All language subtitles for Bob.Hearts.Abishola.S03E17.Inappropriate.Nakedness.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,263 --> 00:00:04,656 Previously on Bob Hearts Abishola... 2 00:00:04,700 --> 00:00:06,702 - E kaale, Mummy. - What are you doing? 3 00:00:06,745 --> 00:00:08,834 - Studying. - Where's dinner? 4 00:00:08,878 --> 00:00:10,010 I've not started it. 5 00:00:10,053 --> 00:00:12,012 - Bob will be home soon. - He can wait. 6 00:00:12,055 --> 00:00:13,535 [gasps] 7 00:00:14,536 --> 00:00:15,711 Oh, no. 8 00:00:15,754 --> 00:00:18,975 Another man is going to divorce you. 9 00:00:19,019 --> 00:00:21,847 Fine, I'll stop studying and start dinner. 10 00:00:21,891 --> 00:00:23,501 I did not say stop studying. 11 00:00:23,545 --> 00:00:24,676 You can read and stir 12 00:00:24,720 --> 00:00:27,070 - at the same time. - What if I cannot? 13 00:00:27,114 --> 00:00:28,767 Then you will kill your mother with shame. 14 00:00:28,811 --> 00:00:30,465 Ah-ah. Ebun. 15 00:00:30,508 --> 00:00:31,553 Where have you been? 16 00:00:31,596 --> 00:00:33,033 Uh, running errands. 17 00:00:33,076 --> 00:00:34,469 I came to see you. 18 00:00:34,512 --> 00:00:36,906 I have been waiting nearly six hours. 19 00:00:36,949 --> 00:00:39,952 Check your phone next time, dear. 20 00:00:39,996 --> 00:00:41,998 [quietly]: For the love of God. 21 00:00:46,220 --> 00:00:47,786 [whispering]: 22 00:00:49,092 --> 00:00:50,180 Bob? 23 00:00:52,530 --> 00:00:53,879 Bob? 24 00:00:54,793 --> 00:00:55,751 Tunde? 25 00:00:55,794 --> 00:00:57,318 Where is your stepladder? 26 00:00:57,361 --> 00:00:58,841 What? 27 00:00:58,884 --> 00:01:01,278 I am here to paint your mother-in-law's bedroom. 28 00:01:02,279 --> 00:01:04,064 What? 29 00:01:04,107 --> 00:01:06,892 I believe this means she is staying through the summer. 30 00:01:06,936 --> 00:01:08,764 What?! 31 00:01:08,807 --> 00:01:10,418 Is this where the party's at? 32 00:01:10,461 --> 00:01:12,637 [whispers]: No. We're sleeping. 33 00:01:12,681 --> 00:01:15,031 [whispers]: Then what's everybody doing in here? 34 00:01:15,075 --> 00:01:16,728 I was just telling Bob 35 00:01:16,772 --> 00:01:18,556 I was looking for his stepladder. 36 00:01:18,600 --> 00:01:20,993 - Why? - To paint Ebun's bedroom. 37 00:01:21,037 --> 00:01:23,996 Oh, good! She decided to stay through the summer. 38 00:01:24,040 --> 00:01:25,128 [whispering]: I found the ladder. 39 00:01:25,172 --> 00:01:27,391 - Ah. Wh- - Where was it hiding? 40 00:01:27,435 --> 00:01:28,871 Kitchen pantry. 41 00:01:28,914 --> 00:01:31,482 Oh, uh, never mind, Bob. We found the ladder. 42 00:01:31,526 --> 00:01:33,484 It was in the kitchen pantry. 43 00:01:35,443 --> 00:01:37,749 Get out. 44 00:01:37,793 --> 00:01:40,970 He's not a morning person. 45 00:01:41,927 --> 00:01:43,581 Unbelievable. 46 00:01:43,625 --> 00:01:44,756 Shh! 47 00:01:44,800 --> 00:01:47,019 Oh, that's what woke you? 48 00:01:49,109 --> 00:01:52,851 ["Ifanla" by Sola Akingbola playing] 49 00:02:16,397 --> 00:02:19,008 Why didn't you tell me about your mom redecorating? 50 00:02:19,051 --> 00:02:20,923 Because I did not know about it. 51 00:02:20,966 --> 00:02:23,317 Well, don't you think she should run that stuff by us? 52 00:02:23,360 --> 00:02:26,668 I do, but she does not. 53 00:02:26,711 --> 00:02:28,887 Has she said anything about when she might be leaving? 54 00:02:28,931 --> 00:02:31,629 - No. - Well, could you ask her? 55 00:02:31,673 --> 00:02:33,283 No. 56 00:02:33,327 --> 00:02:34,763 That would be disrespectful, 57 00:02:34,806 --> 00:02:36,373 and she would think I want her to go. 58 00:02:36,417 --> 00:02:38,288 But you do want her to go. 59 00:02:39,768 --> 00:02:42,292 Oh, you can't even say it, can you? 60 00:02:43,902 --> 00:02:45,165 Well, maybe I'll talk to her. 61 00:02:45,208 --> 00:02:47,732 [laughing] Okay. 62 00:02:47,776 --> 00:02:48,951 Why is that funny? 63 00:02:48,994 --> 00:02:50,126 I'll just find the right time 64 00:02:50,170 --> 00:02:51,736 and ask her how long she's staying. 65 00:02:51,780 --> 00:02:54,652 [as Ebunoluwa]: You are kicking me out of your home? 66 00:02:55,653 --> 00:02:57,873 Wow, you do that well. 67 00:02:57,916 --> 00:02:59,048 Answer me. 68 00:02:59,091 --> 00:03:00,223 Well, I'm just saying, Mama Ebun, 69 00:03:00,267 --> 00:03:01,572 it's been weeks. 70 00:03:01,616 --> 00:03:03,879 I did not realize you'd been marking the days 71 00:03:03,922 --> 00:03:06,142 like a prisoner with chalk on the wall. 72 00:03:07,099 --> 00:03:09,145 Well, that's a little dramatic. 73 00:03:09,189 --> 00:03:11,626 How dare you call me dramatic. 74 00:03:11,669 --> 00:03:14,411 I don't like this game anymore. 75 00:03:14,455 --> 00:03:16,021 I don't like being kicked out of your house 76 00:03:16,065 --> 00:03:18,633 and onto the street like a dog. 77 00:03:18,676 --> 00:03:20,591 Okay, I'm done. 78 00:03:20,635 --> 00:03:23,246 You are done when I say you are done! 79 00:03:23,290 --> 00:03:25,248 BOB: You're freaking me out! 80 00:03:28,686 --> 00:03:31,167 [in regular voice]: In our culture, there's no respectful way 81 00:03:31,211 --> 00:03:34,126 to ask an elder to leave your house. 82 00:03:34,170 --> 00:03:35,650 That's not just Nigerian. 83 00:03:35,693 --> 00:03:38,740 Family freeloaders are an international dilemma. 84 00:03:38,783 --> 00:03:40,568 But your relatives overstay 85 00:03:40,611 --> 00:03:41,960 a couple of weeks. 86 00:03:42,004 --> 00:03:44,833 Ours stay for decades. 87 00:03:44,876 --> 00:03:46,704 So, you can never get rid of 'em? 88 00:03:46,748 --> 00:03:48,315 Oh, there are ways. 89 00:03:48,358 --> 00:03:50,273 Devilish ways. 90 00:03:50,317 --> 00:03:52,057 Let me write this down. 91 00:03:52,101 --> 00:03:54,712 Okay, so, you get a blow-up mattress. 92 00:03:54,756 --> 00:03:56,410 You stab it with a pin in several spots. 93 00:03:56,453 --> 00:03:58,194 Not too big, not too small. 94 00:03:58,238 --> 00:04:00,631 They cannot see it, they cannot hear it. 95 00:04:00,675 --> 00:04:04,983 Buy... air... mattress. 96 00:04:05,027 --> 00:04:05,984 In the morning, 97 00:04:06,028 --> 00:04:07,638 they wake up flat on the floor 98 00:04:07,682 --> 00:04:09,597 in excruciating pain. 99 00:04:09,640 --> 00:04:11,816 That is how you make sciatica. 100 00:04:11,860 --> 00:04:15,124 - Make... sciatica. - Mm-hmm. 101 00:04:15,167 --> 00:04:16,995 You could also try 102 00:04:17,039 --> 00:04:19,128 inappropriate nakedness. 103 00:04:19,171 --> 00:04:21,348 Is that why you kept leaving your bathrobe open 104 00:04:21,391 --> 00:04:23,263 when I stayed with you after my husband left? 105 00:04:23,306 --> 00:04:26,309 Yes, you were crying constantly. 106 00:04:26,353 --> 00:04:30,139 My naked breasts helped you move on. 107 00:04:30,182 --> 00:04:32,576 I'm not exposing myself to my mother. 108 00:04:32,620 --> 00:04:33,925 It doesn't have to be you. 109 00:04:33,969 --> 00:04:37,451 Bob is not exposing himself to my mother. 110 00:04:38,452 --> 00:04:40,758 Then perhaps you can go the dead ancestor route. 111 00:04:40,802 --> 00:04:42,934 Anybody naked in that? 112 00:04:42,978 --> 00:04:44,240 - Unfortunately, no. - Hmm. 113 00:04:44,284 --> 00:04:46,111 Abishola calls her mother, 114 00:04:46,155 --> 00:04:48,026 pretending to be a spirit from beyond. 115 00:04:48,070 --> 00:04:50,942 Guiding her with advice like, "Get out, 116 00:04:50,986 --> 00:04:53,945 go home, get out." 117 00:04:54,816 --> 00:04:57,427 So Abishola's mother thinks a ghost can use a phone? 118 00:04:57,471 --> 00:04:58,776 Why not? 119 00:04:58,820 --> 00:05:01,039 With unlimited minutes, anything is possible. 120 00:05:02,258 --> 00:05:05,000 Your mother's mother would be perfect. 121 00:05:05,043 --> 00:05:06,871 I agree. 122 00:05:06,915 --> 00:05:08,830 But I do not know what my grandmother sounded like. 123 00:05:08,873 --> 00:05:11,572 That's your problem with this plan? 124 00:05:17,360 --> 00:05:20,798 90% of a good paint job 125 00:05:20,842 --> 00:05:23,018 is proper preparation. 126 00:05:23,061 --> 00:05:24,541 Yes, Uncle. 127 00:05:24,585 --> 00:05:28,284 Failing to prepare is preparing to fail. 128 00:05:28,328 --> 00:05:29,851 Yes, Uncle. 129 00:05:29,894 --> 00:05:33,637 Sex appeal is 50% what you got 130 00:05:33,681 --> 00:05:37,380 and 50% what they think you got. 131 00:05:37,424 --> 00:05:39,556 Uncle? 132 00:05:40,601 --> 00:05:42,994 Uh, once I turn the wisdom spigot on, 133 00:05:43,038 --> 00:05:44,431 it's hard to turn off. 134 00:05:44,474 --> 00:05:46,215 Yes, Uncle. 135 00:05:46,258 --> 00:05:49,566 I know this is the last thing you wanted to do today. 136 00:05:49,610 --> 00:05:51,568 It's not the last thing. 137 00:05:51,612 --> 00:05:53,396 But, Dele, you are lucky. 138 00:05:53,440 --> 00:05:55,180 You have successful, loving parents, 139 00:05:55,224 --> 00:05:56,965 all the comforts of the world, 140 00:05:57,008 --> 00:06:00,055 and an uncle who will not let you grow soft. 141 00:06:00,098 --> 00:06:01,404 I appreciate it, Uncle. 142 00:06:01,448 --> 00:06:04,625 Before the day is over, that will not be a lie. 143 00:06:04,668 --> 00:06:06,278 There are four basic skills 144 00:06:06,322 --> 00:06:09,151 that every young man should know. 145 00:06:09,194 --> 00:06:11,458 How to paint a room, tie a tie, 146 00:06:11,501 --> 00:06:13,416 fix a flat, and give a toast. 147 00:06:14,635 --> 00:06:15,897 What about cook a meal? 148 00:06:15,940 --> 00:06:18,639 Unnecessary. There are Wendy's everywhere. 149 00:06:19,466 --> 00:06:21,642 - Are we ready? - Yes. 150 00:06:21,685 --> 00:06:23,295 Wrong. 151 00:06:23,339 --> 00:06:24,645 The most important part 152 00:06:24,688 --> 00:06:27,735 about doing anything right is the music. 153 00:06:30,172 --> 00:06:32,130 ["Rapper's Delight" by The Sugarhill Gang playing] 154 00:06:32,174 --> 00:06:33,567 ♪ 155 00:06:33,610 --> 00:06:35,307 [singing along]: ♪ I said a hip-hop, a hippie 156 00:06:35,351 --> 00:06:37,614 ♪ A hippie to the hip hip-hop, and you don't stop ♪ 157 00:06:37,658 --> 00:06:38,833 ♪ Rockin' to the bang-bang boogie ♪ 158 00:06:38,876 --> 00:06:40,356 ♪ Say up jump the boogie 159 00:06:40,400 --> 00:06:42,924 ♪ To the rhythm of the boogie, the beat ♪ 160 00:06:42,967 --> 00:06:44,882 ♪ Now, what you hear is not a test... ♪Wow. 161 00:06:44,926 --> 00:06:46,406 - What? - You can rap? 162 00:06:46,449 --> 00:06:49,974 Have you never heard me in the shower, young man? 163 00:06:50,018 --> 00:06:51,541 Who is this? 164 00:06:51,585 --> 00:06:54,022 Who is this?[music stops] 165 00:06:54,065 --> 00:06:56,154 You do not know The Sugarhill Gang? 166 00:06:56,198 --> 00:06:57,417 No, Uncle. 167 00:06:57,460 --> 00:06:59,114 What about Grandmaster Flash? 168 00:06:59,157 --> 00:07:00,681 I'm sorry, no. 169 00:07:00,724 --> 00:07:02,509 Eric B. and Rakim? 170 00:07:02,552 --> 00:07:04,032 Mm-mm. 171 00:07:04,075 --> 00:07:06,730 [groans] This painting can wait. 172 00:07:06,774 --> 00:07:10,604 Your musical education is far more important. 173 00:07:10,647 --> 00:07:12,649 1979. 174 00:07:12,693 --> 00:07:16,392 Big Bank Hank, Wonder Mike and Master Gee formed 175 00:07:16,436 --> 00:07:20,744 the group that was to bring hip-hop to the world. 176 00:07:20,788 --> 00:07:23,443 [over speakers]: ♪ The black, to the white, the red and the brown ♪ 177 00:07:23,486 --> 00:07:25,793 ♪ The purple and yellow, but first ♪ 178 00:07:25,836 --> 00:07:27,534 ♪ I gotta bang-bang the boogie to the boogie ♪ 179 00:07:27,577 --> 00:07:30,188 ♪ Say up jump the boogie to the bang-bang boogie ♪ 180 00:07:30,232 --> 00:07:31,842 ♪ Let's rock, you don't stop 181 00:07:31,886 --> 00:07:33,844 ♪ Rock the rhythm that'll make your body rock ♪ 182 00:07:33,888 --> 00:07:36,499 ♪ Well, so far you've heard my voice... ♪ 183 00:07:40,460 --> 00:07:41,417 Hey, guys. 184 00:07:41,461 --> 00:07:42,592 Do me a favor, 185 00:07:42,636 --> 00:07:44,551 step inside this square. 186 00:07:44,594 --> 00:07:46,030 Why? Just do it. 187 00:07:46,074 --> 00:07:47,989 Is it a magic square? 188 00:07:48,032 --> 00:07:51,035 Stop making it weird and get in the square. 189 00:07:54,474 --> 00:07:57,085 You guys think you could live in something this size? 190 00:07:57,128 --> 00:07:59,217 If it's a room to punish the workers, 191 00:07:59,261 --> 00:08:01,742 I'd make it much smaller. 192 00:08:01,785 --> 00:08:03,178 What? No. I'm thinking about putting 193 00:08:03,221 --> 00:08:04,484 one of those tiny homes in my backyard 194 00:08:04,527 --> 00:08:05,615 for my mother-in-law. 195 00:08:05,659 --> 00:08:07,443 Good, you're coming to terms 196 00:08:07,487 --> 00:08:08,879 that she will be living with you forever. 197 00:08:08,923 --> 00:08:10,794 No, I just want her outside the house 198 00:08:10,838 --> 00:08:12,492 for when she visits. 199 00:08:12,535 --> 00:08:13,667 So you're building her a home? 200 00:08:13,710 --> 00:08:14,929 A tiny home. 201 00:08:14,972 --> 00:08:17,671 That she will live in forever. 202 00:08:17,714 --> 00:08:20,282 Please stop saying "forever." 203 00:08:20,325 --> 00:08:23,067 We just want you to be realistic, Mr. Wheeler. 204 00:08:23,111 --> 00:08:25,853 I live above Goodwin's garage, and I am never leaving. 205 00:08:25,896 --> 00:08:27,463 And I have accepted that. 206 00:08:27,507 --> 00:08:28,682 KOFO: The day he bought 207 00:08:28,725 --> 00:08:30,248 - the Wi- - Fi extender, 208 00:08:30,292 --> 00:08:32,337 I knew we were in it for the long haul. 209 00:08:33,338 --> 00:08:35,515 I was gonna buy - the Wi- - Fi extender. 210 00:08:35,558 --> 00:08:37,255 You see? 211 00:08:38,256 --> 00:08:39,780 How are you so okay with this? 212 00:08:39,823 --> 00:08:42,347 Simple. I am a Christian, Mr. Wheeler. 213 00:08:42,391 --> 00:08:45,133 My good deeds will be rewarded in the afterlife. 214 00:08:45,176 --> 00:08:47,004 [chuckles] We sometimes joke 215 00:08:47,048 --> 00:08:49,093 that I will live in the room above his cloud in heaven. 216 00:08:49,137 --> 00:08:50,834 You make that joke, I do not. 217 00:08:53,054 --> 00:08:54,229 Screw it. 218 00:08:54,272 --> 00:08:55,447 I-I can't build this. 219 00:08:55,491 --> 00:08:56,579 She'll never leave. 220 00:08:56,623 --> 00:08:58,538 I am telling you this as a friend. 221 00:08:58,581 --> 00:09:00,888 Build the tiny house. 222 00:09:00,931 --> 00:09:02,193 Accept your fate. 223 00:09:02,237 --> 00:09:04,500 And maybe when she's not using it, 224 00:09:04,544 --> 00:09:06,371 Kofo can stay there. 225 00:09:06,415 --> 00:09:08,548 What a wonderful idea. 226 00:09:09,636 --> 00:09:11,681 - Nope, nope, nope. - Never. 227 00:09:11,725 --> 00:09:14,554 Nope, nope. Not gonna happen, guys. 228 00:09:17,165 --> 00:09:19,210 [phone ringing] 229 00:09:22,387 --> 00:09:25,303 Hello? Hello? 230 00:09:25,347 --> 00:09:30,178 VOICE: Ebunoluwa Adebisi Odegbami. 231 00:09:30,221 --> 00:09:31,745 Ah-ah. Who is this? 232 00:09:31,788 --> 00:09:33,834 [speaking Yoruba] 233 00:09:35,487 --> 00:09:37,054 Who is this? 234 00:09:42,277 --> 00:09:43,757 Mummy? 235 00:09:44,801 --> 00:09:47,978 You have hooked the fish, now reel her in. 236 00:09:52,635 --> 00:09:54,768 I am listening. 237 00:09:57,814 --> 00:09:59,250 But I do not want to leave. 238 00:10:02,689 --> 00:10:03,994 But I am not ready. 239 00:10:05,953 --> 00:10:07,345 But I do not think I am. 240 00:10:07,389 --> 00:10:09,130 Go home! 241 00:10:09,913 --> 00:10:11,393 Mummy? 242 00:10:14,744 --> 00:10:16,920 I just... 243 00:10:18,574 --> 00:10:20,620 ...do not want to go back to that man. 244 00:10:26,321 --> 00:10:28,845 No, he is just my husband. 245 00:10:28,889 --> 00:10:30,934 The love left many years ago. 246 00:10:33,110 --> 00:10:36,505 I try to be a good wife, but how can I be? 247 00:10:36,548 --> 00:10:39,247 All I do is cook and clean for a man 248 00:10:39,290 --> 00:10:41,292 who barely looks at me. 249 00:10:42,598 --> 00:10:44,208 Let alone touches me. 250 00:10:45,906 --> 00:10:49,039 It is like living with a stranger. 251 00:10:53,783 --> 00:10:55,959 Ask her if she's taken any lovers. 252 00:11:05,099 --> 00:11:08,537 She told me things a daughter should never have to hear. 253 00:11:08,580 --> 00:11:11,192 That is the power of the ghost call. 254 00:11:11,235 --> 00:11:13,847 But be careful, you should only use this technique 255 00:11:13,890 --> 00:11:15,544 every five to seven years. 256 00:11:15,587 --> 00:11:17,938 Otherwise, people will think you are a witch. 257 00:11:19,679 --> 00:11:20,984 Where have you been? 258 00:11:21,028 --> 00:11:24,858 Oh, just having a little ghost mother-daughter time. 259 00:11:24,901 --> 00:11:26,511 Oh, no, you didn't. 260 00:11:26,555 --> 00:11:29,166 We did. We did. 261 00:11:29,210 --> 00:11:30,907 I don't even want to know. 262 00:11:31,908 --> 00:11:34,171 But I want to know. 263 00:11:34,215 --> 00:11:36,217 She opened up like a fire hydrant, 264 00:11:36,260 --> 00:11:39,046 and we danced in the mud puddle of her secrets. 265 00:11:39,089 --> 00:11:42,223 So many secrets. 266 00:11:42,266 --> 00:11:45,052 How could I not have known that my parents were so unhappy? 267 00:11:45,095 --> 00:11:47,576 Well, I'm sure they were just shielding you from it 268 00:11:47,619 --> 00:11:49,099 so you didn't worry. 269 00:11:49,143 --> 00:11:50,187 Exactly. 270 00:11:50,231 --> 00:11:52,712 My husband and I hated each other. 271 00:11:52,755 --> 00:11:55,366 But we scheduled sex every six months 272 00:11:55,410 --> 00:11:57,760 just so our children could overhear, 273 00:11:57,804 --> 00:12:00,328 because that is what good parents do. 274 00:12:01,285 --> 00:12:02,896 Should I tell her I know? 275 00:12:02,939 --> 00:12:04,593 Of course not. 276 00:12:04,636 --> 00:12:06,943 You betrayed her trust with your ghost trickery. 277 00:12:07,988 --> 00:12:10,730 Okay, my ghost trickery. 278 00:12:10,773 --> 00:12:12,035 I'm sorry, honey. 279 00:12:12,079 --> 00:12:13,602 I don't want to talk about this anymore. 280 00:12:13,645 --> 00:12:15,560 - Understood. - Of course. 281 00:12:15,604 --> 00:12:16,823 We will never speak of this again. No. 282 00:12:20,304 --> 00:12:23,655 - Tell me everything. - Wait, let me get my notes. 283 00:12:26,484 --> 00:12:28,748 Unfortunately, Kurtis Blow never had 284 00:12:28,791 --> 00:12:31,925 another hit quite as big as "The Breaks," but, 285 00:12:31,968 --> 00:12:34,797 as he says, "These are the breaks." 286 00:12:35,798 --> 00:12:37,408 I really like that song. 287 00:12:37,452 --> 00:12:40,368 Of course you do. Everyone likes that song. 288 00:12:40,411 --> 00:12:43,110 But let us step into 1983. 289 00:12:43,153 --> 00:12:46,461 Here's one from Miss Patti LaBelle. 290 00:12:46,504 --> 00:12:48,463 ["If Only You Knew" by Patti LaBelle playing on speakers] 291 00:12:48,506 --> 00:12:50,421 ♪ 292 00:12:50,465 --> 00:12:52,119 It's nice. 293 00:12:52,162 --> 00:12:53,947 Yes, it is. 294 00:12:53,990 --> 00:12:57,472 I can tell you the exact moment I first heard this song. 295 00:12:57,515 --> 00:12:58,734 Really? 296 00:12:58,778 --> 00:13:01,476 Olu and I had just moved into our apartment. 297 00:13:01,519 --> 00:13:03,826 She opened the window, 298 00:13:03,870 --> 00:13:07,351 and this song was playing from someone else's apartment. 299 00:13:09,049 --> 00:13:11,529 We didn't have much furniture. 300 00:13:11,573 --> 00:13:14,881 Uh, w-we did not have much of anything, 301 00:13:14,924 --> 00:13:17,492 but we had each other. 302 00:13:17,535 --> 00:13:20,147 So we danced. 303 00:13:20,190 --> 00:13:22,236 That's beautiful. 304 00:13:22,279 --> 00:13:23,846 [sighs] 305 00:13:23,890 --> 00:13:26,109 That is the wonderful thing about music. 306 00:13:26,153 --> 00:13:28,677 Songs can serve as a time capsule 307 00:13:28,720 --> 00:13:31,462 to the best moments of your life. 308 00:13:31,506 --> 00:13:33,464 ♪ But when I get up the nerve... ♪ 309 00:13:33,508 --> 00:13:35,640 Well, now, when I hear this song, 310 00:13:35,684 --> 00:13:37,991 I'll think of getting to paint a room with my uncle. 311 00:13:38,034 --> 00:13:41,603 No. This is mine and Olu's song. 312 00:13:42,865 --> 00:13:44,606 You can have "The Breaks." 313 00:13:45,607 --> 00:13:48,653 ♪ If only you knew. 314 00:13:49,567 --> 00:13:50,655 Hey, Mama Ebun. 315 00:13:50,699 --> 00:13:52,005 Kaale, Bob. 316 00:13:52,048 --> 00:13:54,181 I'm gonna get a drink. You want something? 317 00:13:54,224 --> 00:13:56,836 No. Come sit with me. 318 00:13:56,879 --> 00:13:59,229 - Am I in trouble? - Just come sit. 319 00:13:59,273 --> 00:14:01,666 - Just let me get my drin-- Okay. - Sit! 320 00:14:05,757 --> 00:14:07,716 I see how you look at my daughter. 321 00:14:07,759 --> 00:14:10,023 Well, she's pretty, I can't help it. 322 00:14:10,066 --> 00:14:12,764 - You really love her. - I do. 323 00:14:12,808 --> 00:14:15,071 Promise me you will always look at her that way. 324 00:14:15,115 --> 00:14:16,812 - Of course. - Forever. 325 00:14:16,856 --> 00:14:18,466 - Yeah. - Until you are dead. 326 00:14:18,509 --> 00:14:20,207 Okay. 327 00:14:20,250 --> 00:14:21,556 And even after you are dead! 328 00:14:22,905 --> 00:14:24,385 Are you all right? 329 00:14:25,952 --> 00:14:27,562 It is time for me to go. 330 00:14:28,563 --> 00:14:29,564 To bed? 331 00:14:29,607 --> 00:14:31,131 To Nigeria. 332 00:14:31,174 --> 00:14:34,090 Oh... no... 333 00:14:35,570 --> 00:14:37,746 - I must. - When? 334 00:14:37,789 --> 00:14:39,530 Tonight. 335 00:14:39,574 --> 00:14:41,532 It's time for me to go home to my husband. 336 00:14:41,576 --> 00:14:42,969 Great! 337 00:14:43,012 --> 00:14:44,405 For him, not for me. 338 00:14:44,448 --> 00:14:45,623 I'm devastated. 339 00:14:52,804 --> 00:14:54,719 [singsongy]: She's packing. 340 00:14:54,763 --> 00:14:57,940 She's upstairs packing right now. [chuckles] 341 00:14:57,984 --> 00:14:59,550 - What are you talking about? - Your mom. 342 00:14:59,594 --> 00:15:01,596 She's gonna be catching the 10:10 to Lagos. 343 00:15:01,639 --> 00:15:03,250 - Tonight? - Yeah, 344 00:15:03,293 --> 00:15:05,078 and all I had to do was promise to love you forever, 345 00:15:05,121 --> 00:15:06,557 and I was gonna do that anyway. 346 00:15:08,124 --> 00:15:09,604 What have I done? 347 00:15:09,647 --> 00:15:11,954 Well, you married a sweetheart, that's what you did. 348 00:15:11,998 --> 00:15:14,478 I should never have involved the ghost of her mother. 349 00:15:14,522 --> 00:15:17,046 The ghost of her what now? 350 00:15:19,266 --> 00:15:21,007 You will mail the rest of my belongings 351 00:15:21,050 --> 00:15:22,443 first thing in the morning. 352 00:15:22,486 --> 00:15:23,748 Yes, Mummy. 353 00:15:23,792 --> 00:15:25,794 Or maybe you could keep some things here. 354 00:15:25,837 --> 00:15:27,578 Why? 355 00:15:27,622 --> 00:15:29,972 For when you come back and visit. 356 00:15:30,016 --> 00:15:31,713 Just send the things. 357 00:15:33,933 --> 00:15:35,630 [takes deep breath] 358 00:15:35,673 --> 00:15:37,937 I am not looking forward to this flight. 359 00:15:37,980 --> 00:15:40,635 16 hours in a middle seat. 360 00:15:41,679 --> 00:15:43,420 That's terrible. 361 00:15:43,464 --> 00:15:45,248 I booked last minute, 362 00:15:45,292 --> 00:15:47,555 so it is what it is. 363 00:15:50,558 --> 00:15:51,994 You do not have to do this, Mummy. 364 00:15:52,038 --> 00:15:54,127 What are you talking about? 365 00:15:55,215 --> 00:15:57,782 Sometimes in life, if you are unhappy with... 366 00:15:57,826 --> 00:16:00,002 "the middle seat," 367 00:16:00,046 --> 00:16:02,178 it's okay to make a change. 368 00:16:04,398 --> 00:16:06,008 It is not that easy. 369 00:16:06,052 --> 00:16:08,532 I made a commitment. 370 00:16:08,576 --> 00:16:09,881 To the seat. 371 00:16:11,274 --> 00:16:16,279 But if you and the seat are no longer right for each other. 372 00:16:16,323 --> 00:16:18,455 One does not just change seats. 373 00:16:18,499 --> 00:16:20,240 I did, 374 00:16:20,283 --> 00:16:22,546 and now I'm happier than I've ever been. 375 00:16:26,550 --> 00:16:28,900 Maybe I am not as strong as you. 376 00:16:31,294 --> 00:16:33,383 Who do you think I got that strength from? 377 00:16:36,169 --> 00:16:37,909 You do not need to rush home. 378 00:16:38,954 --> 00:16:41,391 Take your time and think about what you want. 379 00:16:44,133 --> 00:16:46,353 [over speakers]: ♪ Voulez-vous coucher avec moi... ♪ 380 00:16:46,396 --> 00:16:47,963 I hope you don't celebrate like this when I leave. 381 00:16:48,007 --> 00:16:50,183 Only one way to find out. 382 00:16:50,226 --> 00:16:53,055 I'm not going out that door without a toe tag. 383 00:16:53,099 --> 00:16:54,926 Don't give me any ideas. 384 00:16:55,666 --> 00:16:57,364 Ah, I wish I could have gotten the chance 385 00:16:57,407 --> 00:16:58,843 to say goodbye to Granny Ebun. 386 00:16:58,887 --> 00:17:00,541 We were just starting to connect. 387 00:17:00,584 --> 00:17:03,152 I know she is difficult, but I will miss my sister. 388 00:17:03,196 --> 00:17:05,154 You can have mine. 389 00:17:05,198 --> 00:17:08,897 ♪ Gitchie, gitchie ya-ya here... ♪ 390 00:17:08,940 --> 00:17:10,594 Well, what is the celebration? 391 00:17:10,638 --> 00:17:13,728 Uh, I-I, uh, texted Bob and told him you were staying, 392 00:17:13,771 --> 00:17:16,513 and he threw you this impromptu party. 393 00:17:16,557 --> 00:17:17,775 Isn't that right, Bob? 394 00:17:19,212 --> 00:17:21,388 Surprise. 395 00:17:21,431 --> 00:17:22,432 ALL: Surprise. 396 00:17:23,390 --> 00:17:24,913 [singing along]: ♪ Voulez-vous coucher avec moi♪ 397 00:17:24,956 --> 00:17:27,655 Oh, no. 398 00:17:27,698 --> 00:17:29,135 Is my room finished? 399 00:17:29,178 --> 00:17:30,484 Uh, soon. 400 00:17:31,746 --> 00:17:33,400 Very soon. 401 00:17:33,443 --> 00:17:34,444 And turn off that horrible music! 402 00:17:39,232 --> 00:17:41,538 ♪ Can I kick it? ♪ Yes, you can♪ 403 00:17:41,582 --> 00:17:48,415 ♪ Can I kick it? ♪ Yes, you can 404 00:17:48,458 --> 00:17:49,764 ♪ Well, I'm gone 405 00:17:49,807 --> 00:17:51,548 ♪ Go on, then ♪ Can I kick it? 406 00:17:51,592 --> 00:17:54,595 ♪ To all the people who can quest like A Tribe does ♪ 407 00:17:54,638 --> 00:17:57,293 ♪ Before this, did you really know what live was? ♪ 408 00:17:57,337 --> 00:17:58,990 ♪ Comprehend to the track, for its why 'cause ♪ 409 00:17:59,034 --> 00:18:02,124 ♪ Getting measures on the tip of the vibers ♪ 410 00:18:02,168 --> 00:18:03,647 ♪ Rock and roll to the beat of the ♪ 411 00:18:03,691 --> 00:18:04,648 BOTH: ♪ Funk fuzz 412 00:18:04,692 --> 00:18:06,128 ♪ Wipe your feet really good 413 00:18:06,172 --> 00:18:07,260 BOTH: ♪ On the rhythm rug 414 00:18:07,303 --> 00:18:08,522 ♪ If you feel the urge to freak ♪ 415 00:18:08,565 --> 00:18:09,610 BOTH: ♪ Do the jitterbug 416 00:18:09,653 --> 00:18:11,307 ♪ Come and spread your arms 417 00:18:11,351 --> 00:18:12,961 ♪ If you really need a hug Go, Uncle. 418 00:18:13,004 --> 00:18:15,442 Go, Uncle, go, Uncle. 419 00:18:15,485 --> 00:18:17,052 ♪ Fun♪ That's what I love 420 00:18:17,096 --> 00:18:18,445 ♪ A lower plateau is what we're above. ♪ 421 00:18:23,058 --> 00:18:31,022 Captioning sponsored by CBS 422 00:18:31,066 --> 00:18:32,067 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 29554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.