Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,536 --> 00:00:03,937
Previously on
Bob Hearts Abishola...
2
00:00:04,038 --> 00:00:06,740
America used to have
a booming textiles industry.
3
00:00:06,840 --> 00:00:08,209
And we moved it all overseas.
4
00:00:08,309 --> 00:00:10,744
Why don't we bring it back?
5
00:00:10,844 --> 00:00:12,213
The cost would be astronomical.
6
00:00:12,313 --> 00:00:13,781
Only at first.
7
00:00:13,881 --> 00:00:16,184
But if we could control
our socks, start to finish,
8
00:00:16,284 --> 00:00:18,352
our profit would skyrocket.
9
00:00:19,720 --> 00:00:22,490
We could be completely
vertically integrated.
10
00:00:23,257 --> 00:00:25,126
Everything from
spinning to knitting,
11
00:00:25,226 --> 00:00:26,127
The whole shebang.
12
00:00:26,227 --> 00:00:27,261
Shebang?
Magilla.
13
00:00:27,361 --> 00:00:28,796
Ah, yes.
14
00:00:28,896 --> 00:00:30,798
Other companies
will call us
15
00:00:30,898 --> 00:00:32,466
when they have
shipping problems.
16
00:00:32,566 --> 00:00:34,001
And we would gladly
help them out,
17
00:00:34,102 --> 00:00:36,170
charging ludicrous fees.
18
00:00:36,270 --> 00:00:37,471
It's going to be
a lot of work.
19
00:00:37,571 --> 00:00:38,739
I've got to find a warehouse,
20
00:00:38,839 --> 00:00:40,608
buy knitting machines,
sock ovens,
21
00:00:40,708 --> 00:00:42,676
those little "made in America"
stickers with the flags on them.
22
00:00:44,011 --> 00:00:47,415
All I heard is that it's
going to be a lot of work.
23
00:00:47,515 --> 00:00:49,417
Well, it's also going
to be expensive.
Mm-hmm.
24
00:00:49,517 --> 00:00:50,984
We'll have to get
a big loan.
25
00:00:51,085 --> 00:00:52,886
We'll have to put up
some kind of collateral.
26
00:00:52,986 --> 00:00:55,055
Collateral?
Yeah, probably the house.
27
00:00:56,090 --> 00:00:57,725
This house?
28
00:00:57,825 --> 00:00:59,427
Don't worry, we're
not going to lose it.
29
00:00:59,527 --> 00:01:02,730
No one ever thinks they're
going to lose their house.
30
00:01:02,830 --> 00:01:04,865
That's right.
Positive thinking.
31
00:01:04,965 --> 00:01:06,734
Thanks for talking
me into this.
32
00:01:06,834 --> 00:01:08,869
You're the best.
33
00:01:12,873 --> 00:01:16,144
BOB: All right,
now watch your step.
34
00:01:16,244 --> 00:01:17,478
We're almost there.
35
00:01:17,578 --> 00:01:18,879
I know where we are, Bob.
36
00:01:18,979 --> 00:01:20,314
No, you don't.
37
00:01:20,414 --> 00:01:22,783
It is the warehouse you want
to throw away our home for.
38
00:01:22,883 --> 00:01:25,553
Not throw away,
but good guess.
39
00:01:25,653 --> 00:01:27,521
Are you ready?
Sure.
40
00:01:28,422 --> 00:01:31,325
Ugh.
Ta-da!
41
00:01:31,425 --> 00:01:32,393
Oh, my God.
42
00:01:32,493 --> 00:01:34,295
I know it needs work,
43
00:01:34,395 --> 00:01:35,363
but think of the potential.
44
00:01:35,463 --> 00:01:37,165
Oh, my God.
45
00:01:37,265 --> 00:01:38,966
You get a deal on a fixer-upper.
46
00:01:39,066 --> 00:01:41,802
(sighs) Oh, my God.
47
00:01:41,902 --> 00:01:42,870
But just imagine:
48
00:01:42,970 --> 00:01:45,072
instead of these
piles of garbage,
49
00:01:45,173 --> 00:01:47,175
rows of sewing machines.
50
00:01:47,275 --> 00:01:48,376
And through that door
51
00:01:48,476 --> 00:01:50,144
that's rusted shut,
52
00:01:50,244 --> 00:01:51,145
sock ovens,
53
00:01:51,245 --> 00:01:53,013
baking away.
54
00:01:53,113 --> 00:01:57,251
And we'd be bringing jobs back
to Detroit and changing lives.
55
00:01:58,118 --> 00:02:01,121
And how much will these
imaginary machines cost?
56
00:02:02,723 --> 00:02:05,058
Sure, we're going to spend
a lot of money in the beginning,
57
00:02:05,159 --> 00:02:06,427
but we're going to get it
back in the end.
58
00:02:06,527 --> 00:02:08,529
Or we could never begin
59
00:02:08,629 --> 00:02:10,964
and Dele could go to college.
60
00:02:11,064 --> 00:02:12,099
I know it's scary,
61
00:02:12,200 --> 00:02:13,167
but I promise you,
62
00:02:13,267 --> 00:02:14,668
I'm making smart choices here.
63
00:02:15,569 --> 00:02:17,238
Name one.
64
00:02:17,338 --> 00:02:18,506
Well, instead of
buying the place,
65
00:02:18,606 --> 00:02:20,140
we're gonna lease for a while.
66
00:02:20,241 --> 00:02:22,710
And how long is a while?
67
00:02:23,611 --> 00:02:24,812
Ten years.
68
00:02:24,912 --> 00:02:25,946
(groans)
69
00:02:26,046 --> 00:02:27,515
I think I'm going
to be sick.
70
00:02:27,615 --> 00:02:28,749
Where is the bathroom?
71
00:02:28,849 --> 00:02:31,151
Oh, you don't want
to go in the bathroom.
72
00:02:35,155 --> 00:02:39,193
("Ifanla" by Sola Akingbola
playing)
73
00:03:03,016 --> 00:03:04,218
Are you okay?
74
00:03:04,318 --> 00:03:05,919
You've been chugging
coffee all morning.
75
00:03:06,019 --> 00:03:07,721
I'm having
trouble sleeping.
76
00:03:07,821 --> 00:03:09,257
Insomnia?
77
00:03:09,357 --> 00:03:11,058
Bob.
78
00:03:11,158 --> 00:03:13,794
I got some gummies
you can try.
79
00:03:13,894 --> 00:03:15,363
One will
help you relax,
80
00:03:15,463 --> 00:03:16,730
two will knock you out,
81
00:03:16,830 --> 00:03:21,735
three will turn a Friday
into a Sunday real fast.
82
00:03:23,304 --> 00:03:24,805
Hello, ladies. Hey.
83
00:03:24,905 --> 00:03:25,806
Hi, Kemi.
84
00:03:25,906 --> 00:03:27,675
Oh, my.
85
00:03:27,775 --> 00:03:29,310
You look terrible.
86
00:03:29,410 --> 00:03:31,412
She's not sleeping.
87
00:03:31,512 --> 00:03:33,414
Hmm. Me neither.
88
00:03:33,514 --> 00:03:36,317
Usually a double dose of
Chukwuemeka puts me to sleep,
89
00:03:36,417 --> 00:03:39,853
but he hasn't filled
my prescription in days.
90
00:03:39,953 --> 00:03:41,422
If you catch my drift.
91
00:03:41,522 --> 00:03:44,558
There are patients in comas
that caught your drift.
92
00:03:45,526 --> 00:03:48,262
You know, it's my fault for
telling Bob to go back to work.
93
00:03:48,362 --> 00:03:51,399
Mmm. I wish Chukwuemeka
would return to work.
94
00:03:51,499 --> 00:03:52,900
And by returning
to work, I mean--
95
00:03:53,000 --> 00:03:54,702
Abishola's got real problems.
96
00:03:55,736 --> 00:03:58,939
Last year, when my husband blew
our retirement nest egg,
97
00:03:59,039 --> 00:04:01,208
I was this close
to throwing him out.
98
00:04:01,309 --> 00:04:02,343
Why didn't you?
99
00:04:02,443 --> 00:04:05,012
Our dog would've
been heartbroken.
100
00:04:05,112 --> 00:04:06,780
I'd have been fine.
101
00:04:08,382 --> 00:04:09,650
So, what did Bob say
102
00:04:09,750 --> 00:04:11,084
when you forbid him
to go through with this?
103
00:04:11,184 --> 00:04:12,486
I did not forbid him.
104
00:04:12,586 --> 00:04:14,154
I see.
105
00:04:14,254 --> 00:04:15,823
So, this really is your fault.
106
00:04:15,923 --> 00:04:19,727
No, I made it very clear
I thought it was a bad idea.
107
00:04:19,827 --> 00:04:21,462
Oh, look at you
putting your foot down.
108
00:04:21,562 --> 00:04:23,364
"Oh, it's a really bad idea."
109
00:04:23,464 --> 00:04:24,698
That's not helping.
110
00:04:24,798 --> 00:04:26,867
I apologize.
111
00:04:26,967 --> 00:04:29,470
I've just been very tense
because Chukwuemeka--
112
00:04:29,570 --> 00:04:30,804
We know why!
We get it!
113
00:04:33,674 --> 00:04:34,742
(knocking)
114
00:04:35,576 --> 00:04:36,877
You got a minute?
What's up?
115
00:04:36,977 --> 00:04:37,978
I need a favor.
116
00:04:38,078 --> 00:04:39,313
I already told you,
117
00:04:39,413 --> 00:04:41,582
I'm not voting Democrat.
118
00:04:41,682 --> 00:04:43,150
Not that.
You know those home movies
119
00:04:43,250 --> 00:04:45,152
from when you and Dad
started MaxDot?
120
00:04:45,252 --> 00:04:46,654
Oh, yeah.
121
00:04:46,754 --> 00:04:48,822
We filmed all
our big milestones.
122
00:04:48,922 --> 00:04:50,023
Our first sale,
123
00:04:50,123 --> 00:04:51,559
our first Christmas party.
124
00:04:51,659 --> 00:04:53,894
We had to turn over some of
that footage to the cops.
125
00:04:53,994 --> 00:04:56,063
Do you still
have any of it?
126
00:04:56,163 --> 00:04:57,064
The-the PG stuff.
127
00:04:57,164 --> 00:04:58,732
In a box somewhere, why?
128
00:04:58,832 --> 00:05:02,169
I was hoping you'd walk
Abishola down memory lane,
129
00:05:02,269 --> 00:05:04,037
explain to her
all the risks
130
00:05:04,137 --> 00:05:05,839
you and Dad took
to create all this
131
00:05:05,939 --> 00:05:07,174
were worth it.
132
00:05:08,141 --> 00:05:09,843
Yeah, I'm not gonna do that.
133
00:05:09,943 --> 00:05:11,278
Why not?
134
00:05:11,379 --> 00:05:14,181
Honey, we started with nothing
but a good idea.
135
00:05:14,281 --> 00:05:15,649
And after years
of hard work,
136
00:05:15,749 --> 00:05:19,252
we turned that good idea
into a successful company.
137
00:05:19,353 --> 00:05:21,154
And that's the same thing
I'm doing.
138
00:05:21,254 --> 00:05:24,257
Almost, except your idea stinks.
139
00:05:25,058 --> 00:05:26,059
It doesn't stink.
140
00:05:26,660 --> 00:05:28,028
I am bringing
American manufacturing
141
00:05:28,128 --> 00:05:29,663
back to the beating heart
of this country.
142
00:05:29,763 --> 00:05:33,401
Use all the fancy words
you want, it's still doo-doo.
143
00:05:34,234 --> 00:05:35,669
Please, I need
your support.
144
00:05:35,769 --> 00:05:37,405
I want Abishola to see
what I see.
145
00:05:37,505 --> 00:05:40,207
This could be my legacy,
my destiny.
146
00:05:40,307 --> 00:05:42,376
Honey, it's socks.
147
00:05:42,476 --> 00:05:44,678
I know it's socks!
148
00:05:44,778 --> 00:05:47,381
You talking about
his terrible idea?
Really?
149
00:05:47,481 --> 00:05:48,816
Abishola
hates it, too.
150
00:05:48,916 --> 00:05:50,283
She's smart.
151
00:05:50,384 --> 00:05:52,453
I was gonna ask you to
help me run the new factory,
152
00:05:52,553 --> 00:05:54,054
get you off the warehouse floor.
153
00:05:54,154 --> 00:05:55,423
Oh, thanks.
154
00:05:55,523 --> 00:05:56,590
That's a very nice offer,
155
00:05:56,690 --> 00:05:58,058
but I'm really trying to make
156
00:05:58,158 --> 00:05:59,893
good choices these days.
157
00:06:00,528 --> 00:06:02,663
Christina, come
here for a second.
158
00:06:02,763 --> 00:06:04,832
Spill something?
159
00:06:04,932 --> 00:06:08,268
Christina understands
risk/reward. Tell 'em.
160
00:06:08,368 --> 00:06:11,371
No guts, no glory.
161
00:06:12,773 --> 00:06:14,141
No shower, either.
162
00:06:14,241 --> 00:06:16,143
Actually, it's the uniform.
163
00:06:16,243 --> 00:06:18,712
You're smelling
the previous janitor.
164
00:06:20,113 --> 00:06:21,915
She quit the
family business
165
00:06:22,015 --> 00:06:23,350
to go work for a competitor
166
00:06:23,451 --> 00:06:24,952
because she saw room for growth,
167
00:06:25,052 --> 00:06:26,086
for expansion.
168
00:06:26,186 --> 00:06:28,789
Yeah, and look at me now.
169
00:06:30,658 --> 00:06:32,593
Never mind, you can go.
Go where?
170
00:06:32,693 --> 00:06:33,894
Just go.
171
00:06:38,065 --> 00:06:39,900
Excuse me, excuse me.
172
00:06:40,000 --> 00:06:41,535
Excuse me.
173
00:06:41,635 --> 00:06:44,938
I am allowed to cut because
the pharmacist is my lover.
174
00:06:45,038 --> 00:06:46,674
Excuse me.
175
00:06:46,774 --> 00:06:47,975
Hello, darling.
176
00:06:48,075 --> 00:06:49,843
Kemi, what are you doing here?
177
00:06:49,943 --> 00:06:51,779
Hopefully you,
178
00:06:51,879 --> 00:06:53,080
in the storage closet.
179
00:06:53,180 --> 00:06:55,382
I am sorry,
I have to work.
180
00:06:55,483 --> 00:06:57,350
Well, just take
a five-minute break.
181
00:06:57,451 --> 00:06:59,052
We can skip the kissing.
182
00:06:59,152 --> 00:07:00,988
You do not understand.
183
00:07:01,088 --> 00:07:02,322
My career's in trouble.
184
00:07:02,422 --> 00:07:03,591
What? Why?
185
00:07:03,691 --> 00:07:05,392
For the first time
in three years,
186
00:07:05,493 --> 00:07:07,928
I am not Employee of the Month.
187
00:07:08,028 --> 00:07:09,497
Oh, okay.
188
00:07:09,597 --> 00:07:12,232
Would it help if I called you
Employee of the Month
189
00:07:12,332 --> 00:07:14,201
while you made love to me?
190
00:07:14,301 --> 00:07:16,203
Is sex all you think about?
191
00:07:16,303 --> 00:07:19,540
No. I also like
fantasy football.
192
00:07:19,640 --> 00:07:22,442
Ever since we started
seeing each other,
193
00:07:22,543 --> 00:07:25,378
I have put your needs
ahead of my customers'.
194
00:07:25,479 --> 00:07:28,381
As you should.
No, because now Lisa Mendez
195
00:07:28,482 --> 00:07:30,584
is Employee of the Month!
196
00:07:33,621 --> 00:07:36,824
So, when your picture
is back on the wall,
197
00:07:36,924 --> 00:07:39,059
you will become
my naughty boy again?
198
00:07:39,159 --> 00:07:40,828
You do not hear me.
199
00:07:41,962 --> 00:07:45,666
Underneath this rock-solid body
is a man in pain.
200
00:07:45,766 --> 00:07:48,368
Chukwuemeka, you have
customers waiting.
201
00:07:48,468 --> 00:07:50,370
Yes, Lisa.
202
00:07:50,470 --> 00:07:52,105
You see what you
have done to me?
203
00:07:52,205 --> 00:07:53,874
Next customer, please.
204
00:07:57,310 --> 00:07:58,646
(knocking)
205
00:08:00,313 --> 00:08:01,949
Hey, come with me.
Where are we going?
206
00:08:02,049 --> 00:08:03,617
The leasing office,
we're getting that warehouse.
207
00:08:03,717 --> 00:08:04,985
So, your wife approves?
208
00:08:05,085 --> 00:08:06,987
No, the whole thing makes
her sick. Come on.
209
00:08:08,121 --> 00:08:09,422
You are a brave man,
Mr. Wheeler.
210
00:08:09,523 --> 00:08:11,725
I will follow you
to the end of your marriage.
211
00:08:11,825 --> 00:08:13,093
She'll be fine.
212
00:08:13,193 --> 00:08:14,962
When you've got a good idea,
you got to run with it.
213
00:08:15,062 --> 00:08:16,363
Look at Jobs, Musk, Bezos.
214
00:08:16,463 --> 00:08:17,965
Dangote.
Who's that?
215
00:08:18,065 --> 00:08:19,533
Aliko Dangote.
216
00:08:19,633 --> 00:08:21,201
Nigerian cement mogul.
217
00:08:21,301 --> 00:08:22,936
Richest Black man in the world.
218
00:08:23,036 --> 00:08:24,705
Until you.
219
00:08:26,339 --> 00:08:27,474
Let's do it.
220
00:08:27,575 --> 00:08:30,010
I'm coming for
you, Mr. Dangote!
221
00:08:34,548 --> 00:08:36,383
Did you hear your
Auntie Felicia died?
222
00:08:36,483 --> 00:08:37,651
Should I know who that is?
223
00:08:37,751 --> 00:08:40,020
She held you twice as a baby.
224
00:08:40,120 --> 00:08:42,255
And dropped you once.
225
00:08:42,355 --> 00:08:45,793
Rest in peace,
Auntie Butterfingers.
226
00:08:45,893 --> 00:08:46,694
Hey.
227
00:08:46,794 --> 00:08:47,795
Hey, Bob.
Hey, Bob.
228
00:08:47,895 --> 00:08:48,896
Sorry I'm late,
229
00:08:48,996 --> 00:08:50,864
hope you got started
without me.
230
00:08:50,964 --> 00:08:52,132
Of course we did.
231
00:08:52,232 --> 00:08:54,602
Where were you?
We'll talk about it later.
232
00:08:54,702 --> 00:08:55,869
It's boring work stuff.
233
00:08:55,969 --> 00:08:57,638
I don't want
to bring down the party.
234
00:08:57,738 --> 00:08:59,673
We were talking
about dead people.
235
00:09:01,141 --> 00:09:03,977
Well, uh, you know that
warehouse I had my eye on?
236
00:09:04,077 --> 00:09:05,412
Mm-hmm.
237
00:09:05,512 --> 00:09:06,479
Some other people were
starting to sniff around,
238
00:09:06,580 --> 00:09:08,381
so we went ahead and got it.
239
00:09:08,481 --> 00:09:09,783
BOTH:
Oh!
240
00:09:09,883 --> 00:09:12,052
Congratulations
are in order.
241
00:09:12,152 --> 00:09:14,287
But we discussed that
was not a good idea.
242
00:09:14,387 --> 00:09:15,923
Honey, I know you're nervous.
243
00:09:16,023 --> 00:09:17,357
Do not "honey" me.
244
00:09:18,058 --> 00:09:20,060
You are risking
everything we have!
245
00:09:20,160 --> 00:09:22,730
I withdraw my congratulations.
246
00:09:22,830 --> 00:09:24,164
You knew how I felt about this
247
00:09:24,264 --> 00:09:25,298
and you did it anyway.
248
00:09:25,398 --> 00:09:27,100
Because it's the right move.
249
00:09:27,200 --> 00:09:28,301
According to you.
250
00:09:28,401 --> 00:09:30,403
And only you.
251
00:09:31,438 --> 00:09:32,740
Hey, you know, you're the one
252
00:09:32,840 --> 00:09:34,574
who's been pushing me
to go back to work!
253
00:09:35,508 --> 00:09:37,577
(Bob sighs)
254
00:09:42,315 --> 00:09:43,383
Sorry you had to see that.
255
00:09:43,483 --> 00:09:45,686
That is okay.
256
00:09:46,720 --> 00:09:48,822
I'm sure you guys have
your share of disagreements.
257
00:09:48,922 --> 00:09:50,457
Not one that bad.
258
00:09:51,291 --> 00:09:53,526
But every marriage
is different.
259
00:10:04,137 --> 00:10:06,840
(laughter)
260
00:10:06,940 --> 00:10:08,375
'Kay.
261
00:10:09,710 --> 00:10:11,011
Uh, excuse me?
262
00:10:11,111 --> 00:10:13,781
Another round and
three shots of tequila, please.
263
00:10:13,881 --> 00:10:15,148
Oh, any more shots
264
00:10:15,248 --> 00:10:17,785
and y'all are gonna have
to carry me out of here.
265
00:10:17,885 --> 00:10:19,419
I am the opposite.
266
00:10:19,519 --> 00:10:22,823
After enough drinks, I feel
like I can flip over a car.
267
00:10:23,857 --> 00:10:25,458
We can charge it to Bob's Visa,
268
00:10:25,558 --> 00:10:26,760
while he still has good credit.
269
00:10:26,860 --> 00:10:30,030
Ooh. In that case, uh,
bring the bottle.
270
00:10:30,130 --> 00:10:32,099
And some of those
hot, crunchy peas.
271
00:10:32,733 --> 00:10:34,401
(sighs)
272
00:10:34,501 --> 00:10:35,936
Bob is so stubborn.
273
00:10:36,036 --> 00:10:39,172
Chukwuemeka is
so fragile.
274
00:10:40,040 --> 00:10:41,241
My husband's terrific.
275
00:10:41,341 --> 00:10:43,476
Look, he bought me
these earrings.
276
00:10:43,576 --> 00:10:45,245
Boo!
Boo!
277
00:10:45,345 --> 00:10:47,280
Yay!
Yay!
278
00:10:47,380 --> 00:10:49,316
Drinks.
279
00:10:49,416 --> 00:10:51,451
I would like
to make a toast.
280
00:10:51,551 --> 00:10:52,920
To Bob...
281
00:10:56,089 --> 00:10:57,925
I forgot what
I was going to say.
282
00:10:58,025 --> 00:11:00,093
Let's just call him an idiot.
283
00:11:00,193 --> 00:11:01,294
To the idiot.
284
00:11:01,394 --> 00:11:02,529
Yay!
285
00:11:02,629 --> 00:11:05,098
Uh-uh, Kemi,
you're not clinking.
286
00:11:05,198 --> 00:11:09,002
That man is staring at me
like I'm a piece of meat.
287
00:11:10,237 --> 00:11:12,272
Honey, I think
he might be a vegetarian.
288
00:11:14,074 --> 00:11:17,444
Well, let's see if
he would like a Beyond burger.
289
00:11:20,113 --> 00:11:21,448
Have fun.
290
00:11:23,316 --> 00:11:26,419
She's so fun.
291
00:11:30,758 --> 00:11:33,460
Welcome to
MaxDot manufacturing.
292
00:11:33,560 --> 00:11:34,762
(Goodwin laughing)
293
00:11:34,862 --> 00:11:38,065
Children, behold your
father's kingdom.
294
00:11:38,165 --> 00:11:41,068
I am so proud of
you, husband.
295
00:11:41,168 --> 00:11:43,570
I could not have done it
without you, my sweet.
296
00:11:43,670 --> 00:11:45,705
No, you couldn't have. Oh.
297
00:11:46,840 --> 00:11:48,275
Why couldn't
my wife be like that?
298
00:11:48,375 --> 00:11:51,845
Perhaps because you made
this decision in spite of her.
299
00:11:52,712 --> 00:11:54,547
Bob, will you take
a picture of us?
300
00:11:54,647 --> 00:11:55,749
Sure.
301
00:11:55,849 --> 00:11:57,650
When we get our
first mansion,
302
00:11:57,751 --> 00:11:59,787
this photo will go
above the fireplace.
303
00:11:59,887 --> 00:12:01,654
(laughter)
304
00:12:01,755 --> 00:12:04,157
Everyone say, "money."
305
00:12:04,257 --> 00:12:07,260
Money!
306
00:12:08,595 --> 00:12:10,063
Would you like me to take
one of you, Mr. Wheeler?
307
00:12:10,163 --> 00:12:11,398
We could Photoshop
your wife in later.
308
00:12:11,498 --> 00:12:12,465
I'm good.
309
00:12:12,565 --> 00:12:13,400
This is a momentous occasion.
310
00:12:13,500 --> 00:12:14,401
I insist.
311
00:12:14,501 --> 00:12:16,369
Please don't.
Cheese.
312
00:12:17,570 --> 00:12:19,840
Who's ready for Red Lobster?
313
00:12:19,940 --> 00:12:21,374
We are!
We are!
314
00:12:24,677 --> 00:12:25,712
Going out
to dinner, huh?
315
00:12:25,813 --> 00:12:27,948
Of course. It is a celebration.
316
00:12:28,048 --> 00:12:29,516
That's nice. Enjoy.
317
00:12:29,616 --> 00:12:32,319
We will.
It is Shrimpfest.
318
00:12:33,020 --> 00:12:35,055
You guys have
an amazing father.
319
00:12:35,155 --> 00:12:38,225
I wouldn't have done this
with anybody else.
320
00:12:39,592 --> 00:12:40,894
Good talk.
321
00:12:43,864 --> 00:12:45,899
(speaking Yoruba)
322
00:12:54,174 --> 00:12:57,377
Mr. Wheeler, would you
like to come with us?
323
00:12:57,477 --> 00:12:58,578
You go ahead.
324
00:12:58,678 --> 00:13:01,114
I want to kick
the tires on this place.
325
00:13:01,214 --> 00:13:02,449
Children,
go to the car.
326
00:13:02,549 --> 00:13:03,951
I will be
right there.
327
00:13:04,051 --> 00:13:05,185
I will text you the picture.
328
00:13:05,285 --> 00:13:07,487
I don't want it.
329
00:13:10,757 --> 00:13:12,725
Mr. Wheeler...
330
00:13:12,826 --> 00:13:15,095
Abishola will
understand, in time.
331
00:13:15,195 --> 00:13:16,263
Will she?
332
00:13:17,164 --> 00:13:19,867
Tiwa was very angry
when I moved us to Detroit.
333
00:13:19,967 --> 00:13:21,668
She did not want
to leave home,
334
00:13:21,768 --> 00:13:25,405
but I knew it would be better
for our family in the long run.
335
00:13:26,406 --> 00:13:28,441
And look at her now,
eating shellfish at the mall.
336
00:13:28,541 --> 00:13:30,543
It is a dream come true.
337
00:13:31,444 --> 00:13:34,147
Yours will come true, too,
my friend.
338
00:13:34,247 --> 00:13:36,216
And your wife
will be very happy.
339
00:13:36,316 --> 00:13:37,717
Thanks, pal.
340
00:13:37,817 --> 00:13:39,586
Thank you, Mr. Wheeler.
341
00:13:39,686 --> 00:13:41,188
For everything.
342
00:13:42,856 --> 00:13:45,859
Who's ready for
Cheddar Bay Biscuits?
343
00:13:48,561 --> 00:13:49,562
(sighs)
344
00:13:49,662 --> 00:13:50,898
All right.
345
00:13:51,932 --> 00:13:54,334
(phone dings)
346
00:13:58,872 --> 00:14:01,541
That is a nice picture.
347
00:14:04,444 --> 00:14:07,247
(laughing)
348
00:14:10,350 --> 00:14:13,954
Can't decide if I'm ashamed
of her or jealous of her.
349
00:14:14,054 --> 00:14:17,857
With Kemi, I've learned
that it can be both.
350
00:14:17,958 --> 00:14:19,792
(phone dings)
351
00:14:19,893 --> 00:14:21,294
It's the husband.
352
00:14:21,394 --> 00:14:22,629
Boo.
353
00:14:23,897 --> 00:14:25,432
He's just asking
where the remote is.
354
00:14:25,532 --> 00:14:27,767
He's probably
just sitting on it.
355
00:14:27,867 --> 00:14:30,437
Yep, he was sitting on it.
356
00:14:31,204 --> 00:14:34,007
How have you been married
for so long?
357
00:14:34,107 --> 00:14:36,944
Well, we both choose
to stay married.
358
00:14:37,044 --> 00:14:39,612
Mm-mm.
It cannot be that simple.
359
00:14:39,712 --> 00:14:41,814
Actually, honey, it is.
360
00:14:41,915 --> 00:14:43,951
Bob lied to me.
361
00:14:44,851 --> 00:14:47,520
No, he was honest.
362
00:14:48,288 --> 00:14:50,157
He was an idiot,
but he was honest.
363
00:14:50,257 --> 00:14:52,325
So, you are defending him?
364
00:14:52,425 --> 00:14:53,893
Hell no.
365
00:14:53,994 --> 00:14:55,662
But I don't have
to live with him.
366
00:14:57,597 --> 00:14:58,731
You got two choices:
367
00:14:58,831 --> 00:15:01,969
you can deal with
this problem together,
368
00:15:02,069 --> 00:15:04,071
or you can go
the Kemi route.
369
00:15:09,042 --> 00:15:10,810
I love Bob.
370
00:15:10,910 --> 00:15:12,812
I don't want
to stifle his dreams.
371
00:15:12,912 --> 00:15:14,481
Good news, you didn't.
372
00:15:15,315 --> 00:15:17,084
There's something
wrong with me.
373
00:15:17,184 --> 00:15:19,186
Yeah, we saw.
374
00:15:19,286 --> 00:15:22,222
That guy was pawing me
like a blind man,
375
00:15:22,322 --> 00:15:24,724
but all I could think
about was Chukwuemeka.
376
00:15:24,824 --> 00:15:27,427
Aw, baby, you love him.
377
00:15:27,527 --> 00:15:30,163
No, I don't.
Well, how do you explain it?
378
00:15:31,631 --> 00:15:33,066
Oh, my God.
379
00:15:33,166 --> 00:15:35,535
I love him.
380
00:15:35,635 --> 00:15:37,104
To love.
To love.
381
00:15:37,204 --> 00:15:39,606
(phone dings)
382
00:15:40,873 --> 00:15:42,809
Now he can't find his glasses.
383
00:15:42,909 --> 00:15:44,577
Mm-mm-mm.
384
00:15:51,451 --> 00:15:53,020
Hey.
385
00:15:53,120 --> 00:15:55,422
Hey to yourself.
386
00:15:55,522 --> 00:15:56,889
You okay?
387
00:15:56,990 --> 00:16:00,060
No. I am very angry.
388
00:16:00,160 --> 00:16:02,095
And a little drunk.
389
00:16:02,195 --> 00:16:04,597
Look, I'm sorry
I hurt your feelings.
390
00:16:05,698 --> 00:16:06,666
My feelings?
391
00:16:06,766 --> 00:16:08,835
I'm not some
teenage girl.
392
00:16:08,935 --> 00:16:10,837
I'm worried
about my family.
393
00:16:10,937 --> 00:16:12,072
I understand.
394
00:16:12,172 --> 00:16:13,473
Do you?
Yes.
395
00:16:13,573 --> 00:16:17,177
Honey, I would never, ever
put our family at risk.
396
00:16:17,277 --> 00:16:20,280
I don't regret what I did,
397
00:16:20,380 --> 00:16:23,016
but I want you be
as sure about it as I am.
398
00:16:23,116 --> 00:16:24,851
So, tell me how
to make that happen.
399
00:16:24,951 --> 00:16:26,419
Oh, it's very simple.
400
00:16:26,519 --> 00:16:27,654
Great. Name it.
401
00:16:27,754 --> 00:16:30,590
Build the most
successful sock empire
402
00:16:30,690 --> 00:16:31,691
the world has ever seen.
403
00:16:31,791 --> 00:16:33,360
(laughing):
That's it, huh?
404
00:16:33,460 --> 00:16:34,827
I'm serious.
405
00:16:34,927 --> 00:16:36,363
Do not fail.
406
00:16:36,463 --> 00:16:38,431
I won't.
407
00:16:39,932 --> 00:16:41,368
I love you.
408
00:16:42,235 --> 00:16:44,171
I love you, too.
409
00:16:47,674 --> 00:16:48,875
(smacks lips)
410
00:16:48,975 --> 00:16:49,876
Tequila?
411
00:16:49,976 --> 00:16:51,511
Many shots.
412
00:16:51,611 --> 00:16:53,012
And you paid for it.
413
00:16:59,986 --> 00:17:01,054
Next customer, please.
414
00:17:01,154 --> 00:17:02,855
Hello.
415
00:17:04,724 --> 00:17:05,825
Hello.
416
00:17:05,925 --> 00:17:07,327
Welcome to CVS.
417
00:17:09,096 --> 00:17:10,497
I need my medicine.
418
00:17:13,933 --> 00:17:15,102
"Listen-Ex"?
419
00:17:15,202 --> 00:17:17,036
It's not a real prescription.
420
00:17:17,137 --> 00:17:18,238
I know that.
421
00:17:18,338 --> 00:17:19,672
It is written on a napkin.
422
00:17:19,772 --> 00:17:22,742
But if it were a drug,
I would gladly take it
423
00:17:22,842 --> 00:17:24,977
so I could be
a better listener for you.
424
00:17:26,513 --> 00:17:28,415
Oh, Listen-Ex.
425
00:17:28,515 --> 00:17:29,916
That is very clever.
426
00:17:30,917 --> 00:17:33,520
Does this medication
have any side effects?
427
00:17:33,620 --> 00:17:35,355
Yes, always being there for you
428
00:17:35,455 --> 00:17:37,023
when you need
somebody to talk to.
429
00:17:37,124 --> 00:17:38,891
My Kemi.
430
00:17:38,991 --> 00:17:40,460
My Chukwuemeka.
431
00:17:42,962 --> 00:17:45,665
You know, I go on a break
in ten minutes.
432
00:17:45,765 --> 00:17:47,267
Would you like to go somewhere
433
00:17:47,367 --> 00:17:48,935
where you can talk
and I can listen?
434
00:17:51,271 --> 00:17:53,806
I do not want to talk at all.
435
00:17:54,941 --> 00:17:56,343
I love this man!
436
00:17:56,443 --> 00:17:57,510
Captioning sponsored by CBS
437
00:17:57,610 --> 00:17:59,078
and TOYOTA.
438
00:18:03,950 --> 00:18:07,387
Captioned by
Media Access Group at WGBH access.wgbh.org
29444
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.