Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,706 --> 00:00:08,209
Abishola needs
fuel for the day,
2
00:00:08,309 --> 00:00:10,111
not diabetes.
3
00:00:10,211 --> 00:00:11,412
She's taking the MCAT,
4
00:00:11,512 --> 00:00:13,947
so I'm making her
a cat face pancake.
5
00:00:14,615 --> 00:00:15,849
It looks like an elephant.
6
00:00:15,949 --> 00:00:17,451
That's not a trunk,
that's his tongue.
7
00:00:17,551 --> 00:00:18,452
You want one?
8
00:00:18,552 --> 00:00:19,753
Sugar reduces production
9
00:00:19,853 --> 00:00:22,056
of the brain-derived
neurotrophic factor.
10
00:00:22,156 --> 00:00:23,624
So, no?
11
00:00:25,693 --> 00:00:28,529
You do not care about my
daughter's neurotrophic factor?
12
00:00:28,629 --> 00:00:30,598
I'm just having a little fun.
13
00:00:30,698 --> 00:00:32,833
I see now that was a mistake.
14
00:00:34,001 --> 00:00:35,103
Good morning.
15
00:00:35,203 --> 00:00:37,004
There she is.
EBUNOLUWA: Good morning.
16
00:00:37,105 --> 00:00:38,272
Mwah.
17
00:00:38,372 --> 00:00:40,174
Have a seat, future doctor.
18
00:00:40,274 --> 00:00:42,676
We made you breakfast.
19
00:00:42,776 --> 00:00:44,145
It's more like dessert. Hey.
20
00:00:44,245 --> 00:00:45,213
Sorry.
21
00:00:45,313 --> 00:00:46,947
You did not have to do this.
22
00:00:47,047 --> 00:00:48,282
How you feeling? Nervous?
23
00:00:48,382 --> 00:00:50,218
Ah, it should be
nothing for Abishola.
24
00:00:50,318 --> 00:00:52,986
Every half-witted physician
has passed that test.
25
00:00:53,087 --> 00:00:56,190
But we will love you
no matter what happens.
26
00:00:56,290 --> 00:00:58,259
I do not share that sentiment.
27
00:00:58,359 --> 00:01:00,294
I'm not taking the test today.
28
00:01:00,394 --> 00:01:01,529
Oh, no, honey, it's today.
29
00:01:01,629 --> 00:01:03,164
I put it in my calendar.
"Abi MCAT.
30
00:01:03,264 --> 00:01:04,465
"Make pancakes.
31
00:01:04,565 --> 00:01:06,100
Keep mouth shut.
Keep Ebun's mouth shut."
32
00:01:06,200 --> 00:01:07,868
Eh-eh.
Sorry.
33
00:01:07,968 --> 00:01:09,903
I postponed my test.
What?
34
00:01:10,003 --> 00:01:11,038
Are you dying?
No.
35
00:01:11,139 --> 00:01:12,173
Is Bob dying?
36
00:01:12,273 --> 00:01:13,407
No.
Dele,
37
00:01:13,507 --> 00:01:14,642
are you dying?
I don't think so.
38
00:01:14,742 --> 00:01:16,544
There, no one is dying.
39
00:01:16,644 --> 00:01:20,214
But if you do not take
the test, it will kill me.
40
00:01:20,314 --> 00:01:22,383
It is not the right time.
41
00:01:22,483 --> 00:01:24,818
The right time
was 15 years ago.
42
00:01:24,918 --> 00:01:26,420
It would be better if we wait
43
00:01:26,520 --> 00:01:28,556
until Bob's factory
is fully operational.
44
00:01:28,656 --> 00:01:30,458
The factory's
gonna be fine.
45
00:01:30,558 --> 00:01:33,494
And if not,
we need you to be a doctor.
46
00:01:33,594 --> 00:01:35,129
Can we talk about this later?
47
00:01:35,229 --> 00:01:37,030
Well, at least eat something.
48
00:01:37,831 --> 00:01:39,300
Sugar reduces the production
of the...
49
00:01:39,400 --> 00:01:40,701
You know what?
50
00:01:42,903 --> 00:01:46,940
("Ifanla" by Sola Akingbola
playing)
51
00:02:10,030 --> 00:02:11,399
Hello, Christina.
52
00:02:11,499 --> 00:02:13,667
Oh, hey, Kofo.
53
00:02:13,767 --> 00:02:14,702
What are you doing?
54
00:02:14,802 --> 00:02:16,270
Oh, I'm done dusting,
55
00:02:16,370 --> 00:02:18,005
so I thought I'd start doodling.
56
00:02:18,105 --> 00:02:20,574
You doodled
a marketing campaign?
57
00:02:20,674 --> 00:02:23,811
It's a plan to get more
children into our socks.
58
00:02:23,911 --> 00:02:25,179
We hook them when they're young
59
00:02:25,279 --> 00:02:27,615
and then they become
lifelong customers.
60
00:02:27,715 --> 00:02:29,383
Like a cigarette company.
61
00:02:29,950 --> 00:02:31,652
Goodwin will love it. Oh.
62
00:02:31,752 --> 00:02:35,223
I hope so. I never updated
my LinkedIn to janitor
63
00:02:35,323 --> 00:02:37,958
and I'm starting
to feel like a liar.
64
00:02:38,058 --> 00:02:40,794
Have faith. Things
worked out for me.
65
00:02:40,894 --> 00:02:45,065
Oh, it was awesome to watch
you get promoted over Goodwin.
66
00:02:45,165 --> 00:02:48,236
I will admit,
it was a baller move.
67
00:02:49,136 --> 00:02:51,972
It's too bad he got promoted
over you again.
68
00:02:52,072 --> 00:02:54,742
Yes, it is unfortunate.
69
00:02:54,842 --> 00:02:57,144
You know, sometimes I
sit in Goodwin's chair
70
00:02:57,245 --> 00:02:59,547
and pretend that
I became president. Hm.
71
00:03:00,348 --> 00:03:01,549
I bet you'd make
a wonderful boss.
72
00:03:01,649 --> 00:03:04,985
No, even in my fantasies
I'm a pushover.
73
00:03:05,786 --> 00:03:06,820
Morning, everyone.
74
00:03:06,920 --> 00:03:08,256
Good morning.
Good morning, boss.
75
00:03:08,356 --> 00:03:11,959
Let's get to it. Douglas,
what is on the agenda?
76
00:03:12,059 --> 00:03:13,427
Marketing ideas.
77
00:03:13,527 --> 00:03:18,065
Oh, well, then I guess
you'll need the board.
78
00:03:18,165 --> 00:03:19,300
Thank you, Christina.
79
00:03:19,400 --> 00:03:21,502
Douglas, please
erase those doodles.
80
00:03:21,602 --> 00:03:23,003
On it.
81
00:03:23,103 --> 00:03:24,805
Wh...
I'll give you a tip.
82
00:03:24,905 --> 00:03:28,075
If you want to impress Goodwin,
he loves a clean board.
83
00:03:30,010 --> 00:03:31,345
A little help?
84
00:03:42,022 --> 00:03:44,458
(low, indistinct conversations)
85
00:03:48,161 --> 00:03:49,096
What?
86
00:03:49,196 --> 00:03:50,331
You know what.
87
00:03:50,431 --> 00:03:51,799
You should be on the second hour
88
00:03:51,899 --> 00:03:55,235
of the MCAT with a cramped
hand and a full bladder.
89
00:03:55,336 --> 00:03:56,737
It is not a good time.
90
00:03:56,837 --> 00:03:58,472
Well, I cannot wait much longer.
91
00:03:58,572 --> 00:04:02,075
I already have family members
counting on your prescriptions.
92
00:04:02,175 --> 00:04:03,677
Why would you make
these promises?
93
00:04:03,777 --> 00:04:07,781
Because I had no idea
you'd become a lazy failure.
94
00:04:07,881 --> 00:04:09,750
I am doing what is best
for my family.
95
00:04:10,984 --> 00:04:12,085
I have known you 20 years.
96
00:04:12,185 --> 00:04:13,354
How long have you known Bob?
97
00:04:13,454 --> 00:04:15,956
He's practically a stranger.
98
00:04:16,056 --> 00:04:18,091
Honey, you have a chance
I never got.
99
00:04:18,191 --> 00:04:19,860
Don't waste it.
100
00:04:19,960 --> 00:04:21,228
We need more women doctors.
101
00:04:21,329 --> 00:04:23,431
Hell, we need more
Black doctors.
102
00:04:23,531 --> 00:04:26,066
And look at you,
you can be both.
103
00:04:26,166 --> 00:04:28,135
I do not need you telling me
what to do.
104
00:04:28,235 --> 00:04:29,803
This is my life
105
00:04:29,903 --> 00:04:31,505
and my decision.
106
00:04:36,510 --> 00:04:38,178
She's not even storming off.
107
00:04:38,278 --> 00:04:41,114
Just like I said. Lazy.
108
00:04:44,952 --> 00:04:46,320
Well, maybe it's good.
109
00:04:46,420 --> 00:04:47,588
Now that she's not
studying all the time,
110
00:04:47,688 --> 00:04:48,822
she can do more
things she likes.
111
00:04:48,922 --> 00:04:51,258
What is it she likes to do?
112
00:04:53,260 --> 00:04:54,762
Study.
113
00:04:56,263 --> 00:04:57,898
It is obvious
what is happening here.
114
00:04:57,998 --> 00:04:59,266
What?
115
00:04:59,367 --> 00:05:00,534
I've seen it many times
over the years.
116
00:05:00,634 --> 00:05:01,569
Seen what?
117
00:05:01,669 --> 00:05:02,870
Especially with Nigerian women.
118
00:05:02,970 --> 00:05:05,105
Tell me what it is.
119
00:05:05,205 --> 00:05:06,740
Abishola has given up
her life's dream
120
00:05:06,840 --> 00:05:08,442
to help you achieve yours.
121
00:05:08,542 --> 00:05:12,012
There's no way she's giving up
prescribing compression socks
122
00:05:12,112 --> 00:05:14,181
to watch me make them.
123
00:05:14,281 --> 00:05:18,251
My mother stayed home so
my father could be a doctor.
124
00:05:18,352 --> 00:05:20,854
My auntie did the
same thing with my uncle.
125
00:05:20,954 --> 00:05:23,991
She even supported him
when he gave up his law practice
126
00:05:24,091 --> 00:05:25,893
to become a magician.
127
00:05:26,794 --> 00:05:29,730
He calls himself
the Amazing Chinedu.
128
00:05:29,830 --> 00:05:32,265
He is anything but.
129
00:05:32,366 --> 00:05:34,402
Well, I'm not
the Great Bob-dini,
130
00:05:34,502 --> 00:05:37,705
but Abishola's dreams
are just as important as mine.
131
00:05:37,805 --> 00:05:39,673
Well, that must be why
we are in a factory
132
00:05:39,773 --> 00:05:41,108
that she did not want.
133
00:05:41,208 --> 00:05:43,143
I did this for the both of us.
134
00:05:43,243 --> 00:05:45,713
That is what my uncle
tells my aunt
135
00:05:45,813 --> 00:05:47,981
every night
before she climbs in a box
136
00:05:48,081 --> 00:05:50,584
and he cuts her in half.
137
00:05:56,356 --> 00:05:57,758
Christina, come in.
138
00:05:57,858 --> 00:06:00,293
Uh, before you say anything,
139
00:06:00,394 --> 00:06:02,763
the humane ant traps
are working
140
00:06:02,863 --> 00:06:06,266
and I plan on releasing
the colony into the wild.
141
00:06:06,366 --> 00:06:07,635
I do not care.
142
00:06:07,735 --> 00:06:10,804
Sit, I want your opinion
on a marketing strategy.
143
00:06:10,904 --> 00:06:14,742
Oh, my God, you do see me.
144
00:06:16,376 --> 00:06:19,112
I'm considering a
new sock promotion:
145
00:06:19,212 --> 00:06:20,414
"Find A Foot."
146
00:06:20,514 --> 00:06:22,450
People send in
pictures of feet
147
00:06:22,550 --> 00:06:24,485
for a free pair of socks.
148
00:06:25,352 --> 00:06:27,054
Whose feet?
149
00:06:27,154 --> 00:06:28,489
Any foot will do.
150
00:06:28,589 --> 00:06:30,724
A foot on the beach.
A foot in a taxi.
151
00:06:30,824 --> 00:06:31,892
A foot in the spa.
152
00:06:32,793 --> 00:06:35,629
This seems less like
a marketing campaign
153
00:06:35,729 --> 00:06:39,299
and more like a pending lawsuit.
154
00:06:39,399 --> 00:06:40,934
Very well.
155
00:06:41,034 --> 00:06:43,904
I will tell Kofo that his
perverted idea is terrible.
156
00:06:44,004 --> 00:06:48,141
Oh, uh, yeah, I-I didn't
realize it was Kofo's idea.
157
00:06:48,241 --> 00:06:50,143
You know, it might work.
158
00:06:50,243 --> 00:06:52,813
Even perverts need to buy socks.
159
00:06:52,913 --> 00:06:56,450
I have been unsatisfied
with Kofo's performance.
160
00:06:56,550 --> 00:06:58,351
Come up with an
alternative campaign,
161
00:06:58,452 --> 00:07:00,688
and I will consider
promoting you.
162
00:07:00,788 --> 00:07:03,356
Wow, thank you.
163
00:07:03,457 --> 00:07:05,292
I-I won't let you down.
164
00:07:07,928 --> 00:07:11,732
So, if-if I move up,
what-what happens to Kofo?
165
00:07:12,566 --> 00:07:16,269
Do not worry.
He will be taken care of.
166
00:07:19,840 --> 00:07:23,611
You don't mean "taken care
of" in a good way, do you?
167
00:07:24,945 --> 00:07:27,581
No. I didn't think so.
168
00:07:33,821 --> 00:07:37,290
Dottie, I'm looking
for private nursing work.
169
00:07:37,390 --> 00:07:38,626
Do you know anyone
who may need help?
170
00:07:38,726 --> 00:07:40,494
Oh, let me check
my Facebook.
171
00:07:40,594 --> 00:07:42,362
You want bedridden
or wanders out of the house
172
00:07:42,462 --> 00:07:44,164
in their underwear?
173
00:07:44,264 --> 00:07:45,165
Who's in their underwear?
174
00:07:45,265 --> 00:07:46,466
Your mother's friends.
175
00:07:46,567 --> 00:07:47,835
She's helping me find
at-home patients.
176
00:07:47,935 --> 00:07:49,870
Mom, keep your dying friends
to yourself.
177
00:07:49,970 --> 00:07:51,171
You sure?
178
00:07:51,271 --> 00:07:53,040
Right off the bat,
I got two broken hips
179
00:07:53,140 --> 00:07:54,608
and a botched face-lift.
180
00:07:54,708 --> 00:07:56,910
I'm not losing you
to the Stepford Grannies.
181
00:07:57,010 --> 00:07:59,046
We're signing you up
for the MCAT.
182
00:07:59,146 --> 00:08:00,447
I do not need you to do that.
183
00:08:00,548 --> 00:08:02,482
You can't be a doctor
without taking the test.
184
00:08:02,583 --> 00:08:04,384
Eh, here's one
in a couple of weeks.
185
00:08:04,484 --> 00:08:06,286
Three spaces left.
Bob, stop.
186
00:08:06,386 --> 00:08:07,821
I can't live with myself knowing
187
00:08:07,921 --> 00:08:09,957
you gave up your dreams
for mine.
188
00:08:10,057 --> 00:08:11,291
That is not what I am doing.
189
00:08:11,391 --> 00:08:13,326
Good to know.
190
00:08:13,426 --> 00:08:15,563
So, what are you doing?
191
00:08:15,663 --> 00:08:16,564
Nothing.
192
00:08:16,664 --> 00:08:17,898
Come on, this isn't like you.
193
00:08:17,998 --> 00:08:20,067
I'm not dropping this,
level with me.
194
00:08:20,167 --> 00:08:22,803
I'm not sure if I want
to be a doctor anymore.
195
00:08:23,704 --> 00:08:27,140
Okay, I hear your words, but
they're not making any sense.
196
00:08:27,240 --> 00:08:28,576
I know.
197
00:08:29,710 --> 00:08:31,712
So, what's changed?
I don't know.
198
00:08:31,812 --> 00:08:33,380
Come here.
199
00:08:37,284 --> 00:08:38,586
(quietly):
It's okay.
200
00:08:41,254 --> 00:08:43,957
Agnes Snyder. Osteoporosis.
201
00:08:44,057 --> 00:08:46,093
She's got bones
like a cooked chicken.
202
00:08:55,002 --> 00:08:56,303
Have you seen my work ID?
203
00:08:56,403 --> 00:08:58,038
You're going to work?
(scoffs)
204
00:08:58,138 --> 00:09:00,073
It's Monday.
What else would I be doing?
205
00:09:00,173 --> 00:09:02,175
You made a pretty big
declaration last night.
206
00:09:02,275 --> 00:09:03,977
I think you should
take the day off.
207
00:09:04,077 --> 00:09:05,979
And I think you should stop
talking nonsense
208
00:09:06,079 --> 00:09:08,281
and help me find my ID.
Come on.
209
00:09:08,381 --> 00:09:10,050
Don't you guys get
mental health days?
210
00:09:10,150 --> 00:09:12,452
Yes, and I laugh at the people
who take them.
211
00:09:12,552 --> 00:09:14,988
Where is it?
212
00:09:15,088 --> 00:09:18,325
Bob, can you please keep
your shoes in the closet?
213
00:09:18,425 --> 00:09:20,227
Those are actually slippers.
They're meant to look like...
214
00:09:20,327 --> 00:09:21,494
I do not care what they are.
215
00:09:21,595 --> 00:09:22,495
Okay.
216
00:09:22,596 --> 00:09:25,032
I had it yesterday.
217
00:09:26,133 --> 00:09:27,935
Did you touch it?
218
00:09:28,035 --> 00:09:29,202
Oh, yeah. I like to set up
219
00:09:29,302 --> 00:09:31,271
little morning
scavenger hunts for you.
220
00:09:31,371 --> 00:09:33,473
This is not the time
for your silly jokes.
221
00:09:33,573 --> 00:09:34,775
Abishola.
222
00:09:34,875 --> 00:09:36,543
No more talking
until we find my ID.
223
00:09:36,644 --> 00:09:37,978
Abishola.
Shh.
224
00:09:38,078 --> 00:09:38,979
I know it is close.
225
00:09:39,079 --> 00:09:41,882
Abishola!
What?
226
00:09:44,918 --> 00:09:46,453
Oh.
227
00:09:47,420 --> 00:09:50,390
Now get my phone. Yeah.
228
00:09:50,490 --> 00:09:52,159
(ringing)
229
00:09:52,259 --> 00:09:54,561
Cardiology,
how can I help you?
230
00:09:54,662 --> 00:09:55,963
Hey, Abishola.
231
00:09:56,063 --> 00:09:58,131
Uh-huh.
232
00:09:58,231 --> 00:10:00,467
Oh, so it's like
a mental health day.
233
00:10:01,268 --> 00:10:04,404
Okay, I didn't mean
any offense by it.
234
00:10:04,504 --> 00:10:06,073
We'll see you tomorrow.
235
00:10:06,173 --> 00:10:08,508
A mental health day.
236
00:10:08,608 --> 00:10:09,710
My God.
237
00:10:09,810 --> 00:10:12,179
I will alert
her loved ones.
238
00:10:16,049 --> 00:10:17,417
Where's Abishola?
239
00:10:17,517 --> 00:10:18,385
I don't know.
240
00:10:18,485 --> 00:10:19,920
What kind of
useless husband
241
00:10:20,020 --> 00:10:21,955
does not keep track
of his wife?
242
00:10:22,055 --> 00:10:23,991
One that knows when
his wife needs space.
243
00:10:24,091 --> 00:10:27,627
What kind of useless
husband gives his wife space?
244
00:10:28,829 --> 00:10:30,864
I'm worried about my daughter.
245
00:10:30,964 --> 00:10:32,265
Me, too.
246
00:10:32,365 --> 00:10:34,201
It is not like her
to give up on something
247
00:10:34,301 --> 00:10:36,937
she has worked so hard on
for so long.
248
00:10:37,037 --> 00:10:38,538
I know.
249
00:10:38,638 --> 00:10:40,607
I tried to talk to her,
I'm not sure what else to do.
250
00:10:40,708 --> 00:10:43,276
Sometimes a child
just needs her mother.
251
00:10:43,376 --> 00:10:45,679
I want to be
there for her.
252
00:10:45,779 --> 00:10:48,916
To hold her hand,
pull her close
253
00:10:49,016 --> 00:10:51,919
and tell her
she is being an idiot!
254
00:10:52,820 --> 00:10:54,587
Wow. You almost had me.
255
00:10:54,688 --> 00:10:57,825
E kaale.
Oh, my poor,
sweet grandson.
256
00:10:57,925 --> 00:10:59,860
Do you know where
we can find your mother?
257
00:10:59,960 --> 00:11:02,429
Dele, it's a trap.
Go to your room.
258
00:11:04,131 --> 00:11:06,233
(machines whirring)
259
00:11:09,970 --> 00:11:12,205
(phone ringing)
260
00:11:15,075 --> 00:11:16,309
Hello?
261
00:11:16,409 --> 00:11:18,578
Hey, Abishola.
Are you free right now?
262
00:11:19,379 --> 00:11:21,715
I don' think
I've ever truly been free.
263
00:11:23,416 --> 00:11:25,585
Okay, great.
So, I have an opportunity.
264
00:11:26,386 --> 00:11:28,956
I can climb the corporate
ladder, but to do it,
265
00:11:29,056 --> 00:11:32,425
I have to step on Kofo's
cute little fingers.
266
00:11:32,525 --> 00:11:34,862
Who cares?
267
00:11:34,962 --> 00:11:38,231
So, I should just
keep climbing up
268
00:11:38,331 --> 00:11:39,967
and ignore his screams?
269
00:11:40,067 --> 00:11:41,769
What do I know?
270
00:11:41,869 --> 00:11:43,837
I'm taking a mental health day.
271
00:11:43,937 --> 00:11:46,039
(laughing)
272
00:11:46,139 --> 00:11:47,908
Yeah, right.
273
00:11:48,008 --> 00:11:49,877
Can you imagine?
274
00:11:49,977 --> 00:11:52,645
Oh, God,
you'd want to die. (laughs)
275
00:11:54,214 --> 00:11:57,350
Oh. I see what you're doing.
276
00:11:57,450 --> 00:11:58,919
Do you?
277
00:11:59,019 --> 00:12:00,287
Please, tell me.
278
00:12:00,387 --> 00:12:03,690
You aren't gonna provide me
with the answers
279
00:12:03,791 --> 00:12:07,460
'cause it's time I start
providing them for myself.
280
00:12:08,228 --> 00:12:10,030
Thanks, girlie.
281
00:12:10,130 --> 00:12:12,499
I'm gonna let you
get back to work.
282
00:12:12,599 --> 00:12:13,767
Oh, well, sorry.
283
00:12:13,867 --> 00:12:16,236
"Mental health day."
284
00:12:18,238 --> 00:12:20,473
(whirring)
285
00:12:22,409 --> 00:12:24,644
(cheering and applause
over video game)
286
00:12:25,813 --> 00:12:28,081
Wait, is that goalie's name
Bob Wheeler?
287
00:12:28,181 --> 00:12:31,518
I name the players in my soccer
game after my family members.
288
00:12:31,618 --> 00:12:34,121
Ah, they just
scored on me. Yes.
289
00:12:34,221 --> 00:12:35,989
You're quite slow.
290
00:12:36,089 --> 00:12:37,424
(video game crowd cheering)
291
00:12:37,524 --> 00:12:39,559
How come I can't be
the guy that scored?
292
00:12:39,659 --> 00:12:43,196
That was Auntie Olu.
She's amazing.
293
00:12:45,032 --> 00:12:46,133
So, how you doing?
294
00:12:46,233 --> 00:12:47,734
You know,
in the real world.
295
00:12:47,835 --> 00:12:49,536
I'm fine.
296
00:12:50,470 --> 00:12:51,839
You don't have to pretend.
297
00:12:51,939 --> 00:12:53,106
I mean, your mom is going
through something right now
298
00:12:53,206 --> 00:12:54,942
and we're all a little worried.
299
00:12:55,042 --> 00:12:56,209
She'll be fine.
300
00:12:56,309 --> 00:12:57,744
She always
figures it out.
301
00:12:57,845 --> 00:13:00,013
That's why I made her the coach.
302
00:13:00,814 --> 00:13:03,383
It's natural to be freaked out.
Uh-huh.
303
00:13:03,483 --> 00:13:04,484
Especially if you feel like
you're not allowed
304
00:13:04,584 --> 00:13:06,253
to be part of the solution.
305
00:13:07,154 --> 00:13:08,956
Uh-huh?
306
00:13:09,056 --> 00:13:11,624
And you don't want to overstep,
but you want to be supportive.
307
00:13:11,724 --> 00:13:14,761
I'm her husband, she should be
sharing these things with me.
308
00:13:15,662 --> 00:13:18,932
And instead, you're here
sharing them with me.
309
00:13:19,032 --> 00:13:21,168
(crowd cheering)
310
00:13:21,268 --> 00:13:23,670
Oh, look,
I blocked a goal.
311
00:13:23,770 --> 00:13:24,804
That wasn't you.
312
00:13:24,905 --> 00:13:26,039
You got subbed
out for Auntie Kemi.
313
00:13:26,139 --> 00:13:28,241
She's amazing.
314
00:13:35,815 --> 00:13:37,684
Abishola?
315
00:13:37,784 --> 00:13:39,819
Ah. Auntie, Uncle.
316
00:13:39,920 --> 00:13:41,254
How did you find me?
317
00:13:41,354 --> 00:13:44,624
Nothing calms your worried
mind like tumbling linens.
318
00:13:45,658 --> 00:13:47,494
We always knew when
you were struggling because
319
00:13:47,594 --> 00:13:49,562
all the comforters
would be missing.
320
00:13:49,662 --> 00:13:50,998
(sighs)
321
00:13:51,098 --> 00:13:52,599
Kemi told us about
your mental day.
322
00:13:52,699 --> 00:13:55,668
(whispers):
Ah. Lower your voice.
323
00:13:56,436 --> 00:13:59,439
I used to always be thinking
about what was next.
324
00:13:59,539 --> 00:14:01,641
What I had to do,
who I had to be.
325
00:14:01,741 --> 00:14:06,713
But lately, my mind
has been... quiet.
326
00:14:06,813 --> 00:14:07,680
Quiet?
327
00:14:07,780 --> 00:14:10,417
When I am at home with Bob,
328
00:14:10,517 --> 00:14:13,954
I have this strange
and unnatural feeling
329
00:14:14,054 --> 00:14:16,189
that everything is okay.
330
00:14:17,057 --> 00:14:18,425
What is wrong with me?
331
00:14:18,525 --> 00:14:21,861
This will come as a shock,
but I believe you are happy.
332
00:14:21,962 --> 00:14:24,431
Oh. That is ridiculous.
333
00:14:24,531 --> 00:14:26,799
We are as surprised as you are.
334
00:14:26,900 --> 00:14:30,303
I have sabotaged my own career
and I don't even care.
335
00:14:30,403 --> 00:14:33,106
The-the symptoms
sneak up on you.
336
00:14:33,206 --> 00:14:35,508
It happened to me
the day I met Olu.
337
00:14:35,608 --> 00:14:39,512
I was in the library
studying for my chemistry exam
338
00:14:39,612 --> 00:14:42,615
and I heard the giggle
of an angel.
339
00:14:42,715 --> 00:14:44,251
I was the angel.
340
00:14:45,418 --> 00:14:48,956
That sweet sound
led me to my soulmate.
341
00:14:49,056 --> 00:14:50,257
I was the soulmate.
342
00:14:50,357 --> 00:14:52,225
And from that moment on,
343
00:14:52,325 --> 00:14:55,795
I did not care what I got
on that chemistry exam.
344
00:14:55,895 --> 00:14:57,931
I wanted to hear that laugh.
345
00:14:58,031 --> 00:14:59,232
(giggles)
346
00:14:59,332 --> 00:15:00,500
Oh, Tunde.
347
00:15:00,600 --> 00:15:01,301
(giggling)
348
00:15:01,401 --> 00:15:04,271
It never gets old.
349
00:15:04,371 --> 00:15:05,872
So what do I do now?
350
00:15:05,973 --> 00:15:07,407
Enjoy yourself.
351
00:15:07,507 --> 00:15:09,342
But hide it from others.
352
00:15:09,442 --> 00:15:12,312
Most people find
happiness irritating.
353
00:15:16,216 --> 00:15:17,450
(knocking on door)
354
00:15:17,550 --> 00:15:19,352
Hey, Kofo, you busy?
355
00:15:19,452 --> 00:15:22,956
Just deleting pictures of feet
from my laptop.
356
00:15:23,056 --> 00:15:25,092
I'm giving you a heads-up.
357
00:15:25,192 --> 00:15:28,595
Goodwin asked me to present
my own marketing campaign.
358
00:15:28,695 --> 00:15:30,397
Oh.
359
00:15:30,497 --> 00:15:32,465
I didn't want to do it
without telling you.
360
00:15:32,565 --> 00:15:34,234
I want you to know...
361
00:15:34,334 --> 00:15:37,637
your fingers matter to me.
362
00:15:38,438 --> 00:15:39,973
Thank you?
363
00:15:40,073 --> 00:15:42,242
I'm so sorry, Kofo.
364
00:15:42,342 --> 00:15:43,910
Do not be.
365
00:15:44,011 --> 00:15:45,078
You deserve the opportunity.
366
00:15:45,178 --> 00:15:46,613
But you should know,
367
00:15:46,713 --> 00:15:49,216
I will not be giving up
without a fight.
368
00:15:49,316 --> 00:15:50,817
Oh, of course.
369
00:15:50,917 --> 00:15:52,652
May the best
marketing executive win.
370
00:15:52,752 --> 00:15:55,055
I will even wish you
good luck.
371
00:15:55,155 --> 00:15:56,356
That is how confident I am.
372
00:15:56,456 --> 00:15:57,624
I'm not afraid either.
373
00:15:57,724 --> 00:15:59,459
I hope you knock 'em dead.
374
00:15:59,559 --> 00:16:01,928
I am going to,
right in front of you.
375
00:16:02,029 --> 00:16:03,396
Bring it on.
376
00:16:03,496 --> 00:16:05,765
Then you can watch me
hit it out of the park.
377
00:16:05,865 --> 00:16:11,238
Yes, we will both be watching
each other hitting it hard.
378
00:16:12,239 --> 00:16:14,507
I'll hit it harder.
379
00:16:14,607 --> 00:16:17,210
I will also
be hitting it harder.
380
00:16:17,310 --> 00:16:18,978
Hm. Will you now?
381
00:16:20,313 --> 00:16:22,149
Yes, I will.
382
00:16:22,249 --> 00:16:24,351
We'll see.
383
00:16:24,451 --> 00:16:26,319
(whispers):
Won't we?
384
00:16:26,419 --> 00:16:28,621
Oh, my.
385
00:16:34,227 --> 00:16:35,562
If you're gonna be
in here for a while,
386
00:16:35,662 --> 00:16:38,865
I'd turn the lamp off
so your mom doesn't find you.
387
00:16:38,965 --> 00:16:40,767
Hmm. Good to know.
388
00:16:42,302 --> 00:16:44,371
I had a very
nice conversation
389
00:16:44,471 --> 00:16:45,638
with Auntie
and Uncle today.
390
00:16:45,738 --> 00:16:47,107
Ah, they're the best.
Mm-hmm.
391
00:16:47,207 --> 00:16:50,009
They helped me see that
the crisis I'm having
392
00:16:50,110 --> 00:16:52,112
is all your fault.
393
00:16:52,212 --> 00:16:53,413
Well, why do they
get the credit?
394
00:16:53,513 --> 00:16:54,747
I knew it was me yesterday.
395
00:16:54,847 --> 00:16:58,585
The problem is that
you make me happy.
396
00:16:58,685 --> 00:17:01,588
I'm sorry,
that was never my intention.
397
00:17:01,688 --> 00:17:03,590
Happy people are lazy.
398
00:17:03,690 --> 00:17:04,957
They lose their ambition
399
00:17:05,058 --> 00:17:06,593
and lie around eating
salami and cheese
400
00:17:06,693 --> 00:17:08,095
with their husband.
401
00:17:08,895 --> 00:17:11,498
I thought you loved
charcuterie Tuesday.
402
00:17:11,598 --> 00:17:14,634
I do. And the wine pairings.
403
00:17:14,734 --> 00:17:17,270
And the way we snuggle
during movie marathons.
404
00:17:17,370 --> 00:17:18,938
That is the problem.
405
00:17:19,038 --> 00:17:22,142
You have loved me
into complacency.
406
00:17:22,942 --> 00:17:26,346
So you're not a doctor
because I'm a great husband?
407
00:17:26,446 --> 00:17:29,616
Exactly. I will not
let you get in my way.
408
00:17:29,716 --> 00:17:32,219
This is where I'll
be every day after work
409
00:17:32,319 --> 00:17:33,986
until I accomplish my goals.
410
00:17:34,087 --> 00:17:35,722
Okay. (chuckles)
411
00:17:36,556 --> 00:17:37,490
Why are you smiling?
412
00:17:37,590 --> 00:17:39,559
Right, sorry, no happiness.
413
00:17:39,659 --> 00:17:41,728
Now kiss me and get out.
414
00:17:43,696 --> 00:17:45,298
Can I at least
bring you some snacks?
415
00:17:45,398 --> 00:17:47,867
Stop making things nice.
All right.
416
00:17:49,836 --> 00:17:51,304
It's kind of
chilly in here,
417
00:17:51,404 --> 00:17:52,872
but I'm not gonna
turn on the heat.
418
00:17:52,972 --> 00:17:54,040
Thank you.
419
00:17:54,141 --> 00:17:55,708
And I won't bring you a blanket.
420
00:17:55,808 --> 00:17:58,445
Enough flutzing,
I'm trying to study.
421
00:17:58,545 --> 00:18:00,347
All right.
422
00:18:09,856 --> 00:18:12,492
(giggling)
423
00:18:14,694 --> 00:18:15,695
(giggling)
424
00:18:15,795 --> 00:18:17,697
Hello.
425
00:18:17,797 --> 00:18:18,865
Hello.
426
00:18:18,965 --> 00:18:22,169
I am Babatunde
Temitope Olatunji.
427
00:18:22,269 --> 00:18:25,638
But you may call me Tunde.
428
00:18:25,738 --> 00:18:28,040
Hi. I am Olu.
429
00:18:28,141 --> 00:18:30,677
You may call me Olu.
430
00:18:30,777 --> 00:18:31,878
I love your laugh.
431
00:18:31,978 --> 00:18:33,213
I love your hair.
432
00:18:33,313 --> 00:18:35,382
It is my best asset.
433
00:18:35,482 --> 00:18:36,716
(giggles)
434
00:18:36,816 --> 00:18:38,185
Sister.
435
00:18:38,285 --> 00:18:40,887
What are you doing talking
to this ragamuffin?
436
00:18:40,987 --> 00:18:42,489
We are here to study.
437
00:18:42,589 --> 00:18:44,257
Yes, Ebun.
438
00:18:47,560 --> 00:18:50,563
I will meet you by the
periodicals tomorrow.
439
00:18:50,663 --> 00:18:51,731
Yes, I will be there.
440
00:18:51,831 --> 00:18:52,765
So will I.
441
00:18:52,865 --> 00:18:53,966
With bated breath.
442
00:18:54,066 --> 00:18:55,602
I cannot wait.
EBUNOLUWA: Olu!
443
00:18:55,702 --> 00:18:56,836
(gasps) Ooh.
444
00:18:56,936 --> 00:18:57,970
Captioning sponsored by CBS
445
00:18:58,070 --> 00:18:59,639
and TOYOTA.
446
00:19:04,477 --> 00:19:07,914
Captioned by
Media Access Group at WGBH access.wgbh.org
30859
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.