:36,543 No more talking until we find my ID. 223 00:09:36,644 --> 00:09:37,978 Abishola. Shh. 224 00:09:38,078 --> 00:09:38,979 I know it is close. 225 00:09:39,079 --> 00:09:41,882 Abishola! What? 226 00:09:44,918 --> 00:09:46,453 Oh. 227 00:09:47,420 --> 00:09:50,390 Now get my phone. Yeah. 228 00:09:50,490 --> 00:09:52,159 (ringing) 229 00:09:52,259 --> 00:09:54,561 Cardiology, how can I help you? 230 00:09:54,662 --> 00:09:55,963 Hey, Abishola. 231 00:09:56,063 --> 00:09:58,131 Uh-huh. 232 00:09:58,231 --> 00:10:00,467 Oh, so it's like a mental health day. 233 00:10:01,268 --> 00:10:04,404 Okay, I didn't mean any offense by it. 234 00:10:04,504 --> 00:10:06,073 We'll see you tomorrow. 235 00:10:06,173 --> 00:10:08,508 A mental health day. 236 00:10:08,608 --> 00:10:09,710 My God. 237 00:10:09,810 --> 00:10:12,179 I will alert her loved ones. 238 00:10:16,049 --> 00:10:17,417 Where's Abishola? 239 00:10:17,517 --> 00:10:18,385 I don't know. 240 00:10:18,485 --> 00:10:19,920 What kind of useless husband 241 00:10:20,020 --> 00:10:21,955 does not keep track of his wife? 242 00:10:22,055 --> 00:10:23,991 One that knows when his wife needs space. 243 00:10:24,091 --> 00:10:27,627 What kind of useless husband gives his wife space? 244 00:10:28,829 --> 00:10:30,864 I'm worried about my daughter. 245 00:10:30,964 --> 00:10:32,265 Me, too. 246 00:10:32,365 --> 00:10:34,201 It is not like her to give up on something 247 00:10:34,301 --> 00:10:36,937 she has worked so hard on for so long. 248 00:10:37,037 --> 00:10:38,538 I know. 249 00:10:38,638 --> 00:10:40,607 I tried to talk to her, I'm not sure what else to do. 250 00:10:40,708 --> 00:10:43,276 Sometimes a child just needs her mother. 251 00:10:43,376 --> 00:10:45,679 I want to be there for her. 252 00:10:45,779 --> 00:10:48,916 To hold her hand, pull her close 253 00:10:49,016 --> 00:10:51,919 and tell her she is being an idiot! 254 00:10:52,820 --> 00:10:54,587 Wow. You almost had me. 255 00:10:54,688 --> 00:10:57,825 E kaale. Oh, my poor, sweet grandson. 256 00:10:57,925 --> 00:10:59,860 Do you know where we can find your mother? 257 00:10:59,960 --> 00:11:02,429 Dele, it's a trap. Go to your room. 258 00:11:04,131 --> 00:11:06,233 (machines whirring) 259 00:11:09,970 --> 00:11:12,205 (phone ringing) 260 00:11:15,075 --> 00:11:16,309 Hello? 261 00:11:16,409 --> 00:11:18,578 Hey, Abishola. Are you free right now? 262 00:11:19,379 --> 00:11:21,715 I don' think I've ever truly been free. 263 00:11:23,416 --> 00:11:25,585 Okay, great. So, I have an opportunity. 264 00:11:26,386 --> 00:11:28,956 I can climb the corporate ladder, but to do it, 265 00:11:29,056 --> 00:11:32,425 I have to step on Kofo's cute little fingers. 266 00:11:32,525 --> 00:11:34,862 Who cares? 267 00:11:34,962 --> 00:11:38,231 So, I should just keep climbing up 268 00:11:38,331 --> 00:11:39,967 and ignore his screams? 269 00:11:40,067 --> 00:11:41,769 What do I know? 270 00:11:41,869 --> 00:11:43,837 I'm taking a mental health day. 271 00:11:43,937 --> 00:11:46,039 (laughing) 272 00:11:46,139 --> 00:11:47,908 Yeah, right. 273 00:11:48,008 --> 00:11:49,877 Can you imagine? 274 00:11:49,977 --> 00:11:52,645 Oh, God, you'd want to die. (laughs) 275 00:11:54,214 --> 00:11:57,350 Oh. I see what you're doing. 276 00:11:57,450 --> 00:11:58,919 Do you? 277 00:11:59,019 --> 00:12:00,287 Please, tell me. 278 00:12:00,387 --> 00:12:03,690 You aren't gonna provide me with the answers 279 00:12:03,791 --> 00:12:07,460 'cause it's time I start providing them for myself. 280 00:12:08,228 --> 00:12:10,030 Thanks, girlie. 281 00:12:10,130 --> 00:12:12,499 I'm gonna let you get back to work. 282 00:12:12,599 --> 00:12:13,767 Oh, well, sorry. 283 00:12:13,867 --> 00:12:16,236 "Mental health day." 284 00:12:18,238 --> 00:12:20,473 (whirring) 285 00:12:22,409 --> 00:12:24,644 (cheering and applause over video game) 286 00:12:25,813 --> 00:12:28,081 Wait, is that goalie's name Bob Wheeler? 287 00:12:28,181 --> 00:12:31,518 I name the players in my soccer game after my family members. 288 00:12:31,618 --> 00:12:34,121 Ah, they just scored on me. Yes. 289 00:12:34,221 --> 00:12:35,989 You're quite slow. 290 00:12:36,089 --> 00:12:37,424 (video game crowd cheering) 291 00:12:37,524 --> 00:12:39,559 How come I can't be the guy that scored? 292 00:12:39,659 --> 00:12:43,196 That was Auntie Olu. She's amazing. 293 00:12:45,032 --> 00:12:46,133 So, how you doing? 294 00:12:46,233 --> 00:12:47,734 You know, in the real world. 295 00:12:47,835 --> 00:12:49,536 I'm fine. 296 00:12:50,470 --> 00:12:51,839 You don't have to pretend. 297 00:12:51,939 --> 00:12:53,106 I mean, your mom is going through something right now 298 00:12:53,206 --> 00:12:54,942 and we're all a little worried. 299 00:12:55,042 --> 00:12:56,209 She'll be fine. 300 00:12:56,309 --> 00:12:57,744 She always figures it out. 301 00:12:57,845 --> 00:13:00,013 That's why I made her the coach. 302 00:13:00,814 --> 00:13:03,383 It's natural to be freaked out. Uh-huh. 303 00:13:03,483 --> 00:13:04,484 Especially if you feel like you're not allowed 304 00:13:04,584 --> 00:13:06,253 to be part of the solution. 305 00:13:07,154 --> 00:13:08,956 Uh-huh? 306 00:13:09,056 --> 00:13:11,624 And you don't want to overstep, but you want to be supportive. 307 00:13:11,724 --> 00:13:14,761 I'm her husband, she should be sharing these things with me. 308 00:13:15,662 --> 00:13:18,932 And instead, you're here sharing them with me. 309 00:13:19,032 --> 00:13:21,168 (crowd cheering) 310 00:13:21,268 --> 00:13:23,670 Oh, look, I blocked a goal. 311 00:13:23,770 --> 00:13:24,804 That wasn't you. 312 00:13:24,905 --> 00:13:26,039 You got subbed out for Auntie Kemi. 313 00:13:26,139 --> 00:13:28,241 She's amazing. 314 00:13:35,815 --> 00:13:37,684 Abishola? 315 00:13:37,784 --> 00:13:39,819 Ah. Auntie, Uncle. 316 00:13:39,920 --> 00:13:41,254 How did you find me? 317 00:13:41,354 --> 00:13:44,624 Nothing calms your worried mind like tumbling linens. 318 00:13:45,658 --> 00:13:47,494 We always knew when you were struggling because 319 00:13:47,594 --> 00:13:49,562 all the comforters would be missing. 320 00:13:49,662 --> 00:13:50,998 (sighs) 321 00:13:51,098 --> 00:13:52,599 Kemi told us about your mental day. 322 00:13:52,699 --> 00:13:55,668 (whispers): Ah. Lower your voice. 323 00:13:56,436 --> 00:13:59,439 I used to always be thinking about what was next. 324 00:13:59,539 --> 00:14:01,641 What I had to do, who I had to be. 325 00:14:01,741 --> 00:14:06,713 But lately, my mind has been... quiet. 326 00:14:06,813 --> 00:14:07,680 Quiet? 327 00:14:07,780 --> 00:14:10,417 When I am at home with Bob, 328 00:14:10,517 --> 00:14:13,954 I have this strange and unnatural feeling 329 00:14:14,054 --> 00:14:16,189 that everything is okay. 330 00:14:17,057 --> 00:14:18,425 What is wrong with me? 331 00:14:18,525 --> 00:14:21,861 This will come as a shock, but I believe you are happy. 332 00:14:21,962 --> 00:14:24,431 Oh. That is ridiculous. 333 00:14:24,531 --> 00:14:26,799 We are as surprised as you are. 334 00:14:26,900 --> 00:14:30,303 I have sabotaged my own career and I don't even care. 335 00:14:30,403 --> 00:14:33,106 The-the symptoms sneak up on you. 336 00:14:33,206 --> 00:14:35,508 It happened to me the day I met Olu. 337 00:14:35,608 --> 00:14:39,512 I was in the library studying for my chemistry exam 338 00:14:39,612 --> 00:14:42,615 and I heard the giggle of an angel. 339 00:14:42,715 --> 00:14:44,251 I was the angel. 340 00:14:45,418 --> 00:14:48,956 That sweet sound led me to my soulmate. 341 00:14:49,056 --> 00:14:50,257 I was the soulmate. 342 00:14:50,357 --> 00:14:52,225 And from that moment on, 343 00:14:52,325 --> 00:14:55,795 I did not care what I got on that chemistry exam. 344 00:14:55,895 --> 00:14:57,931 I wanted to hear that laugh. 345 00:14:58,031 --> 00:14:59,232 (giggles) 346 00:14:59,332 --> 00:15:00,500 Oh, Tunde. 347 00:15:00,600 --> 00:15:01,301 (giggling) 348 00:15:01,401 --> 00:15:04,271 It never gets old. 349 00:15:04,371 --> 00:15:05,872 So what do I do now? 350 00:15:05,973 --> 00:15:07,407 Enjoy yourself. 351 00:15:07,507 --> 00:15:09,342 But hide it from others. 352 00:15:09,442 --> 00:15:12,312 Most people find happiness irritating. 353 00:15:16,216 --> 00:15:17,450 (knocking on door) 354 00:15:17,550 --> 00:15:19,352 Hey, Kofo, you busy? 355 00:15:19,452 --> 00:15:22,956 Just deleting pictures of feet from my laptop. 356 00:15:23,056 --> 00:15:25,092 I'm giving you a heads-up. 357 00:15:25,192 --> 00:15:28,595 Goodwin asked me to present my own marketing campaign. 358 00:15:28,695 --> 00:15:30,397 Oh. 359 00:15:30,497 --> 00:15:32,465 I didn't want to do it without telling you. 360 00:15:32,565 --> 00:15:34,234 I want you to know... 361 00:15:34,334 --> 00:15:37,637 your fingers matter to me. 362 00:15:38,438 --> 00:15:39,973 Thank you? 363 00:15:40,073 --> 00:15:42,242 I'm so sorry, Kofo. 364 00:15:42,342 --> 00:15:43,910 Do not be. 365 00:15:44,011 --> 00:15:45,078 You deserve the opportunity. 366 00:15:45,178 --> 00:15:46,613 But you should know, 367 00:15:46,713 --> 00:15:49,216 I will not be giving up without a fight. 368 00:15:49,316 --> 00:15:50,817 Oh, of course. 369 00:15:50,917 --> 00:15:52,652 May the best marketing executive win. 370 00:15:52,752 --> 00:15:55,055 I will even wish you good luck. 371 00:15:55,155 --> 00:15:56,356 That is how confident I am. 372 00:15:56,456 --> 00:15:57,624 I'm not afraid either. 373 00:15:57,724 --> 00:15:59,459 I hope you knock 'em dead. 374 00:15:59,559 --> 00:16:01,928 I am going to, right in front of you. 375 00:16:02,029 --> 00:16:03,396 Bring it on. 376 00:16:03,496 --> 00:16:05,765 Then you can watch me hit it out of the park. 377 00:16:05,865 --> 00:16:11,238 Yes, we will both be watching each other hitting it hard. 378 00:16:12,239 --> 00:16:14,507 I'll hit it harder. 379 00:16:14,607 --> 00:16:17,210 I will also be hitting it harder. 380 00:16:17,310 --> 00:16:18,978 Hm. Will you now? 381 00:16:20,313 --> 00:16:22,149 Yes, I will. 382 00:16:22,249 --> 00:16:24,351 We'll see. 383 00:16:24,451 --> 00:16:26,319 (whispers): Won't we? 384 00:16:26,419 --> 00:16:28,621 Oh, my. 385 00:16:34,227 --> 00:16:35,562 If you're gonna be in here for a while, 386 00:16:35,662 --> 00:16:38,865 I'd turn the lamp off so your mom doesn't find you. 387 00:16:38,965 --> 00:16:40,767 Hmm. Good to know. 388 00:16:42,302 --> 00:16:44,371 I had a very nice conversation 389 00:16:44,471 --> 00:16:45,638 with Auntie and Uncle today. 390 00:16:45,738 --> 00:16:47,107 Ah, they're the best. Mm-hmm. 391 00:16:47,207 --> 00:16:50,009 They helped me see that the crisis I'm having 392 00:16:50,110 --> 00:16:52,112 is all your fault. 393 00:16:52,212 --> 00:16:53,413 Well, why do they get the credit? 394 00:16:53,513 --> 00:16:54,747 I knew it was me yesterday. 395 00:16:54,847 --> 00:16:58,585 The problem is that you make me happy. 396 00:16:58,685 --> 00:17:01,588 I'm sorry, that was never my intention. 397 00:17:01,688 --> 00:17:03,590 Happy people are lazy. 398 00:17:03,690 --> 00:17:04,957 They lose their ambition 399 00:17:05,058 --> 00:17:06,593 and lie around eating salami and cheese 400 00:17:06,693 --> 00:17:08,095 with their husband. 401 00:17:08,895 --> 00:17:11,498 I thought you loved charcuterie Tuesday. 402 00:17:11,598 --> 00:17:14,634 I do. And the wine pairings. 403 00:17:14,734 --> 00:17:17,270 And the way we snuggle during movie marathons. 404 00:17:17,370 --> 00:17:18,938 That is the problem. 405 00:17:19,038 --> 00:17:22,142 You have loved me into complacency. 406 00:17:22,942 --> 00:17:26,346 So you're not a doctor because I'm a great husband? 407 00:17:26,446 --> 00:17:29,616 Exactly. I will not let you get in my way. 408 00:17:29,716 --> 00:17:32,219 This is where I'll be every day after work 409 00:17:32,319 --> 00:17:33,986 until I accomplish my goals. 410 00:17:34,087 --> 00:17:35,722 Okay. (chuckles) 411 00:17:36,556 --> 00:17:37,490 Why are you smiling? 412 00:17:37,590 --> 00:17:39,559 Right, sorry, no happiness. 413 00:17:39,659 --> 00:17:41,728 Now kiss me and get out. 414 00:17:43,696 --> 00:17:45,298 Can I at least bring you some snacks? 415 00:17:45,398 --> 00:17:47,867 Stop making things nice. All right. 416 00:17:49,836 --> 00:17:51,304 It's kind of chilly in here, 417 00:17:51,404 --> 00:17:52,872 but I'm not gonna turn on the heat. 418 00:17:52,972 --> 00:17:54,040 Thank you. 419 00:17:54,141 --> 00:17:55,708 And I won't bring you a blanket. 420 00:17:55,808 --> 00:17:58,445 Enough flutzing, I'm trying to study. 421 00:17:58,545 --> 00:18:00,347 All right. 422 00:18:09,856 --> 00:18:12,492 (giggling) 423 00:18:14,694 --> 00:18:15,695 (giggling) 424 00:18:15,795 --> 00:18:17,697 Hello. 425 00:18:17,797 --> 00:18:18,865 Hello. 426 00:18:18,965 --> 00:18:22,169 I am Babatunde Temitope Olatunji. 427 00:18:22,269 --> 00:18:25,638 But you may call me Tunde. 428 00:18:25,738 --> 00:18:28,040 Hi. I am Olu. 429 00:18:28,141 --> 00:18:30,677 You may call me Olu. 430 00:18:30,777 --> 00:18:31,878 I love your laugh. 431 00:18:31,978 --> 00:18:33,213 I love your hair. 432 00:18:33,313 --> 00:18:35,382 It is my best asset. 433 00:18:35,482 --> 00:18:36,716 (giggles) 434 00:18:36,816 --> 00:18:38,185 Sister. 435 00:18:38,285 --> 00:18:40,887 What are you doing talking to this ragamuffin? 436 00:18:40,987 --> 00:18:42,489 We are here to study. 437 00:18:42,589 --> 00:18:44,257 Yes, Ebun. 438 00:18:47,560 --> 00:18:50,563 I will meet you by the periodicals tomorrow. 439 00:18:50,663 --> 00:18:51,731 Yes, I will be there. 440 00:18:51,831 --> 00:18:52,765 So will I. 441 00:18:52,865 --> 00:18:53,966 With bated breath. 442 00:18:54,066 --> 00:18:55,602 I cannot wait. EBUNOLUWA: Olu! 443 00:18:55,702 --> 00:18:56,836 (gasps) Ooh. 444 00:18:56,936 --> 00:18:57,970 Captioning sponsored by CBS 445 00:18:58,070 --> 00:18:59,639 and TOYOTA. 446 00:19:04,477 --> 00:19:07,914 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 30859

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.