All language subtitles for Bob.Hearts.Abishola.S03E16.Ill.Sleep.When.Im.Dead.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,089 --> 00:00:04,439 Previously on Bob Hearts Abishola... 2 00:00:04,482 --> 00:00:07,398 I would like to propose that we produce a series of commercials 3 00:00:07,442 --> 00:00:08,747 for TikTok, 4 00:00:08,791 --> 00:00:11,054 YouTube, Instagram, all of social media. 5 00:00:11,098 --> 00:00:13,013 Or an infomercial for TV. 6 00:00:13,056 --> 00:00:15,232 [chuckles] No one watches TV anymore. 7 00:00:15,276 --> 00:00:18,714 - I do. - Then we should make an infomercial for TV. 8 00:00:18,757 --> 00:00:19,932 I'm Bob Wheeler, 9 00:00:19,976 --> 00:00:22,065 president and CEO of MaxDot. 10 00:00:22,109 --> 00:00:24,067 When you buy a pair of MaxDot socks, 11 00:00:24,111 --> 00:00:25,416 you're not just a customer-- 12 00:00:25,460 --> 00:00:26,809 you're part of the family. 13 00:00:26,852 --> 00:00:28,419 Isn't that right, Abishola? 14 00:00:28,463 --> 00:00:30,465 That's right, Bob. 15 00:00:31,466 --> 00:00:32,423 We love our... 16 00:00:32,467 --> 00:00:34,904 - MaxDot socks! - MaxDot socks! 17 00:00:34,947 --> 00:00:38,299 BOTH: Married couples love MaxDot socks. 18 00:00:40,127 --> 00:00:43,130 Medical professionals love MaxDot socks. 19 00:00:44,131 --> 00:00:46,568 We rely on them every day. 20 00:00:46,611 --> 00:00:48,265 So the next time we see ya, 21 00:00:48,309 --> 00:00:49,614 don't be shy. 22 00:00:49,658 --> 00:00:51,834 ALL: Show us your socks! 23 00:00:51,877 --> 00:00:53,096 ♪ MaxDot socks 24 00:00:53,140 --> 00:00:54,271 ♪ Socks that rock 25 00:00:54,315 --> 00:00:55,620 ♪ MaxDot socks 26 00:00:55,664 --> 00:00:56,969 ♪ Socks that rock 27 00:00:57,013 --> 00:00:58,101 ♪ MaxDot socks 28 00:00:58,145 --> 00:00:59,450 ♪ Socks that rock 29 00:00:59,494 --> 00:01:02,801 ♪ Show us your socks, show us your socks ♪ 30 00:01:02,845 --> 00:01:04,412 ♪ Show us your MaxDot compression socks ♪ 31 00:01:04,455 --> 00:01:07,545 ♪ Show us your socks, show us your socks ♪ 32 00:01:07,589 --> 00:01:10,070 ♪ Show us your MaxDot compression socks ♪ 33 00:01:10,113 --> 00:01:11,114 ♪ MaxDot socks 34 00:01:11,158 --> 00:01:12,855 ♪ Socks that rock! 35 00:01:15,162 --> 00:01:17,947 Okay. Follow my finger with your eyes. 36 00:01:17,990 --> 00:01:19,949 Try not to move your head. 37 00:01:19,992 --> 00:01:21,690 You look familiar. 38 00:01:21,733 --> 00:01:24,301 Ever play bingo at the church over on Belmont Street? 39 00:01:24,345 --> 00:01:26,782 - No. - What about offtrack betting? 40 00:01:26,825 --> 00:01:28,131 You play the ponies? 41 00:01:28,175 --> 00:01:29,350 No ponies. 42 00:01:29,393 --> 00:01:30,873 Dogs? 43 00:01:30,916 --> 00:01:32,309 No. 44 00:01:32,353 --> 00:01:34,442 I'm not gonna be able to enjoy my operation 45 00:01:34,485 --> 00:01:36,270 till I figure this out. 46 00:01:36,313 --> 00:01:37,619 If it makes you feel better, 47 00:01:37,662 --> 00:01:39,011 I do not recognize you, 48 00:01:39,055 --> 00:01:41,231 nor will I remember you. 49 00:01:42,319 --> 00:01:44,843 Okay, let's put your feet back under the covers. 50 00:01:44,887 --> 00:01:47,846 Oh. Feet! Socks! 51 00:01:47,890 --> 00:01:49,631 You're from that sock commercial! 52 00:01:49,674 --> 00:01:50,719 Yes, I am. 53 00:01:50,762 --> 00:01:52,329 - Say it. - I'd rather not. 54 00:01:52,373 --> 00:01:53,417 Say it. 55 00:01:54,723 --> 00:01:57,334 ♪ MaxDot socks, socks that rock. ♪ 56 00:01:57,378 --> 00:01:59,293 Maybe it's not you. 57 00:01:59,336 --> 00:02:01,077 [grunts] 58 00:02:02,252 --> 00:02:03,340 Show us your socks! 59 00:02:03,384 --> 00:02:06,256 [chuckles] Thank you. Very nice. 60 00:02:06,300 --> 00:02:08,258 I've been getting it all day, too. 61 00:02:08,302 --> 00:02:10,260 Careful of the little dude in the wheelchair. 62 00:02:10,304 --> 00:02:12,741 He showed me more than his socks. 63 00:02:18,616 --> 00:02:20,662 [power tools whirring, indistinct chatter] 64 00:02:22,446 --> 00:02:23,839 Can you believe all this? 65 00:02:23,882 --> 00:02:26,407 Today I got pulled over for going 70 in a school zone. 66 00:02:26,450 --> 00:02:27,712 Cop recognized me, 67 00:02:27,756 --> 00:02:29,236 showed me his socks. 68 00:02:29,279 --> 00:02:30,498 Wow! So no ticket? 69 00:02:30,541 --> 00:02:31,673 Course I got a ticket. 70 00:02:31,716 --> 00:02:33,240 It was a school zone, Bob. 71 00:02:33,283 --> 00:02:35,372 [phone rings] 72 00:02:35,416 --> 00:02:37,896 Abishola, I can't talk right now! It's crazy here! 73 00:02:37,940 --> 00:02:38,897 I love you! 74 00:02:38,941 --> 00:02:40,377 I love you, too, sir! 75 00:02:41,770 --> 00:02:45,556 ["Ifanla" by Sola Akingbola playing] 76 00:03:06,142 --> 00:03:08,144 [shouting in Mandarin] 77 00:03:10,886 --> 00:03:12,931 [speaking Mandarin] 78 00:03:13,976 --> 00:03:15,195 That's not gonna work. 79 00:03:15,238 --> 00:03:16,631 Our commercial aired before Blue Bloods. 80 00:03:16,674 --> 00:03:19,242 Every old person in the country's ordered the socks. 81 00:03:19,286 --> 00:03:20,722 Blue Bloods? 82 00:03:20,765 --> 00:03:22,463 Yeah! Blue Bloods! 83 00:03:22,506 --> 00:03:24,552 [speaking Mandarin] 84 00:03:26,206 --> 00:03:27,772 Well, good for her. 85 00:03:27,816 --> 00:03:29,252 Just get me the socks! 86 00:03:29,296 --> 00:03:31,298 [speaking Mandarin] 87 00:03:32,995 --> 00:03:35,389 I didn't know sooner. 88 00:03:35,432 --> 00:03:37,478 [speaking Mandarin] 89 00:03:39,610 --> 00:03:41,917 Well, I didn't. 90 00:03:41,960 --> 00:03:44,006 [speaking Mandarin] 91 00:03:47,009 --> 00:03:48,097 Wati! 92 00:03:48,140 --> 00:03:50,186 [speaking Mandarin] 93 00:03:52,623 --> 00:03:54,277 Wati! 94 00:03:54,321 --> 00:03:56,366 [shouting in Mandarin] 95 00:03:58,194 --> 00:04:00,109 How many times I got to say it? 96 00:04:05,245 --> 00:04:08,639 - What are you doing? - It's 6:00. We're going home. 97 00:04:08,683 --> 00:04:11,425 But there are more shipments to go out tonight. 98 00:04:11,468 --> 00:04:12,991 They'll go out tomorrow. 99 00:04:14,471 --> 00:04:16,734 I see. 100 00:04:16,778 --> 00:04:19,868 Well, I guess this is goodbye. 101 00:04:20,869 --> 00:04:23,045 See ya in the morning. 102 00:04:23,088 --> 00:04:24,786 No, you will not. 103 00:04:24,829 --> 00:04:26,527 Good luck on your future endeavors. 104 00:04:26,570 --> 00:04:28,355 Dude, you can't threaten to fire me 105 00:04:28,398 --> 00:04:30,052 just 'cause I don't want to work overtime. 106 00:04:30,095 --> 00:04:32,489 You will not get fired. I will. 107 00:04:32,533 --> 00:04:35,623 When thousands of customers do not get their orders, 108 00:04:35,666 --> 00:04:36,798 they will want blood. 109 00:04:36,841 --> 00:04:38,452 Supervisor blood! 110 00:04:38,495 --> 00:04:41,629 Goodbye. Goodbye. 111 00:04:41,672 --> 00:04:44,153 Until we meet again. 112 00:04:44,196 --> 00:04:45,502 On the street. 113 00:04:46,677 --> 00:04:48,853 Where I will be living. 114 00:04:50,551 --> 00:04:52,466 Bob's not gonna fire you. 115 00:04:52,509 --> 00:04:54,468 What choice does he have? 116 00:04:54,511 --> 00:04:55,686 I have failed him. 117 00:04:55,730 --> 00:04:56,731 [gasps] 118 00:04:56,774 --> 00:04:58,646 But do not worry about me. 119 00:04:59,690 --> 00:05:01,997 Go home to your families. 120 00:05:02,040 --> 00:05:03,433 Hug them. 121 00:05:04,391 --> 00:05:06,349 Hold them close! 122 00:05:06,393 --> 00:05:09,483 Because your life can change in an instant! 123 00:05:12,050 --> 00:05:15,140 I suppose we can help you out a little longer. 124 00:05:16,185 --> 00:05:17,360 All of you? 125 00:05:17,404 --> 00:05:19,144 Because it has to be all of you. 126 00:05:22,409 --> 00:05:23,888 I'm sorry, honey. I-I don't think 127 00:05:23,932 --> 00:05:25,673 I'm gonna make it home for dinner. 128 00:05:25,716 --> 00:05:28,893 Oh, Bob, that is wonderful. 129 00:05:28,937 --> 00:05:30,199 It is? 130 00:05:30,242 --> 00:05:31,374 You are so successful, 131 00:05:31,418 --> 00:05:33,071 you have no time for your family. 132 00:05:33,115 --> 00:05:34,856 Mwah. [blows] 133 00:05:34,899 --> 00:05:36,118 What was that? 134 00:05:36,161 --> 00:05:37,728 I blew you a kiss. 135 00:05:37,772 --> 00:05:39,513 You've never done that before. 136 00:05:39,556 --> 00:05:42,080 You never earned it before. 137 00:05:42,124 --> 00:05:43,081 Hello? 138 00:05:43,125 --> 00:05:44,909 Abishola? 139 00:05:47,085 --> 00:05:49,044 E kaale, Mummy. 140 00:05:49,087 --> 00:05:50,698 Kaale. 141 00:05:50,741 --> 00:05:52,700 Bob will not be home for dinner. 142 00:05:52,743 --> 00:05:54,223 Because he's working late. 143 00:05:54,266 --> 00:05:56,181 Congratulations. 144 00:05:56,225 --> 00:05:59,837 May his success have you eating alone for years to come. 145 00:06:01,099 --> 00:06:02,884 I approve of this marriage. 146 00:06:02,927 --> 00:06:04,276 We're already married. 147 00:06:04,320 --> 00:06:05,277 Yes. 148 00:06:05,321 --> 00:06:07,323 And now I approve. 149 00:06:07,367 --> 00:06:08,542 You did not before? 150 00:06:08,585 --> 00:06:10,457 No. 151 00:06:14,809 --> 00:06:17,768 All right. I got a cargo plane full of socks on the tarmac 152 00:06:17,812 --> 00:06:20,249 at Kuala Lumpur-- should be here by Thursday. 153 00:06:20,292 --> 00:06:22,686 Attaboy, Bobby! 154 00:06:22,730 --> 00:06:23,731 Careful with that thing! 155 00:06:23,774 --> 00:06:25,907 Sorry. I'm excited. 156 00:06:25,950 --> 00:06:27,778 Feels like the good old days. 157 00:06:27,822 --> 00:06:30,259 When your father and I started this company, 158 00:06:30,302 --> 00:06:33,567 there were times we'd work 48 hours straight. 159 00:06:33,610 --> 00:06:35,177 How is that possible? 160 00:06:35,220 --> 00:06:36,787 Easy. We were young, 161 00:06:36,831 --> 00:06:38,398 and we had cocaine. 162 00:06:39,311 --> 00:06:40,574 Mom! 163 00:06:40,617 --> 00:06:42,576 It was the '70s. It's what you did. 164 00:06:42,619 --> 00:06:44,534 Right off this table. 165 00:06:46,014 --> 00:06:49,974 Mr. Wheeler, with our sales rising at an unprecedented pace, 166 00:06:50,018 --> 00:06:53,282 your mother and I have been focused on the future. 167 00:06:53,325 --> 00:06:55,110 We want to make sure the tracks are clear 168 00:06:55,153 --> 00:06:57,242 so we can keep this gravy train chuggin'. 169 00:06:57,286 --> 00:06:59,331 We have identified the following 170 00:06:59,375 --> 00:07:01,508 as possible hindrances to our success. 171 00:07:02,639 --> 00:07:04,685 Our limited dock capacity. 172 00:07:04,728 --> 00:07:06,164 Outdated equipment. 173 00:07:06,208 --> 00:07:07,818 And... 174 00:07:09,341 --> 00:07:11,822 ...the following individuals. 175 00:07:11,866 --> 00:07:15,478 We're calling them the Feeble 15. 176 00:07:15,522 --> 00:07:17,654 You want to fire people? 177 00:07:17,698 --> 00:07:19,134 Well, not tonight, honey. 178 00:07:19,177 --> 00:07:20,831 We need them to finish their shift. 179 00:07:20,875 --> 00:07:23,181 We wouldn't be here without these guys. 180 00:07:23,225 --> 00:07:25,009 They helped us get where we are. 181 00:07:25,053 --> 00:07:28,012 And we will say thank you when we fire them. 182 00:07:29,013 --> 00:07:30,319 These people 183 00:07:30,362 --> 00:07:31,799 are holding us back! 184 00:07:32,843 --> 00:07:34,715 I love this thing. 185 00:07:35,759 --> 00:07:37,544 We can't fire Jerry. He has four kids. 186 00:07:37,587 --> 00:07:38,719 I went to his wedding. 187 00:07:38,762 --> 00:07:40,982 I sent a small gift but did not attend, 188 00:07:41,025 --> 00:07:43,854 because I know how to set boundaries! 189 00:07:43,898 --> 00:07:45,552 DOTTIE: Rule number one-- 190 00:07:45,595 --> 00:07:48,598 never name the animals on the farm. 191 00:07:48,642 --> 00:07:50,600 Then you can't eat them. 192 00:07:51,688 --> 00:07:54,299 Actually, my uncle named all his goats. 193 00:07:54,343 --> 00:07:56,171 The best stew I ever had 194 00:07:56,214 --> 00:07:58,042 was from a goat named George Michael. 195 00:07:59,566 --> 00:08:01,524 We're not firing anybody, you hear me? 196 00:08:01,568 --> 00:08:03,352 We're gonna stay loyal to the goats 197 00:08:03,395 --> 00:08:04,658 that got us here. 198 00:08:04,701 --> 00:08:05,659 Oh. 199 00:08:05,702 --> 00:08:07,487 [sighs] 200 00:08:09,706 --> 00:08:11,360 I think he's too soft for this. 201 00:08:11,403 --> 00:08:13,101 Mm. 202 00:08:15,233 --> 00:08:17,409 Shall I add him to the list? 203 00:08:18,367 --> 00:08:19,934 Goodwin, he's my son. 204 00:08:21,762 --> 00:08:23,241 I'll do it. 205 00:08:28,464 --> 00:08:30,727 Bob's commercial - is everywhere. - Oh. 206 00:08:30,771 --> 00:08:33,904 Today, someone recognized us - at Baskin- - Robbins. 207 00:08:33,948 --> 00:08:35,384 We sang them the jingle. 208 00:08:35,427 --> 00:08:37,299 And they turned our single-scoop cups 209 00:08:37,342 --> 00:08:40,781 into double-scoop waffle cones! 210 00:08:40,824 --> 00:08:43,740 It just goes to show you what a man can accomplish 211 00:08:43,784 --> 00:08:46,047 when he has two strong women behind him. 212 00:08:46,090 --> 00:08:48,397 Mm. Three, if you include Abishola. 213 00:08:48,440 --> 00:08:49,746 TUNDE: And a loyal uncle. 214 00:08:49,790 --> 00:08:51,966 I have always been Team Bob. 215 00:08:52,009 --> 00:08:53,054 Me, too. 216 00:08:53,097 --> 00:08:54,664 Yes, but I was first. 217 00:08:55,622 --> 00:08:57,580 Now that you are wealthy, 218 00:08:57,624 --> 00:08:59,060 the pastor will be expecting 219 00:08:59,103 --> 00:09:00,975 bigger donations from you and Bob at church. 220 00:09:01,018 --> 00:09:02,454 - Mm. - TUNDE: For enough money, 221 00:09:02,498 --> 00:09:04,108 they will put your name on a pew. 222 00:09:04,152 --> 00:09:06,284 Wouldn't that be fun, Dele? 223 00:09:07,285 --> 00:09:08,460 Sure. 224 00:09:09,766 --> 00:09:11,420 Now with these additional funds, 225 00:09:11,463 --> 00:09:13,640 we will have to rethink the whole guesthouse. 226 00:09:15,337 --> 00:09:16,730 What guesthouse? 227 00:09:16,773 --> 00:09:18,732 The guesthouse you are building for me. 228 00:09:18,775 --> 00:09:20,951 This is the first I'm hearing of it. 229 00:09:20,995 --> 00:09:22,605 Because there was nothing to discuss 230 00:09:22,649 --> 00:09:24,128 until the permits were approved. 231 00:09:24,172 --> 00:09:25,913 OLU: Do not worry. 232 00:09:25,956 --> 00:09:27,305 I have seen the plans. 233 00:09:27,349 --> 00:09:30,613 It is going to be beautiful! 234 00:09:30,657 --> 00:09:33,224 Have you told Bob how proud you are of him? 235 00:09:33,268 --> 00:09:35,618 I tried, but he was too busy to talk. 236 00:09:35,662 --> 00:09:37,272 Oh! 237 00:09:38,447 --> 00:09:40,841 Oh, I'm glad I hugged him the last time I saw him. 238 00:09:40,884 --> 00:09:43,626 Who knows when we will see him again? 239 00:09:43,670 --> 00:09:47,935 Until then, this chair will sit empty in his honor. 240 00:09:47,978 --> 00:09:49,327 To Bob. 241 00:09:49,371 --> 00:09:52,330 - We are so proud of you. - Mm. 242 00:09:52,374 --> 00:09:54,419 Finally. 243 00:10:00,687 --> 00:10:02,950 It's nice to see you helping out on the floor, Kofo. 244 00:10:02,993 --> 00:10:05,387 Teamwork makes for the dream work, Mr. Wheeler. 245 00:10:05,430 --> 00:10:07,171 Did you miss being down here? 246 00:10:07,215 --> 00:10:08,520 Not for one second. 247 00:10:08,564 --> 00:10:11,785 Ever heard of a town called Surprise, Arizona? 248 00:10:11,828 --> 00:10:13,264 - No. - Me, either, but a company there 249 00:10:13,308 --> 00:10:15,179 just ordered 10,000 pairs of socks. 250 00:10:15,223 --> 00:10:17,529 - 10,000? - Surprise. 251 00:10:18,574 --> 00:10:19,836 Jerry, the orders are backing up. 252 00:10:19,880 --> 00:10:21,142 I need you to get off the phone. 253 00:10:21,185 --> 00:10:22,317 Yeah, I'm talking to my boy. 254 00:10:22,360 --> 00:10:23,797 He just got his yellow belt. 255 00:10:23,840 --> 00:10:25,146 That's great. Can you wrap it up? 256 00:10:25,189 --> 00:10:26,321 Yeah, it'll just be a minute. 257 00:10:26,364 --> 00:10:27,975 No, no, no, it's fine. 258 00:10:28,018 --> 00:10:29,367 It's just Uncle Bob. 259 00:10:29,411 --> 00:10:31,152 Yeah, Uncle Bob needs Daddy to get back to work. 260 00:10:31,195 --> 00:10:32,457 Yeah, sure, put your mom on. 261 00:10:32,501 --> 00:10:33,545 Hang up the phone. 262 00:10:33,589 --> 00:10:34,677 Just give me a second. 263 00:10:34,721 --> 00:10:36,810 I said hang up! 264 00:10:36,853 --> 00:10:38,681 Everybody, listen. I don't want to be a jerk here, 265 00:10:38,725 --> 00:10:40,814 but we don't have time for slacking off. 266 00:10:40,857 --> 00:10:43,338 Okay, from now on, when you're at work, you work. 267 00:10:43,381 --> 00:10:45,427 No more phone calls about karate. 268 00:10:45,470 --> 00:10:47,429 - Jujitsu. - I don't care! 269 00:10:48,604 --> 00:10:51,259 You all have no idea how close you are to being fired. 270 00:10:51,302 --> 00:10:53,827 And the only thing standing in the way of that happening is me. 271 00:10:53,870 --> 00:10:55,524 You want to be goat stew, Jerry? 272 00:10:55,567 --> 00:10:57,352 - No. - No, you don't. 273 00:10:57,395 --> 00:11:00,094 Everybody, get back to work. 274 00:11:00,137 --> 00:11:02,357 He's so scary when he yells. 275 00:11:02,400 --> 00:11:04,272 Yeah. 276 00:11:04,315 --> 00:11:06,230 It's beautiful. 277 00:11:06,274 --> 00:11:07,710 Three of these, two hours, okay? 278 00:11:07,754 --> 00:11:10,539 Shall I remove his name from the list? 279 00:11:10,582 --> 00:11:11,975 No rush. 280 00:11:25,597 --> 00:11:27,077 [gasps] 281 00:11:28,731 --> 00:11:30,994 - Are you okay? - Yeah, fine. 282 00:11:31,038 --> 00:11:32,822 - What are you doing? - Coming home from work. 283 00:11:32,866 --> 00:11:34,258 But it is 7:00 in the morning. 284 00:11:34,302 --> 00:11:36,565 Oh, then I guess I'm leaving for work. 285 00:11:36,608 --> 00:11:38,219 [engine starts] 286 00:11:38,262 --> 00:11:40,221 - It was nice to see you. - Nice to see you, too. 287 00:11:40,264 --> 00:11:41,483 Are you sure you're okay to drive? 288 00:11:41,526 --> 00:11:42,832 You bet. 289 00:11:47,924 --> 00:11:50,840 Sorry! Forgot it was Tuesday! 290 00:11:56,106 --> 00:11:58,282 [line ringing] 291 00:11:58,326 --> 00:11:59,893 RILEY [over phone]: Christina Wheeler's office. 292 00:11:59,936 --> 00:12:01,764 It's her brother Bob. Is she in? 293 00:12:01,808 --> 00:12:03,897 Can I say what this is regarding? 294 00:12:03,940 --> 00:12:05,637 Uh, I'm driving to work 295 00:12:05,681 --> 00:12:07,944 and wanted to call and talk to my sister? 296 00:12:07,988 --> 00:12:12,949 "Not business-related." 297 00:12:12,993 --> 00:12:15,125 One moment, please. 298 00:12:15,169 --> 00:12:16,605 Hey, Bob. 299 00:12:16,648 --> 00:12:18,085 Hey, how's it going? 300 00:12:18,128 --> 00:12:19,782 Good. How's it going with you? 301 00:12:19,826 --> 00:12:21,653 Good. Just busy. 302 00:12:21,697 --> 00:12:24,569 Mm, I heard. Congratulations. 303 00:12:24,613 --> 00:12:26,789 Yeah. 304 00:12:27,834 --> 00:12:29,096 What's going on? 305 00:12:29,139 --> 00:12:31,620 Nothing. Can't a guy just call his sister 306 00:12:31,663 --> 00:12:34,101 and get some reassurance that... 307 00:12:34,144 --> 00:12:36,668 he's a good boss and not a monster? 308 00:12:37,669 --> 00:12:38,888 Did you yell? 309 00:12:39,846 --> 00:12:41,761 Yeah, I kind of lost it. 310 00:12:41,804 --> 00:12:44,111 You're very scary when you yell. 311 00:12:44,154 --> 00:12:45,852 I know. 312 00:12:45,895 --> 00:12:47,810 You yelled at me once at the Deerfield Mall. 313 00:12:47,854 --> 00:12:49,159 I never went in there again. 314 00:12:49,203 --> 00:12:50,639 You never went in there again 315 00:12:50,682 --> 00:12:53,294 because you got caught shoplifting. 316 00:12:53,337 --> 00:12:55,992 Funny, I can't remember what I took, 317 00:12:56,036 --> 00:12:58,690 but I can remember you yelling. 318 00:12:58,734 --> 00:13:02,520 It was two lip glosses and a Spice Girls CD. 319 00:13:02,564 --> 00:13:06,307 It was a cry for help and no one answered the call. 320 00:13:06,350 --> 00:13:08,657 Okay, I should get going. 321 00:13:08,700 --> 00:13:11,051 I'm glad I could be here for you. 322 00:13:12,095 --> 00:13:13,183 Sure. 323 00:13:13,227 --> 00:13:14,489 Bob, don't worry. 324 00:13:14,532 --> 00:13:16,404 Everyone at work will forgive you. 325 00:13:17,492 --> 00:13:18,972 Thanks, Christina. 326 00:13:19,015 --> 00:13:23,150 Forgive... but never forget. 327 00:13:23,193 --> 00:13:25,195 All right. 328 00:13:31,898 --> 00:13:33,682 Morning, everybody. 329 00:13:33,725 --> 00:13:35,727 [all groan] 330 00:13:36,859 --> 00:13:38,339 Brought in a little treat 331 00:13:38,382 --> 00:13:40,645 to show I appreciate your hard work. 332 00:13:40,689 --> 00:13:44,519 We've all been under a lot of stress. I know I have. 333 00:13:44,562 --> 00:13:47,914 But nothing helps you start fresh like hot doughnuts. 334 00:13:47,957 --> 00:13:49,524 Come and get 'em. 335 00:13:56,487 --> 00:13:57,706 Douglas, help me out here. 336 00:13:57,749 --> 00:13:58,881 Have a doughnut. 337 00:13:58,925 --> 00:14:00,187 Is this a test? 338 00:14:00,230 --> 00:14:01,710 How would this be a test? 339 00:14:01,753 --> 00:14:04,104 Whoever stops working to have one of those doughnuts 340 00:14:04,147 --> 00:14:06,236 ends up on your Feeble 15 list. 341 00:14:06,280 --> 00:14:08,369 - No, you won't. - So there is a list. 342 00:14:08,412 --> 00:14:10,197 Jerry, you were right. 343 00:14:11,676 --> 00:14:13,635 I was just trying to do something nice. 344 00:14:13,678 --> 00:14:16,768 Jerry, I got you a bear claw, your favorite. 345 00:14:20,729 --> 00:14:22,383 Connie. 346 00:14:22,426 --> 00:14:25,429 Oh, don't be scared. - Th- - They got sprinkles. 347 00:14:26,778 --> 00:14:27,997 Nobody? 348 00:14:29,085 --> 00:14:30,608 Nobody's gonna eat these doughnuts 349 00:14:30,652 --> 00:14:33,916 I spent 30 minutes standing in line for? 350 00:14:33,960 --> 00:14:36,092 To show my thanks. 351 00:14:36,136 --> 00:14:38,094 For all your hard work... 352 00:14:38,138 --> 00:14:40,749 and dedication. 353 00:14:40,792 --> 00:14:43,795 Well, fine. You're gonna be like that? 354 00:14:46,102 --> 00:14:48,757 I will forgive you for being on your phone, but I will 355 00:14:48,800 --> 00:14:53,153 never forgive you for making me throw away doughnuts. 356 00:14:54,110 --> 00:14:56,504 Any of you. Get back to work. 357 00:14:58,506 --> 00:15:00,595 Congratulations, sir. The workers are terrified. 358 00:15:00,638 --> 00:15:01,813 Move! 359 00:15:01,857 --> 00:15:03,467 Magnificent. 360 00:15:06,993 --> 00:15:09,430 Yes, it is me.[laughs] 361 00:15:09,473 --> 00:15:13,651 ♪ MaxDot socks, socks that rock. ♪ 362 00:15:13,695 --> 00:15:14,957 What are you doing? 363 00:15:15,001 --> 00:15:16,959 Acknowledging my fans. 364 00:15:18,265 --> 00:15:20,136 You should get Bob to do another commercial. 365 00:15:20,180 --> 00:15:21,572 No more commercials. 366 00:15:22,704 --> 00:15:24,793 Perhaps my face on a bus bench. 367 00:15:24,836 --> 00:15:26,316 Or on a bus. 368 00:15:26,360 --> 00:15:28,623 My face works anywhere, really. 369 00:15:28,666 --> 00:15:30,494 Bob is busy enough. 370 00:15:30,538 --> 00:15:32,409 He is already never home. 371 00:15:33,845 --> 00:15:35,456 Can I tell you a secret? 372 00:15:35,499 --> 00:15:36,979 Of course. 373 00:15:38,067 --> 00:15:40,983 Late at night, alone in bed... Mm-hmm. 374 00:15:41,027 --> 00:15:44,421 I find myself wishing that Bob... 375 00:15:44,465 --> 00:15:47,294 [softly]: worked less. 376 00:15:47,337 --> 00:15:48,295 No. 377 00:15:48,338 --> 00:15:49,731 Yes. 378 00:15:49,774 --> 00:15:51,994 You would trade money and success 379 00:15:52,038 --> 00:15:54,170 for more time with your husband? 380 00:15:54,214 --> 00:15:55,955 I know, it is ridiculous. 381 00:15:58,696 --> 00:16:02,004 Don't worry, your secret is safe with me. 382 00:16:02,048 --> 00:16:03,310 Thank you. 383 00:16:03,353 --> 00:16:05,312 Until we have a falling-out, of course. 384 00:16:05,355 --> 00:16:07,357 Of course. Yeah. Mm. 385 00:16:23,025 --> 00:16:24,809 [grunts softly] 386 00:16:26,072 --> 00:16:28,117 You made it out of your car. 387 00:16:28,161 --> 00:16:30,293 Barely. Sorry to wake you. 388 00:16:30,337 --> 00:16:32,034 It's okay. I wanted to see you. 389 00:16:32,078 --> 00:16:35,516 Principles of Geriatric Medicine. 390 00:16:35,559 --> 00:16:37,561 How could you fall asleep reading that? 391 00:16:39,215 --> 00:16:41,565 How was work? [groans] 392 00:16:41,609 --> 00:16:42,827 I'm sorry. 393 00:16:42,871 --> 00:16:44,351 How was your day? 394 00:16:44,394 --> 00:16:45,482 [groans] 395 00:16:45,526 --> 00:16:46,527 [laughs] 396 00:16:46,570 --> 00:16:48,181 Hospital or mom? 397 00:16:48,224 --> 00:16:49,704 [groans] 398 00:16:49,747 --> 00:16:51,880 Got it. Mom. 399 00:16:52,924 --> 00:16:54,361 But it does not matter now. 400 00:16:54,404 --> 00:16:56,363 Yeah. 401 00:16:56,406 --> 00:16:59,757 This... this right here is what got me through my day. 402 00:16:59,801 --> 00:17:02,543 Yes, now that you're here, it does not matter 403 00:17:02,586 --> 00:17:05,067 that my mother has looked into dual citizenship. 404 00:17:05,111 --> 00:17:06,851 [groans] 405 00:17:08,810 --> 00:17:11,378 It's okay. Everything is okay. 406 00:17:12,770 --> 00:17:14,772 It's perfect. Mm. 407 00:17:21,953 --> 00:17:23,607 - It is 8:00. - I know. 408 00:17:23,651 --> 00:17:25,870 Our shift was over two hours ago. 409 00:17:25,914 --> 00:17:27,916 - I know. - When can we leave? 410 00:17:27,959 --> 00:17:29,352 I don't know! 411 00:17:31,311 --> 00:17:32,790 Look at that. 412 00:17:32,834 --> 00:17:35,619 The hum of activity and the smell of fear. 413 00:17:35,663 --> 00:17:37,099 I love it. 414 00:17:37,143 --> 00:17:39,406 [laughs] 415 00:17:39,449 --> 00:17:42,278 Well, we are down to a Feeble Five. 416 00:17:42,322 --> 00:17:44,933 We can thank Bob for that. 417 00:17:44,976 --> 00:17:49,111 Why is it so much more effective when Mr. Wheeler yells at them? 418 00:17:49,155 --> 00:17:51,200 Mm, they expect it from you or me. 419 00:17:51,244 --> 00:17:52,810 Bob's a sweetheart. 420 00:17:52,854 --> 00:17:54,769 And now he's a monster. 421 00:17:54,812 --> 00:17:57,119 Our monster.[laughs] 422 00:17:57,163 --> 00:17:59,252 Do you think he can keep this up? 423 00:17:59,295 --> 00:18:01,123 Of course he can. He's a Wheeler. 424 00:18:01,167 --> 00:18:03,430 - Ah. - We work till we drop dead. 425 00:18:03,473 --> 00:18:05,040 It is what makes America great. 426 00:18:05,084 --> 00:18:06,389 Ah... [laughing] 427 00:18:13,744 --> 00:18:16,704 Captioning sponsored by CBS 428 00:18:16,747 --> 00:18:18,749 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 28888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.