All language subtitles for Bob.Hearts.Abishola.S03E21.A.Little.Slap.and.Tickle.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,392 --> 00:00:04,395 Previously on Bob Hearts Abishola... 2 00:00:04,439 --> 00:00:06,397 The surgeon is going to cut off her hip 3 00:00:06,441 --> 00:00:09,574 with a bone saw and replace it with titanium. 4 00:00:09,618 --> 00:00:11,054 A bone saw? 5 00:00:11,098 --> 00:00:13,230 Yes, it's a saw used to cut bone. 6 00:00:14,927 --> 00:00:16,625 Oh, look, he's starting to cut. 7 00:00:16,668 --> 00:00:19,019 [saw whirring] Oh, my... 8 00:00:19,062 --> 00:00:20,324 It is amazing, isn't it? 9 00:00:22,109 --> 00:00:23,675 There's so much blood. 10 00:00:23,719 --> 00:00:27,070 Yes, the adult human body holds 11 00:00:27,114 --> 00:00:28,898 one and a half gallons of blood. 12 00:00:28,941 --> 00:00:31,074 [gags, clears throat] 13 00:00:31,118 --> 00:00:32,293 Are you all right? 14 00:00:32,336 --> 00:00:34,643 Mm-hmm. [breathes deeply] 15 00:00:34,686 --> 00:00:35,905 No, you are not. Sit down. 16 00:00:37,341 --> 00:00:38,299 [exhales] 17 00:00:38,342 --> 00:00:40,083 Breathe. 18 00:00:40,127 --> 00:00:41,215 [breathing sharply] 19 00:00:41,258 --> 00:00:45,175 Okay. You're right. I'm good. 20 00:00:45,219 --> 00:00:47,090 Totally good.[saw whirring] 21 00:00:47,134 --> 00:00:48,874 I am not good. 22 00:00:48,918 --> 00:00:50,702 [retching] 23 00:00:50,746 --> 00:00:52,704 What's going on? 24 00:00:52,748 --> 00:00:54,358 How is Dele going to become a doctor 25 00:00:54,402 --> 00:00:55,968 if he gets sick at the sight of blood? 26 00:00:56,012 --> 00:00:57,709 Yeah, that's a problem. 27 00:00:57,753 --> 00:00:59,276 But better he found out now. 28 00:00:59,320 --> 00:01:00,843 Better for who? 29 00:01:00,886 --> 00:01:03,411 Everybody? 30 00:01:09,460 --> 00:01:11,245 What about these biology books? 31 00:01:11,288 --> 00:01:12,420 In the trash. 32 00:01:12,463 --> 00:01:14,465 This one looks kind of cool. 33 00:01:14,509 --> 00:01:16,032 Then you keep it. 34 00:01:16,076 --> 00:01:18,078 Okay. 35 00:01:19,557 --> 00:01:20,558 Microscope? 36 00:01:20,602 --> 00:01:22,734 Aw... 37 00:01:22,778 --> 00:01:24,823 I got that for his third birthday. 38 00:01:24,867 --> 00:01:26,303 Third? 39 00:01:26,347 --> 00:01:28,175 What was I supposed to get him? 40 00:01:28,218 --> 00:01:29,611 A teddy bear? 41 00:01:29,654 --> 00:01:31,439 Put it in the box. 42 00:01:32,701 --> 00:01:34,224 You know, I can't help thinking 43 00:01:34,268 --> 00:01:36,444 that maybe you're overreacting. 44 00:01:37,488 --> 00:01:39,142 But then, that thought just flies away. 45 00:01:40,187 --> 00:01:41,449 Here's something for Dele. 46 00:01:41,492 --> 00:01:43,625 It says here the fastest growing field 47 00:01:43,668 --> 00:01:46,976 is software quality assurance analysts. 48 00:01:47,019 --> 00:01:48,238 Dele will not do that. 49 00:01:48,282 --> 00:01:49,239 Why not? 50 00:01:49,283 --> 00:01:51,067 If I do not know what it is, 51 00:01:51,111 --> 00:01:52,590 how can I brag about him at church? 52 00:01:54,201 --> 00:01:55,854 Perhaps he should be a lawyer.[exclaims] 53 00:01:55,898 --> 00:01:57,334 He would stay busy. 54 00:01:57,378 --> 00:01:59,641 Americans always want - to sue each other. - Mm-hmm. 55 00:01:59,684 --> 00:02:01,947 I can picture the billboards now. 56 00:02:01,991 --> 00:02:03,340 "Injury on the job? 57 00:02:03,384 --> 00:02:06,735 Call Dele Adebambo: The Nigerian Hammer." 58 00:02:06,778 --> 00:02:09,390 You can always use a lawyer in the family. 59 00:02:09,433 --> 00:02:12,306 More specifically, I could use one next month. 60 00:02:13,611 --> 00:02:14,960 EBUNOLUWA: After winning several 61 00:02:15,004 --> 00:02:16,788 high-profile murder cases, 62 00:02:16,832 --> 00:02:20,096 he can easily transition into politics. 63 00:02:21,706 --> 00:02:23,360 He does have - a likable face. - Mm-hmm. 64 00:02:23,404 --> 00:02:25,275 UNCLE TUNDE: "Vote Dele Adebambo 65 00:02:25,319 --> 00:02:28,452 for President: The Nigerian Hammer." 66 00:02:29,758 --> 00:02:32,413 Does it bother you that they talk like you're not here? 67 00:02:32,456 --> 00:02:33,805 Please don't draw attention to me. 68 00:02:33,849 --> 00:02:35,851 Sorry. 69 00:02:35,894 --> 00:02:37,461 DOTTIE: If he does go into politics, 70 00:02:37,505 --> 00:02:39,724 someone might dig up that my late husband and I 71 00:02:39,768 --> 00:02:41,944 were communists - for a couple of days. - Mom. 72 00:02:41,987 --> 00:02:43,424 We thought it was a swingers party. 73 00:02:44,990 --> 00:02:46,078 What do you want to do, Dele? 74 00:02:48,777 --> 00:02:50,866 I really don't think it's my place. 75 00:02:52,259 --> 00:02:54,086 We know what is best for Dele. 76 00:02:54,130 --> 00:02:57,307 Maybe, but even if you force him to go to some fancy law school, 77 00:02:57,351 --> 00:02:59,918 there's no guarantee he's gonna get a job out of it. 78 00:02:59,962 --> 00:03:01,572 What are you talking about? 79 00:03:01,616 --> 00:03:04,575 Well, I used to date a Harvard Law graduate. 80 00:03:04,619 --> 00:03:05,750 [chuckles] Glenn. 81 00:03:05,794 --> 00:03:07,752 Not traditionally handsome, but cute. 82 00:03:07,796 --> 00:03:12,279 He had really short arms like a tyrannosaurus rex. 83 00:03:12,322 --> 00:03:14,672 Cut to the closing - argument, honey. - CHRISTINE: Um... 84 00:03:14,716 --> 00:03:16,500 Well, he was working at a 24 Hour Fitness. 85 00:03:16,544 --> 00:03:17,849 [gasps] Eh? 86 00:03:17,893 --> 00:03:18,937 That is impossible. 87 00:03:18,981 --> 00:03:21,157 Are you sure it was the good Harvard? 88 00:03:21,201 --> 00:03:23,203 Well, he had the sweatshirt. 89 00:03:24,508 --> 00:03:25,466 Anyway, 90 00:03:25,509 --> 00:03:27,207 big firms are looking for people 91 00:03:27,250 --> 00:03:30,558 with a more well-rounded liberal arts education. 92 00:03:30,601 --> 00:03:33,517 Abishola, explain to me what she is saying. 93 00:03:33,561 --> 00:03:35,737 I do not know. 94 00:03:35,780 --> 00:03:38,218 She's saying where and what you study in school 95 00:03:38,261 --> 00:03:40,132 doesn't really mean as much as it used to. 96 00:03:41,699 --> 00:03:44,441 Does anyone know what they are talking about? 97 00:03:44,485 --> 00:03:45,964 You've eaten at Chipotle, right? 98 00:03:46,008 --> 00:03:47,314 UNCLE TUNDE: Oh, yes. 99 00:03:47,357 --> 00:03:49,098 I love the convenience of fast food 100 00:03:49,141 --> 00:03:52,188 and the quality of a casual sit-down. 101 00:03:52,232 --> 00:03:55,539 Their CEO got his degree in art history. 102 00:03:55,583 --> 00:03:57,585 Heck, there are plenty of billionaires 103 00:03:57,628 --> 00:03:58,586 that never even finished school. 104 00:03:58,629 --> 00:04:00,022 Oprah, Bill Gates. 105 00:04:00,065 --> 00:04:01,502 Look at me, I'm a college dropout. 106 00:04:01,545 --> 00:04:02,416 [gasping] 107 00:04:03,808 --> 00:04:05,593 Is this true? 108 00:04:05,636 --> 00:04:07,464 We do not speak about it. 109 00:04:07,508 --> 00:04:09,249 I have a successful company. 110 00:04:09,292 --> 00:04:11,163 But imagine how much better it would be 111 00:04:11,207 --> 00:04:12,687 if you had gotten your degree. 112 00:04:13,905 --> 00:04:15,342 You know, it's not too late for you. 113 00:04:15,385 --> 00:04:16,952 It is, and it's fine. 114 00:04:16,995 --> 00:04:18,606 No, it is not fine.[overlapping chatter] 115 00:04:18,649 --> 00:04:21,957 Let us all calm down. 116 00:04:22,000 --> 00:04:24,089 Bob is not on trial here. 117 00:04:24,133 --> 00:04:25,352 Dele is. 118 00:04:27,571 --> 00:04:31,053 ["Ifanla" by Sola Akingbola playing] 119 00:04:52,204 --> 00:04:53,162 Thank you, Mr. Wheeler. 120 00:04:53,205 --> 00:04:54,250 My daughter will love these. 121 00:04:54,294 --> 00:04:55,773 It's great she wants to be a doctor. 122 00:04:55,817 --> 00:04:58,080 Oh, she doesn't. But now she will. 123 00:04:59,603 --> 00:05:02,171 Please send my condolences to your wife for her tragic loss. 124 00:05:02,214 --> 00:05:03,346 It's not a loss. 125 00:05:03,390 --> 00:05:04,869 - The kid's gonna be fine. - Of course he will. 126 00:05:07,481 --> 00:05:08,786 BOB: If you ask me, 127 00:05:08,830 --> 00:05:10,571 planning out a child's life at such an early age 128 00:05:10,614 --> 00:05:12,137 puts too much pressure on them. 129 00:05:12,181 --> 00:05:13,661 Pressure builds character. 130 00:05:13,704 --> 00:05:16,185 It is how you separate the strong from the... 131 00:05:16,228 --> 00:05:17,621 [clicks tongue] ...Dele. 132 00:05:17,665 --> 00:05:21,364 My parents put tremendous pressure on me 133 00:05:21,408 --> 00:05:23,540 and I always resented them for it. 134 00:05:23,584 --> 00:05:25,107 - See? - Until I moved to America 135 00:05:25,150 --> 00:05:27,196 and saw how you raise your children. 136 00:05:27,239 --> 00:05:29,067 With your hugging and your 137 00:05:29,111 --> 00:05:32,157 [American accent]: "You'll get 'em next time, Cody." 138 00:05:32,201 --> 00:05:34,421 [regular voice]: Cody will not get them next time! 139 00:05:34,464 --> 00:05:35,726 All right, I'm stopping the cycle. 140 00:05:35,770 --> 00:05:36,727 Give me back the box. 141 00:05:36,771 --> 00:05:38,250 Aw. 142 00:05:38,294 --> 00:05:39,513 And you know what? 143 00:05:39,556 --> 00:05:41,906 I'll bet Cody is damn happy. 144 00:05:41,950 --> 00:05:43,821 Actually, he was crying.[giggling] 145 00:05:43,865 --> 00:05:46,128 Goodwin's daughter scored 11 goals on him. 146 00:05:46,171 --> 00:05:47,695 Geez, don't they have a mercy rule? 147 00:05:47,738 --> 00:05:48,870 They do now. 148 00:05:48,913 --> 00:05:50,524 [both laughing] 149 00:05:56,007 --> 00:05:57,574 You will not believe this. 150 00:05:57,618 --> 00:05:59,533 One of the patients from the psych ward 151 00:05:59,576 --> 00:06:02,666 walked into my kitchen and started peeling potatoes. 152 00:06:02,710 --> 00:06:04,407 Uh... What did you do? 153 00:06:04,451 --> 00:06:07,236 I let her finish and then I handed her some carrots. 154 00:06:07,279 --> 00:06:08,150 [laughing] 155 00:06:09,412 --> 00:06:10,370 Hey, ladies. 156 00:06:10,413 --> 00:06:11,371 Hello. Hello. 157 00:06:11,414 --> 00:06:12,720 - Abishola? - Hmm? 158 00:06:12,763 --> 00:06:13,634 I made you cookies. 159 00:06:13,677 --> 00:06:15,505 - KEMI: Mmm. - Why? 160 00:06:15,549 --> 00:06:17,289 To cheer you up. 161 00:06:17,333 --> 00:06:19,335 You've been talking about "Dele the doctor" 162 00:06:19,379 --> 00:06:20,423 as long as I've known you. 163 00:06:20,467 --> 00:06:21,946 I'm fine. 164 00:06:21,990 --> 00:06:23,426 - I will take a cookie. - Ah! 165 00:06:23,470 --> 00:06:25,385 They're not for you. 166 00:06:25,428 --> 00:06:27,169 I don't need cookies. I need to move on. 167 00:06:28,431 --> 00:06:30,520 Honey, I am not gonna let you 168 00:06:30,564 --> 00:06:31,782 bury your feelings. 169 00:06:31,826 --> 00:06:33,349 Yes, it's better to eat them. 170 00:06:33,393 --> 00:06:35,395 Ah! 171 00:06:35,438 --> 00:06:37,962 Thank you, Gloria, but this is not necessary. 172 00:06:39,181 --> 00:06:41,183 I stayed up two extra hours last night, 173 00:06:41,226 --> 00:06:43,359 I missed my shows and I burnt my finger. 174 00:06:43,403 --> 00:06:45,100 Let me console you,damn it. 175 00:06:45,143 --> 00:06:46,710 Fine. 176 00:06:54,979 --> 00:06:56,590 Oatmeal raisin is not my favorite. 177 00:06:56,633 --> 00:06:58,243 Keep eating. 178 00:07:02,509 --> 00:07:04,815 Ah, there is my son. 179 00:07:04,859 --> 00:07:06,077 E kaasan, Dad. 180 00:07:06,121 --> 00:07:07,165 How are you doing? 181 00:07:07,209 --> 00:07:08,471 You have not called in days. 182 00:07:08,515 --> 00:07:10,517 I'm sorry. Something has come up. 183 00:07:10,560 --> 00:07:12,606 Yes, your lunch. 184 00:07:12,649 --> 00:07:14,346 [laughing] 185 00:07:14,390 --> 00:07:15,173 You heard? 186 00:07:16,436 --> 00:07:18,525 Everyone heard. [laughing] 187 00:07:18,568 --> 00:07:19,830 You think it's funny? 188 00:07:19,874 --> 00:07:22,137 I am the same way with blood. 189 00:07:22,180 --> 00:07:23,530 When my auntie slaughtered 190 00:07:23,573 --> 00:07:26,054 one of the animals for dinner, I could not watch. 191 00:07:26,097 --> 00:07:27,751 Nothing is quite as embarrassing 192 00:07:27,795 --> 00:07:29,971 as vomiting on a headless chicken. 193 00:07:31,015 --> 00:07:34,062 I threw up on my mom's shoes. 194 00:07:35,280 --> 00:07:37,413 Okay, you win. 195 00:07:37,457 --> 00:07:39,676 [laughing] 196 00:07:39,720 --> 00:07:41,417 But all is not lost. 197 00:07:41,461 --> 00:07:44,072 Now you will follow in my footsteps. 198 00:07:44,115 --> 00:07:46,248 There is no blood in engineering. 199 00:07:46,291 --> 00:07:48,119 - Engineering? - Yes. 200 00:07:48,163 --> 00:07:50,252 I have told everyone that I work with. 201 00:07:50,295 --> 00:07:52,515 So you're going to pick my career now? 202 00:07:52,559 --> 00:07:54,691 Obviously. I am your father. 203 00:07:54,735 --> 00:07:56,040 It should have been me all along. 204 00:07:57,781 --> 00:07:59,304 How are you with heights? 205 00:07:59,348 --> 00:08:01,089 It does not make you sick, does it? 206 00:08:01,132 --> 00:08:02,917 - Not that I know of. - Well, 207 00:08:02,960 --> 00:08:04,353 we cannot risk it. 208 00:08:04,396 --> 00:08:06,050 You have embarrassed the family enough. 209 00:08:06,094 --> 00:08:08,705 This weekend, eat a big meal. 210 00:08:08,749 --> 00:08:11,142 Then, go to the top of a tall building... 211 00:08:12,361 --> 00:08:14,189 ...and look out a window. 212 00:08:19,542 --> 00:08:20,674 [panting][upbeat music playing] 213 00:08:20,717 --> 00:08:21,936 COLE: Let's up the resistance! 214 00:08:21,979 --> 00:08:23,285 I can't do it, Cole. 215 00:08:23,328 --> 00:08:25,113 COLE: You can do it, everybody! 216 00:08:25,156 --> 00:08:27,550 I said I can't do it, you sexy bully! 217 00:08:27,594 --> 00:08:28,769 [doorbell rings] 218 00:08:28,812 --> 00:08:30,379 Oh, thank God. 219 00:08:30,422 --> 00:08:31,728 [music stops] 220 00:08:31,772 --> 00:08:33,382 [doorbell ringing] 221 00:08:33,425 --> 00:08:35,471 Hang on. I'm coming! 222 00:08:38,953 --> 00:08:40,563 Dele? 223 00:08:40,607 --> 00:08:41,608 Hi. 224 00:08:41,651 --> 00:08:42,826 Are you okay? 225 00:08:44,262 --> 00:08:45,612 No. 226 00:08:45,655 --> 00:08:47,744 Oh, come here. 227 00:08:47,788 --> 00:08:49,441 [sighs] 228 00:08:50,747 --> 00:08:52,749 I'm sorry I'm so sweaty. 229 00:09:01,715 --> 00:09:03,151 Okay, we're gonna head out. 230 00:09:03,194 --> 00:09:04,456 What do you think of this guy? 231 00:09:04,500 --> 00:09:05,501 Swipe left or swipe right? 232 00:09:05,545 --> 00:09:06,850 I don't want to see that. 233 00:09:06,894 --> 00:09:09,940 I know he's chunky, but he's got a motorcycle. 234 00:09:09,984 --> 00:09:12,073 I'm not helping you pick out my new stepdad. 235 00:09:12,116 --> 00:09:13,422 Slow down. 236 00:09:13,465 --> 00:09:15,467 I'm only looking for a little slap and tickle. 237 00:09:16,512 --> 00:09:18,558 Says so on my profile. 238 00:09:18,601 --> 00:09:20,516 That's not even you, that's Doris Day. 239 00:09:20,560 --> 00:09:22,736 I've been told I look like her. 240 00:09:22,779 --> 00:09:24,912 [phone rings] Christina. 241 00:09:24,955 --> 00:09:26,827 I've never been more glad to take your call. 242 00:09:29,133 --> 00:09:31,962 I just wanted to let you know that Dele is safe 243 00:09:32,006 --> 00:09:33,137 and here with me. 244 00:09:34,399 --> 00:09:36,140 I'm gonna do my best to heal him, Bob. 245 00:09:37,664 --> 00:09:40,101 What are you talking about? 246 00:09:40,144 --> 00:09:41,755 He ran away. 247 00:09:41,798 --> 00:09:44,061 And he ran to me. 248 00:09:44,105 --> 00:09:45,628 Oh, my God, is he okay? 249 00:09:45,672 --> 00:09:47,630 He's fine. 250 00:09:47,674 --> 00:09:50,677 He hasn't said much yet, but I'll get him to open up. 251 00:09:50,720 --> 00:09:52,635 That's what I do. 252 00:09:52,679 --> 00:09:54,637 - Christina? - Yes? 253 00:09:54,681 --> 00:09:56,247 This is not some baby rabbit you found. 254 00:09:56,291 --> 00:09:58,293 You can't keep Dele. 255 00:09:58,336 --> 00:10:00,121 [smacks lips] Oh, but they've got the same innocent eyes. 256 00:10:00,164 --> 00:10:01,296 No. 257 00:10:01,339 --> 00:10:02,602 You bring him home right now 258 00:10:02,645 --> 00:10:03,907 before Abishola finds out. 259 00:10:03,951 --> 00:10:05,474 I'm not gonna do that. 260 00:10:05,517 --> 00:10:07,215 Christina... 261 00:10:07,258 --> 00:10:09,478 Tell Abishola not to worry. 262 00:10:09,521 --> 00:10:11,175 Auntie Chrissy's got this. 263 00:10:12,394 --> 00:10:14,396 [exhales] Crap. 264 00:10:14,439 --> 00:10:16,833 So Dele went to Christina's, huh? 265 00:10:16,877 --> 00:10:18,705 I was wondering 266 00:10:18,748 --> 00:10:20,707 where he was going when he ran out of here. 267 00:10:20,750 --> 00:10:22,360 You saw him and you didn't tell me? 268 00:10:22,404 --> 00:10:23,884 I'm no rat. 269 00:10:25,102 --> 00:10:27,104 Abishola's already stressed out, 270 00:10:27,148 --> 00:10:28,932 that's the last thing she needs. 271 00:10:28,976 --> 00:10:30,368 She doesn't need to know. 272 00:10:30,412 --> 00:10:31,543 Well, I'm not gonna lie to my wife. 273 00:10:31,587 --> 00:10:32,893 You're kidding, right? 274 00:10:32,936 --> 00:10:34,721 How are you gonna stay married? 275 00:10:34,764 --> 00:10:36,679 Trust. Communication. 276 00:10:36,723 --> 00:10:38,289 [blows raspberry] 277 00:10:39,769 --> 00:10:41,466 She's up there getting ready for a nice night out, 278 00:10:41,510 --> 00:10:42,424 and you're gonna ruin it with the truth? 279 00:10:43,991 --> 00:10:45,427 She does need a break. 280 00:10:45,470 --> 00:10:49,779 Then look her in the eye and lie your ass off. 281 00:10:49,823 --> 00:10:52,608 It's how you show your love. 282 00:10:54,741 --> 00:10:56,394 Are you ready to go? 283 00:10:58,570 --> 00:10:59,833 Yeah. 284 00:11:03,010 --> 00:11:04,446 But it's because I love you. 285 00:11:06,013 --> 00:11:07,275 Okay... 286 00:11:08,276 --> 00:11:09,233 You kids have fun. 287 00:11:09,277 --> 00:11:11,061 I'll watch Dele. 288 00:11:15,805 --> 00:11:17,633 [breathing deeply] 289 00:11:20,375 --> 00:11:23,421 This ceremony is called chado. 290 00:11:23,465 --> 00:11:25,293 And right now, your role in it 291 00:11:25,336 --> 00:11:27,730 is to just be present. 292 00:11:27,774 --> 00:11:29,863 I can do that. 293 00:11:29,906 --> 00:11:31,386 Have you had this before? 294 00:11:31,429 --> 00:11:32,735 Tea? Sure. 295 00:11:32,779 --> 00:11:33,823 Ah. 296 00:11:33,867 --> 00:11:35,999 This isn't just tea. 297 00:11:36,043 --> 00:11:38,219 It's matcha. 298 00:11:38,262 --> 00:11:39,873 It's what monks drink. 299 00:11:39,916 --> 00:11:44,094 [giggles] Now, for usucha, 300 00:11:44,138 --> 00:11:47,358 or thinner tea, we use less matcha. 301 00:11:47,402 --> 00:11:49,099 Makes sense. 302 00:11:49,143 --> 00:11:52,581 But this situation calls for koicha. 303 00:11:54,104 --> 00:11:55,715 Full strength? Hai. 304 00:11:59,109 --> 00:12:00,763 Now, 305 00:12:00,807 --> 00:12:03,984 let's take a deep, cleansing breath 306 00:12:04,027 --> 00:12:05,420 and have a sip. 307 00:12:05,463 --> 00:12:06,943 Okay. [inhales deeply] 308 00:12:06,987 --> 00:12:09,032 [both exhale] 309 00:12:13,994 --> 00:12:15,778 Do you really like this? 310 00:12:15,822 --> 00:12:17,388 No. 311 00:12:18,607 --> 00:12:19,782 It's not good. 312 00:12:19,826 --> 00:12:21,175 But... 313 00:12:21,218 --> 00:12:22,872 it's about the ritual. 314 00:12:25,005 --> 00:12:26,789 [both breathing deeply] 315 00:12:30,184 --> 00:12:32,577 Yeah, it never gets better. 316 00:12:33,970 --> 00:12:35,537 Can I ask you something? 317 00:12:35,580 --> 00:12:37,582 Sure, anything. 318 00:12:37,626 --> 00:12:39,193 How do you deal with being 319 00:12:39,236 --> 00:12:40,847 such a disappointment to your family? 320 00:12:41,978 --> 00:12:43,719 Wow. 321 00:12:43,763 --> 00:12:45,503 Somebody's been spending time with Grandma Dottie. 322 00:12:46,766 --> 00:12:48,811 I mean that you left your family's company 323 00:12:48,855 --> 00:12:51,074 and went against everything they wanted you to do. 324 00:12:51,118 --> 00:12:53,816 Oh, that disappointment. [chuckles] 325 00:12:53,860 --> 00:12:56,514 Well, I hit a wall. 326 00:12:56,558 --> 00:12:58,734 Yeah, I kind of did, too. 327 00:12:58,778 --> 00:13:01,258 We had just had another board meeting 328 00:13:01,302 --> 00:13:04,174 where nobody in the family was listening to me. 329 00:13:04,218 --> 00:13:05,785 And I found myself fantasizing 330 00:13:05,828 --> 00:13:08,265 about making a pretty jacket out of Grandma Dottie's skin. 331 00:13:09,223 --> 00:13:11,007 Wow. 332 00:13:11,051 --> 00:13:12,966 When I began wondering if there would be 333 00:13:13,009 --> 00:13:16,056 enough skin left for shoes, that's when I knew 334 00:13:16,099 --> 00:13:18,667 I needed to get out of the situation. 335 00:13:21,191 --> 00:13:22,671 Does that answer your question? 336 00:13:24,499 --> 00:13:26,849 Honestly, I don't remember my question. 337 00:13:29,417 --> 00:13:32,594 Well, be patient and the universe will guide you. 338 00:13:32,637 --> 00:13:35,989 I was kind of hoping you could do that. 339 00:13:36,032 --> 00:13:39,079 [sighs] No, I can't. 340 00:13:39,122 --> 00:13:41,168 Oh, but I have tarot cards. 341 00:13:44,867 --> 00:13:45,955 Whoa, whoa, whoa. 342 00:13:45,999 --> 00:13:47,174 Do you work here? 343 00:13:47,217 --> 00:13:49,089 Yes, sir, 344 00:13:49,132 --> 00:13:50,177 - I took your order earlier. - He is kidding. 345 00:13:50,220 --> 00:13:51,482 He likes to make jokes. 346 00:13:51,526 --> 00:13:53,093 Ah. Good one. 347 00:13:55,922 --> 00:13:57,140 I thought it was funny. 348 00:13:57,184 --> 00:13:59,490 Thanks. It's nice to see you smiling. 349 00:13:59,534 --> 00:14:02,798 With a 2005 Merlot, how could I not? 350 00:14:02,842 --> 00:14:04,321 This was a good idea. Thank you. 351 00:14:04,365 --> 00:14:05,453 Of course. 352 00:14:05,496 --> 00:14:07,455 I know there's been a lot going on, 353 00:14:07,498 --> 00:14:09,109 but think of this as a little vacation. 354 00:14:09,152 --> 00:14:10,893 We're on a stress-free island. 355 00:14:10,937 --> 00:14:12,982 I like that. 356 00:14:15,419 --> 00:14:17,378 I can't help thinking that even though 357 00:14:17,421 --> 00:14:19,380 he cannot stand the sight of blood, 358 00:14:19,423 --> 00:14:21,686 Dele would have made such a good doctor. 359 00:14:21,730 --> 00:14:23,384 Yeah, he would've. 360 00:14:23,427 --> 00:14:24,951 When he was little, we would do 361 00:14:24,994 --> 00:14:26,909 "Head, Shoulders, Knees and Toes," 362 00:14:26,953 --> 00:14:30,086 and he would recite all 206 bones in the body. 363 00:14:30,130 --> 00:14:32,436 That's a much longer song. 364 00:14:33,785 --> 00:14:35,526 But not as useless. 365 00:14:35,570 --> 00:14:38,355 You're really gonna miss your study buddy, huh? 366 00:14:39,617 --> 00:14:40,618 I am. 367 00:14:41,881 --> 00:14:44,361 It was just the two of us for such a long time. 368 00:14:46,233 --> 00:14:48,365 I'm scared we are going to lose that connection. 369 00:14:48,409 --> 00:14:50,150 Well, you ever think about telling him that? 370 00:14:50,193 --> 00:14:51,238 Telling him what? 371 00:14:51,281 --> 00:14:52,413 That you're gonna miss him. 372 00:14:52,456 --> 00:14:53,936 Why would I do that? 373 00:14:53,980 --> 00:14:55,764 So he knows how you feel. 374 00:14:55,807 --> 00:14:57,418 - He already knows how I feel. - If he did, 375 00:14:57,461 --> 00:14:58,593 he wouldn't have gone to Christina for help. 376 00:14:58,636 --> 00:15:00,987 - What? - What? 377 00:15:02,553 --> 00:15:05,252 Why would he go to Christina's, and why would he need help? 378 00:15:05,295 --> 00:15:07,950 These are all great questions. 379 00:15:07,994 --> 00:15:09,952 - Bob. - All right, 380 00:15:09,996 --> 00:15:12,128 apparently he was upset and he went to Christina's. 381 00:15:12,172 --> 00:15:14,000 But the important thing is, he's fine. 382 00:15:14,043 --> 00:15:15,784 When did this happen? 383 00:15:15,827 --> 00:15:19,222 It might have been just before we left for dinner. 384 00:15:19,266 --> 00:15:21,181 And you are only telling me this now? 385 00:15:21,224 --> 00:15:22,660 I thought you could use a break. 386 00:15:22,704 --> 00:15:23,879 So you lied to me. 387 00:15:23,923 --> 00:15:25,054 I didn't lie, I waited to tell you 388 00:15:25,098 --> 00:15:26,186 because I love you. 389 00:15:26,229 --> 00:15:28,014 [sighs] 390 00:15:28,057 --> 00:15:29,363 I need the check. 391 00:15:29,406 --> 00:15:31,408 And you are...?Not the time. 392 00:15:35,369 --> 00:15:37,414 [breathing deeply] 393 00:15:40,504 --> 00:15:42,028 Hold a question 394 00:15:42,071 --> 00:15:43,899 you want answered in your mind... 395 00:15:45,031 --> 00:15:46,423 ...and then pull a card. 396 00:15:50,036 --> 00:15:52,777 [sighs] Upright Strength card. 397 00:15:54,605 --> 00:15:56,346 This means inner courage, 398 00:15:56,390 --> 00:15:57,826 bravery, 399 00:15:57,869 --> 00:16:00,176 overcoming self-doubt. 400 00:16:00,220 --> 00:16:01,569 I know this is nonsense, 401 00:16:01,612 --> 00:16:03,745 but it kind of makes me feel better. 402 00:16:03,788 --> 00:16:05,703 I get it. 403 00:16:05,747 --> 00:16:08,271 But don't call it nonsense, you'll anger the cards. 404 00:16:09,577 --> 00:16:11,013 [pounding on door] ABISHOLA: Dele! 405 00:16:11,057 --> 00:16:12,841 - What do we do? - Okay, 406 00:16:12,884 --> 00:16:15,191 let-let's stay calm and ask how this is gonna go. 407 00:16:15,235 --> 00:16:16,845 Oh, my. 408 00:16:16,888 --> 00:16:18,455 [pounding on door] 409 00:16:18,499 --> 00:16:20,675 ABISHOLA: Christina, open this door right now. 410 00:16:20,718 --> 00:16:22,155 Okay, Abishola, I can tell you're mad, 411 00:16:22,198 --> 00:16:23,417 but I need you to promise 412 00:16:23,460 --> 00:16:25,158 to open your ears and your heart. 413 00:16:25,201 --> 00:16:26,463 ABISHOLA: Let me in before I break down this door. 414 00:16:26,507 --> 00:16:28,900 Yep, no problem. 415 00:16:28,944 --> 00:16:31,164 How dare you run away without my permission. 416 00:16:31,207 --> 00:16:32,469 I'm sorry, Mum. 417 00:16:32,513 --> 00:16:33,470 And you! 418 00:16:33,514 --> 00:16:35,385 What is wrong with you? 419 00:16:35,429 --> 00:16:37,344 You should have called me the moment he arrived. 420 00:16:37,387 --> 00:16:38,780 Well, let me explain. 421 00:16:38,823 --> 00:16:39,999 Don't engage, just apologize. 422 00:16:40,042 --> 00:16:42,044 I'm sorry, Abishola. 423 00:16:42,088 --> 00:16:43,219 Why are you even here? 424 00:16:43,263 --> 00:16:44,699 Because I listen. 425 00:16:44,742 --> 00:16:47,006 Do you? 'Cause I just told you not to engage. 426 00:16:47,049 --> 00:16:49,225 He thinks you're all disappointed in him. 427 00:16:49,269 --> 00:16:51,488 I'm done. 428 00:16:51,532 --> 00:16:53,316 Why would you think that? 429 00:16:53,360 --> 00:16:54,709 Because you are. 430 00:16:54,752 --> 00:16:56,580 I am disappointed, 431 00:16:56,624 --> 00:16:57,668 but not in you. 432 00:16:57,712 --> 00:16:58,713 You've worked so hard 433 00:16:58,756 --> 00:16:59,931 for me to become a doctor. 434 00:16:59,975 --> 00:17:02,151 You have worked hard. 435 00:17:02,195 --> 00:17:03,761 And it is not fair. 436 00:17:03,805 --> 00:17:06,329 But you cannot control the way your body betrayed you 437 00:17:06,373 --> 00:17:08,114 and ruined my shoes. 438 00:17:08,157 --> 00:17:10,333 I just wanted to make you proud. 439 00:17:10,377 --> 00:17:12,379 I am. 440 00:17:12,422 --> 00:17:14,381 You are the thing I am most proud of. 441 00:17:14,424 --> 00:17:15,512 Even now? 442 00:17:17,384 --> 00:17:18,515 Even now. 443 00:17:20,561 --> 00:17:21,605 Don't worry. 444 00:17:21,649 --> 00:17:23,520 We'll find you a new plan. 445 00:17:25,522 --> 00:17:26,567 No. 446 00:17:27,698 --> 00:17:28,960 Excuse me? 447 00:17:29,004 --> 00:17:30,223 No new plan. 448 00:17:30,266 --> 00:17:32,834 Upright Strength card. 449 00:17:34,227 --> 00:17:36,968 I've done everything you've ever asked, 450 00:17:37,012 --> 00:17:38,057 but I need a break. 451 00:17:38,100 --> 00:17:39,536 I don't want to be doctor Dele 452 00:17:39,580 --> 00:17:42,365 or lawyer Dele, or engineer Dele. 453 00:17:42,409 --> 00:17:44,585 I just want to be me for a minute. 454 00:17:47,718 --> 00:17:48,893 Fine. 455 00:17:48,937 --> 00:17:50,069 Really? 456 00:17:50,112 --> 00:17:52,071 - Really? - Really? 457 00:17:54,595 --> 00:17:56,292 I can see that you are tired. 458 00:17:56,336 --> 00:17:59,165 And I know that very soon 459 00:17:59,208 --> 00:18:00,818 you will be ready to work hard again. 460 00:18:00,862 --> 00:18:01,950 Of course. 461 00:18:02,951 --> 00:18:04,648 So have your break. 462 00:18:04,692 --> 00:18:06,085 Thank you, Mum. 463 00:18:06,128 --> 00:18:08,652 We will not talk about your future for two weeks. 464 00:18:09,871 --> 00:18:11,177 I'll take it. 465 00:18:12,178 --> 00:18:13,440 Let's go home. 466 00:18:13,483 --> 00:18:15,355 A-And any time I can be 467 00:18:15,398 --> 00:18:17,139 a vessel for healing, please use me. 468 00:18:17,183 --> 00:18:19,794 [chuckles] Vessel? Sure. 469 00:18:21,187 --> 00:18:23,232 - Christina. - Yes? 470 00:18:24,668 --> 00:18:25,887 You are a good auntie. 471 00:18:25,930 --> 00:18:28,281 Thank you. 472 00:18:28,324 --> 00:18:29,499 But I am still angry with you. 473 00:18:29,543 --> 00:18:30,631 Yeah, fair enough. 474 00:18:37,203 --> 00:18:38,378 [whispers]: I'm a good auntie. 475 00:18:45,167 --> 00:18:46,734 [music playing on TV] We're home. 476 00:18:46,777 --> 00:18:48,344 Welcome back. 477 00:18:48,388 --> 00:18:50,085 Dele's already in bed. 478 00:18:50,129 --> 00:18:52,174 He wore himself out reading me Bible stories. 479 00:18:53,654 --> 00:18:55,438 Hello. 480 00:18:59,921 --> 00:19:02,663 Oh...[turns TV off] 481 00:19:02,706 --> 00:19:05,274 So, you were also a part of this whole thing? 482 00:19:05,318 --> 00:19:06,797 Absolutely not. 483 00:19:06,841 --> 00:19:08,886 I'm just as much a victim as you are. 484 00:19:08,930 --> 00:19:11,541 [stammers] Good night. 485 00:19:11,585 --> 00:19:13,326 Good night, sweetie. 486 00:19:14,979 --> 00:19:17,199 You see how happy she was I lied? 487 00:19:18,679 --> 00:19:20,681 Good night, Mom. 488 00:19:20,724 --> 00:19:22,117 Really? 489 00:19:22,161 --> 00:19:24,337 This is the thanks I get for saving your marriage? 490 00:19:31,561 --> 00:19:33,824 Captioning sponsored by CBS 491 00:19:37,828 --> 00:19:39,830 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 33093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.