Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,089 --> 00:00:04,439
Previously on
Bob Hearts Abishola...
2
00:00:04,482 --> 00:00:07,398
I would like to propose that we
produce a series of commercials
3
00:00:07,442 --> 00:00:08,747
for TikTok,
4
00:00:08,791 --> 00:00:11,054
YouTube, Instagram,
all of social media.
5
00:00:11,098 --> 00:00:13,013
Or an infomercial for TV.
6
00:00:13,056 --> 00:00:15,232
[chuckles]
No one watches TV anymore.
7
00:00:15,276 --> 00:00:18,714
- I do.
- Then we should make an infomercial for TV.
8
00:00:18,757 --> 00:00:19,932
I'm Bob Wheeler,
9
00:00:19,976 --> 00:00:22,065
president and CEO
of MaxDot.
10
00:00:22,109 --> 00:00:24,067
When you buy a pair
of MaxDot socks,
11
00:00:24,111 --> 00:00:25,416
you're not just
a customer--
12
00:00:25,460 --> 00:00:26,809
you're part of the family.
13
00:00:26,852 --> 00:00:28,419
Isn't that right,
Abishola?
14
00:00:28,463 --> 00:00:30,465
That's right, Bob.
15
00:00:31,466 --> 00:00:32,423
We love our...
16
00:00:32,467 --> 00:00:34,904
- MaxDot socks!
- MaxDot socks!
17
00:00:34,947 --> 00:00:38,299
BOTH:
Married couples love
MaxDot socks.
18
00:00:40,127 --> 00:00:43,130
Medical professionals
love MaxDot socks.
19
00:00:44,131 --> 00:00:46,568
We rely on them
every day.
20
00:00:46,611 --> 00:00:48,265
So the next time we see ya,
21
00:00:48,309 --> 00:00:49,614
don't be shy.
22
00:00:49,658 --> 00:00:51,834
ALL:
Show us your socks!
23
00:00:51,877 --> 00:00:53,096
♪ MaxDot socks
24
00:00:53,140 --> 00:00:54,271
♪ Socks that rock
25
00:00:54,315 --> 00:00:55,620
♪ MaxDot socks
26
00:00:55,664 --> 00:00:56,969
♪ Socks that rock
27
00:00:57,013 --> 00:00:58,101
♪ MaxDot socks
28
00:00:58,145 --> 00:00:59,450
♪ Socks that rock
29
00:00:59,494 --> 00:01:02,801
♪ Show us your socks,
show us your socks ♪
30
00:01:02,845 --> 00:01:04,412
♪ Show us
your MaxDot compression socks ♪
31
00:01:04,455 --> 00:01:07,545
♪ Show us your socks,
show us your socks ♪
32
00:01:07,589 --> 00:01:10,070
♪ Show us
your MaxDot compression socks ♪
33
00:01:10,113 --> 00:01:11,114
♪ MaxDot socks
34
00:01:11,158 --> 00:01:12,855
♪ Socks that rock!
35
00:01:15,162 --> 00:01:17,947
Okay. Follow my finger
with your eyes.
36
00:01:17,990 --> 00:01:19,949
Try not to
move your head.
37
00:01:19,992 --> 00:01:21,690
You look familiar.
38
00:01:21,733 --> 00:01:24,301
Ever play bingo at the church
over on Belmont Street?
39
00:01:24,345 --> 00:01:26,782
- No.
- What about offtrack betting?
40
00:01:26,825 --> 00:01:28,131
You play the ponies?
41
00:01:28,175 --> 00:01:29,350
No ponies.
42
00:01:29,393 --> 00:01:30,873
Dogs?
43
00:01:30,916 --> 00:01:32,309
No.
44
00:01:32,353 --> 00:01:34,442
I'm not gonna be able
to enjoy my operation
45
00:01:34,485 --> 00:01:36,270
till I figure this out.
46
00:01:36,313 --> 00:01:37,619
If it makes you feel better,
47
00:01:37,662 --> 00:01:39,011
I do not recognize you,
48
00:01:39,055 --> 00:01:41,231
nor will I remember you.
49
00:01:42,319 --> 00:01:44,843
Okay, let's put your feet
back under the covers.
50
00:01:44,887 --> 00:01:47,846
Oh. Feet! Socks!
51
00:01:47,890 --> 00:01:49,631
You're from
that sock commercial!
52
00:01:49,674 --> 00:01:50,719
Yes, I am.
53
00:01:50,762 --> 00:01:52,329
- Say it.
- I'd rather not.
54
00:01:52,373 --> 00:01:53,417
Say it.
55
00:01:54,723 --> 00:01:57,334
♪ MaxDot socks,
socks that rock. ♪
56
00:01:57,378 --> 00:01:59,293
Maybe it's not you.
57
00:01:59,336 --> 00:02:01,077
[grunts]
58
00:02:02,252 --> 00:02:03,340
Show us your socks!
59
00:02:03,384 --> 00:02:06,256
[chuckles]
Thank you. Very nice.
60
00:02:06,300 --> 00:02:08,258
I've been getting
it all day, too.
61
00:02:08,302 --> 00:02:10,260
Careful of the little
dude in the wheelchair.
62
00:02:10,304 --> 00:02:12,741
He showed me more
than his socks.
63
00:02:18,616 --> 00:02:20,662
[power tools whirring,
indistinct chatter]
64
00:02:22,446 --> 00:02:23,839
Can you believe
all this?
65
00:02:23,882 --> 00:02:26,407
Today I got pulled over
for going 70 in a school zone.
66
00:02:26,450 --> 00:02:27,712
Cop recognized me,
67
00:02:27,756 --> 00:02:29,236
showed me his socks.
68
00:02:29,279 --> 00:02:30,498
Wow! So no ticket?
69
00:02:30,541 --> 00:02:31,673
Course I got a ticket.
70
00:02:31,716 --> 00:02:33,240
It was a school zone, Bob.
71
00:02:33,283 --> 00:02:35,372
[phone rings]
72
00:02:35,416 --> 00:02:37,896
Abishola, I can't talk
right now! It's crazy here!
73
00:02:37,940 --> 00:02:38,897
I love you!
74
00:02:38,941 --> 00:02:40,377
I love you, too, sir!
75
00:02:41,770 --> 00:02:45,556
["Ifanla" by Sola Akingbola
playing]
76
00:03:06,142 --> 00:03:08,144
[shouting in Mandarin]
77
00:03:10,886 --> 00:03:12,931
[speaking Mandarin]
78
00:03:13,976 --> 00:03:15,195
That's not gonna work.
79
00:03:15,238 --> 00:03:16,631
Our commercial aired
before Blue Bloods.
80
00:03:16,674 --> 00:03:19,242
Every old person in
the country's ordered the socks.
81
00:03:19,286 --> 00:03:20,722
Blue Bloods?
82
00:03:20,765 --> 00:03:22,463
Yeah! Blue Bloods!
83
00:03:22,506 --> 00:03:24,552
[speaking Mandarin]
84
00:03:26,206 --> 00:03:27,772
Well, good for her.
85
00:03:27,816 --> 00:03:29,252
Just get me the socks!
86
00:03:29,296 --> 00:03:31,298
[speaking Mandarin]
87
00:03:32,995 --> 00:03:35,389
I didn't know sooner.
88
00:03:35,432 --> 00:03:37,478
[speaking Mandarin]
89
00:03:39,610 --> 00:03:41,917
Well, I didn't.
90
00:03:41,960 --> 00:03:44,006
[speaking Mandarin]
91
00:03:47,009 --> 00:03:48,097
Wati!
92
00:03:48,140 --> 00:03:50,186
[speaking Mandarin]
93
00:03:52,623 --> 00:03:54,277
Wati!
94
00:03:54,321 --> 00:03:56,366
[shouting in Mandarin]
95
00:03:58,194 --> 00:04:00,109
How many times I got to say it?
96
00:04:05,245 --> 00:04:08,639
- What are you doing?
- It's 6:00. We're going home.
97
00:04:08,683 --> 00:04:11,425
But there are more shipments
to go out tonight.
98
00:04:11,468 --> 00:04:12,991
They'll go out tomorrow.
99
00:04:14,471 --> 00:04:16,734
I see.
100
00:04:16,778 --> 00:04:19,868
Well, I guess this is goodbye.
101
00:04:20,869 --> 00:04:23,045
See ya in the morning.
102
00:04:23,088 --> 00:04:24,786
No, you will not.
103
00:04:24,829 --> 00:04:26,527
Good luck
on your future endeavors.
104
00:04:26,570 --> 00:04:28,355
Dude, you can't
threaten to fire me
105
00:04:28,398 --> 00:04:30,052
just 'cause I don't
want to work overtime.
106
00:04:30,095 --> 00:04:32,489
You will not get fired. I will.
107
00:04:32,533 --> 00:04:35,623
When thousands of customers
do not get their orders,
108
00:04:35,666 --> 00:04:36,798
they will want blood.
109
00:04:36,841 --> 00:04:38,452
Supervisor blood!
110
00:04:38,495 --> 00:04:41,629
Goodbye. Goodbye.
111
00:04:41,672 --> 00:04:44,153
Until we meet again.
112
00:04:44,196 --> 00:04:45,502
On the street.
113
00:04:46,677 --> 00:04:48,853
Where I will be living.
114
00:04:50,551 --> 00:04:52,466
Bob's not gonna fire you.
115
00:04:52,509 --> 00:04:54,468
What choice does he have?
116
00:04:54,511 --> 00:04:55,686
I have failed him.
117
00:04:55,730 --> 00:04:56,731
[gasps]
118
00:04:56,774 --> 00:04:58,646
But do not worry about me.
119
00:04:59,690 --> 00:05:01,997
Go home to your families.
120
00:05:02,040 --> 00:05:03,433
Hug them.
121
00:05:04,391 --> 00:05:06,349
Hold them close!
122
00:05:06,393 --> 00:05:09,483
Because your life
can change in an instant!
123
00:05:12,050 --> 00:05:15,140
I suppose we can help you out
a little longer.
124
00:05:16,185 --> 00:05:17,360
All of you?
125
00:05:17,404 --> 00:05:19,144
Because it has to be all of you.
126
00:05:22,409 --> 00:05:23,888
I'm sorry, honey.
I-I don't think
127
00:05:23,932 --> 00:05:25,673
I'm gonna make it home
for dinner.
128
00:05:25,716 --> 00:05:28,893
Oh, Bob, that is wonderful.
129
00:05:28,937 --> 00:05:30,199
It is?
130
00:05:30,242 --> 00:05:31,374
You are so successful,
131
00:05:31,418 --> 00:05:33,071
you have no time
for your family.
132
00:05:33,115 --> 00:05:34,856
Mwah. [blows]
133
00:05:34,899 --> 00:05:36,118
What was that?
134
00:05:36,161 --> 00:05:37,728
I blew you a kiss.
135
00:05:37,772 --> 00:05:39,513
You've never done that before.
136
00:05:39,556 --> 00:05:42,080
You never earned it before.
137
00:05:42,124 --> 00:05:43,081
Hello?
138
00:05:43,125 --> 00:05:44,909
Abishola?
139
00:05:47,085 --> 00:05:49,044
E kaale, Mummy.
140
00:05:49,087 --> 00:05:50,698
Kaale.
141
00:05:50,741 --> 00:05:52,700
Bob will not be home
for dinner.
142
00:05:52,743 --> 00:05:54,223
Because he's working late.
143
00:05:54,266 --> 00:05:56,181
Congratulations.
144
00:05:56,225 --> 00:05:59,837
May his success have you
eating alone for years to come.
145
00:06:01,099 --> 00:06:02,884
I approve of this marriage.
146
00:06:02,927 --> 00:06:04,276
We're already married.
147
00:06:04,320 --> 00:06:05,277
Yes.
148
00:06:05,321 --> 00:06:07,323
And now I approve.
149
00:06:07,367 --> 00:06:08,542
You did not before?
150
00:06:08,585 --> 00:06:10,457
No.
151
00:06:14,809 --> 00:06:17,768
All right. I got a cargo plane
full of socks on the tarmac
152
00:06:17,812 --> 00:06:20,249
at Kuala Lumpur--
should be here by Thursday.
153
00:06:20,292 --> 00:06:22,686
Attaboy, Bobby!
154
00:06:22,730 --> 00:06:23,731
Careful with that thing!
155
00:06:23,774 --> 00:06:25,907
Sorry. I'm excited.
156
00:06:25,950 --> 00:06:27,778
Feels like
the good old days.
157
00:06:27,822 --> 00:06:30,259
When your father and I
started this company,
158
00:06:30,302 --> 00:06:33,567
there were times
we'd work 48 hours straight.
159
00:06:33,610 --> 00:06:35,177
How is that possible?
160
00:06:35,220 --> 00:06:36,787
Easy. We were young,
161
00:06:36,831 --> 00:06:38,398
and we had cocaine.
162
00:06:39,311 --> 00:06:40,574
Mom!
163
00:06:40,617 --> 00:06:42,576
It was the '70s.
It's what you did.
164
00:06:42,619 --> 00:06:44,534
Right off this table.
165
00:06:46,014 --> 00:06:49,974
Mr. Wheeler, with our sales
rising at an unprecedented pace,
166
00:06:50,018 --> 00:06:53,282
your mother and I
have been focused on the future.
167
00:06:53,325 --> 00:06:55,110
We want to make sure
the tracks are clear
168
00:06:55,153 --> 00:06:57,242
so we can keep
this gravy train chuggin'.
169
00:06:57,286 --> 00:06:59,331
We have identified the following
170
00:06:59,375 --> 00:07:01,508
as possible hindrances
to our success.
171
00:07:02,639 --> 00:07:04,685
Our limited
dock capacity.
172
00:07:04,728 --> 00:07:06,164
Outdated equipment.
173
00:07:06,208 --> 00:07:07,818
And...
174
00:07:09,341 --> 00:07:11,822
...the following individuals.
175
00:07:11,866 --> 00:07:15,478
We're calling them
the Feeble 15.
176
00:07:15,522 --> 00:07:17,654
You want to fire people?
177
00:07:17,698 --> 00:07:19,134
Well, not tonight, honey.
178
00:07:19,177 --> 00:07:20,831
We need them
to finish their shift.
179
00:07:20,875 --> 00:07:23,181
We wouldn't be here
without these guys.
180
00:07:23,225 --> 00:07:25,009
They helped us get where we are.
181
00:07:25,053 --> 00:07:28,012
And we will say thank you
when we fire them.
182
00:07:29,013 --> 00:07:30,319
These people
183
00:07:30,362 --> 00:07:31,799
are holding us back!
184
00:07:32,843 --> 00:07:34,715
I love this thing.
185
00:07:35,759 --> 00:07:37,544
We can't fire Jerry.
He has four kids.
186
00:07:37,587 --> 00:07:38,719
I went to his wedding.
187
00:07:38,762 --> 00:07:40,982
I sent a small gift
but did not attend,
188
00:07:41,025 --> 00:07:43,854
because I know
how to set boundaries!
189
00:07:43,898 --> 00:07:45,552
DOTTIE:
Rule number one--
190
00:07:45,595 --> 00:07:48,598
never name the animals
on the farm.
191
00:07:48,642 --> 00:07:50,600
Then you can't eat them.
192
00:07:51,688 --> 00:07:54,299
Actually, my uncle
named all his goats.
193
00:07:54,343 --> 00:07:56,171
The best stew I ever had
194
00:07:56,214 --> 00:07:58,042
was from a goat
named George Michael.
195
00:07:59,566 --> 00:08:01,524
We're not firing
anybody, you hear me?
196
00:08:01,568 --> 00:08:03,352
We're gonna stay loyal
to the goats
197
00:08:03,395 --> 00:08:04,658
that got us here.
198
00:08:04,701 --> 00:08:05,659
Oh.
199
00:08:05,702 --> 00:08:07,487
[sighs]
200
00:08:09,706 --> 00:08:11,360
I think he's too
soft for this.
201
00:08:11,403 --> 00:08:13,101
Mm.
202
00:08:15,233 --> 00:08:17,409
Shall I add him to the list?
203
00:08:18,367 --> 00:08:19,934
Goodwin, he's my son.
204
00:08:21,762 --> 00:08:23,241
I'll do it.
205
00:08:28,464 --> 00:08:30,727
Bob's commercial
- is everywhere.
- Oh.
206
00:08:30,771 --> 00:08:33,904
Today, someone recognized us
- at Baskin-
- Robbins.
207
00:08:33,948 --> 00:08:35,384
We sang them
the jingle.
208
00:08:35,427 --> 00:08:37,299
And they turned
our single-scoop cups
209
00:08:37,342 --> 00:08:40,781
into double-scoop
waffle cones!
210
00:08:40,824 --> 00:08:43,740
It just goes to show you
what a man can accomplish
211
00:08:43,784 --> 00:08:46,047
when he has
two strong women behind him.
212
00:08:46,090 --> 00:08:48,397
Mm.
Three,
if you include Abishola.
213
00:08:48,440 --> 00:08:49,746
TUNDE:
And a loyal uncle.
214
00:08:49,790 --> 00:08:51,966
I have always been Team Bob.
215
00:08:52,009 --> 00:08:53,054
Me, too.
216
00:08:53,097 --> 00:08:54,664
Yes, but I was first.
217
00:08:55,622 --> 00:08:57,580
Now that you
are wealthy,
218
00:08:57,624 --> 00:08:59,060
the pastor
will be expecting
219
00:08:59,103 --> 00:09:00,975
bigger donations
from you and Bob at church.
220
00:09:01,018 --> 00:09:02,454
- Mm.
- TUNDE: For enough money,
221
00:09:02,498 --> 00:09:04,108
they will put
your name on a pew.
222
00:09:04,152 --> 00:09:06,284
Wouldn't that be fun, Dele?
223
00:09:07,285 --> 00:09:08,460
Sure.
224
00:09:09,766 --> 00:09:11,420
Now with these
additional funds,
225
00:09:11,463 --> 00:09:13,640
we will have to rethink
the whole guesthouse.
226
00:09:15,337 --> 00:09:16,730
What guesthouse?
227
00:09:16,773 --> 00:09:18,732
The guesthouse you
are building for me.
228
00:09:18,775 --> 00:09:20,951
This is the first
I'm hearing of it.
229
00:09:20,995 --> 00:09:22,605
Because there was
nothing to discuss
230
00:09:22,649 --> 00:09:24,128
until the permits
were approved.
231
00:09:24,172 --> 00:09:25,913
OLU:
Do not worry.
232
00:09:25,956 --> 00:09:27,305
I have seen
the plans.
233
00:09:27,349 --> 00:09:30,613
It is going to be beautiful!
234
00:09:30,657 --> 00:09:33,224
Have you told Bob
how proud you are of him?
235
00:09:33,268 --> 00:09:35,618
I tried,
but he was too busy to talk.
236
00:09:35,662 --> 00:09:37,272
Oh!
237
00:09:38,447 --> 00:09:40,841
Oh, I'm glad I hugged him
the last time I saw him.
238
00:09:40,884 --> 00:09:43,626
Who knows
when we will see him again?
239
00:09:43,670 --> 00:09:47,935
Until then, this chair will
sit empty in his honor.
240
00:09:47,978 --> 00:09:49,327
To Bob.
241
00:09:49,371 --> 00:09:52,330
- We are so proud of you.
- Mm.
242
00:09:52,374 --> 00:09:54,419
Finally.
243
00:10:00,687 --> 00:10:02,950
It's nice to see you helping out
on the floor, Kofo.
244
00:10:02,993 --> 00:10:05,387
Teamwork makes for
the dream work, Mr. Wheeler.
245
00:10:05,430 --> 00:10:07,171
Did you miss being down here?
246
00:10:07,215 --> 00:10:08,520
Not for one second.
247
00:10:08,564 --> 00:10:11,785
Ever heard of a town
called Surprise, Arizona?
248
00:10:11,828 --> 00:10:13,264
- No.
- Me, either, but a company there
249
00:10:13,308 --> 00:10:15,179
just ordered 10,000 pairs
of socks.
250
00:10:15,223 --> 00:10:17,529
- 10,000?
- Surprise.
251
00:10:18,574 --> 00:10:19,836
Jerry, the orders
are backing up.
252
00:10:19,880 --> 00:10:21,142
I need you to get
off the phone.
253
00:10:21,185 --> 00:10:22,317
Yeah, I'm talking to my boy.
254
00:10:22,360 --> 00:10:23,797
He just got his yellow belt.
255
00:10:23,840 --> 00:10:25,146
That's great.
Can you wrap it up?
256
00:10:25,189 --> 00:10:26,321
Yeah, it'll just be a minute.
257
00:10:26,364 --> 00:10:27,975
No, no, no, it's fine.
258
00:10:28,018 --> 00:10:29,367
It's just Uncle Bob.
259
00:10:29,411 --> 00:10:31,152
Yeah, Uncle Bob needs
Daddy to get back to work.
260
00:10:31,195 --> 00:10:32,457
Yeah, sure, put your mom on.
261
00:10:32,501 --> 00:10:33,545
Hang up the phone.
262
00:10:33,589 --> 00:10:34,677
Just give me a second.
263
00:10:34,721 --> 00:10:36,810
I said hang up!
264
00:10:36,853 --> 00:10:38,681
Everybody, listen.
I don't want to be a jerk here,
265
00:10:38,725 --> 00:10:40,814
but we don't have time
for slacking off.
266
00:10:40,857 --> 00:10:43,338
Okay, from now on,
when you're at work, you work.
267
00:10:43,381 --> 00:10:45,427
No more phone calls
about karate.
268
00:10:45,470 --> 00:10:47,429
- Jujitsu.
- I don't care!
269
00:10:48,604 --> 00:10:51,259
You all have no idea how close
you are to being fired.
270
00:10:51,302 --> 00:10:53,827
And the only thing standing in
the way of that happening is me.
271
00:10:53,870 --> 00:10:55,524
You want to be goat stew, Jerry?
272
00:10:55,567 --> 00:10:57,352
- No.
- No, you don't.
273
00:10:57,395 --> 00:11:00,094
Everybody, get back to work.
274
00:11:00,137 --> 00:11:02,357
He's so scary when he yells.
275
00:11:02,400 --> 00:11:04,272
Yeah.
276
00:11:04,315 --> 00:11:06,230
It's beautiful.
277
00:11:06,274 --> 00:11:07,710
Three of these, two hours, okay?
278
00:11:07,754 --> 00:11:10,539
Shall I remove his
name from the list?
279
00:11:10,582 --> 00:11:11,975
No rush.
280
00:11:25,597 --> 00:11:27,077
[gasps]
281
00:11:28,731 --> 00:11:30,994
- Are you okay?
- Yeah, fine.
282
00:11:31,038 --> 00:11:32,822
- What are you doing?
- Coming home from work.
283
00:11:32,866 --> 00:11:34,258
But it is 7:00 in the morning.
284
00:11:34,302 --> 00:11:36,565
Oh, then I guess
I'm leaving for work.
285
00:11:36,608 --> 00:11:38,219
[engine starts]
286
00:11:38,262 --> 00:11:40,221
- It was nice to see you.
- Nice to see you, too.
287
00:11:40,264 --> 00:11:41,483
Are you sure
you're okay to drive?
288
00:11:41,526 --> 00:11:42,832
You bet.
289
00:11:47,924 --> 00:11:50,840
Sorry! Forgot it was Tuesday!
290
00:11:56,106 --> 00:11:58,282
[line ringing]
291
00:11:58,326 --> 00:11:59,893
RILEY [over phone]:
Christina Wheeler's office.
292
00:11:59,936 --> 00:12:01,764
It's her brother Bob. Is she in?
293
00:12:01,808 --> 00:12:03,897
Can I say what this
is regarding?
294
00:12:03,940 --> 00:12:05,637
Uh, I'm driving to work
295
00:12:05,681 --> 00:12:07,944
and wanted to call
and talk to my sister?
296
00:12:07,988 --> 00:12:12,949
"Not business-related."
297
00:12:12,993 --> 00:12:15,125
One moment, please.
298
00:12:15,169 --> 00:12:16,605
Hey, Bob.
299
00:12:16,648 --> 00:12:18,085
Hey, how's it going?
300
00:12:18,128 --> 00:12:19,782
Good. How's it going with you?
301
00:12:19,826 --> 00:12:21,653
Good. Just busy.
302
00:12:21,697 --> 00:12:24,569
Mm, I heard. Congratulations.
303
00:12:24,613 --> 00:12:26,789
Yeah.
304
00:12:27,834 --> 00:12:29,096
What's going on?
305
00:12:29,139 --> 00:12:31,620
Nothing. Can't a guy
just call his sister
306
00:12:31,663 --> 00:12:34,101
and get some reassurance that...
307
00:12:34,144 --> 00:12:36,668
he's a good boss
and not a monster?
308
00:12:37,669 --> 00:12:38,888
Did you yell?
309
00:12:39,846 --> 00:12:41,761
Yeah, I kind of lost it.
310
00:12:41,804 --> 00:12:44,111
You're very scary when you yell.
311
00:12:44,154 --> 00:12:45,852
I know.
312
00:12:45,895 --> 00:12:47,810
You yelled at me once
at the Deerfield Mall.
313
00:12:47,854 --> 00:12:49,159
I never went in there again.
314
00:12:49,203 --> 00:12:50,639
You never went in there again
315
00:12:50,682 --> 00:12:53,294
because you got caught shoplifting.
316
00:12:53,337 --> 00:12:55,992
Funny, I can't remember
what I took,
317
00:12:56,036 --> 00:12:58,690
but I can remember you yelling.
318
00:12:58,734 --> 00:13:02,520
It was two lip glosses
and a Spice Girls CD.
319
00:13:02,564 --> 00:13:06,307
It was a cry for help
and no one answered the call.
320
00:13:06,350 --> 00:13:08,657
Okay, I should get going.
321
00:13:08,700 --> 00:13:11,051
I'm glad I could
be here for you.
322
00:13:12,095 --> 00:13:13,183
Sure.
323
00:13:13,227 --> 00:13:14,489
Bob, don't worry.
324
00:13:14,532 --> 00:13:16,404
Everyone at work
will forgive you.
325
00:13:17,492 --> 00:13:18,972
Thanks, Christina.
326
00:13:19,015 --> 00:13:23,150
Forgive... but never forget.
327
00:13:23,193 --> 00:13:25,195
All right.
328
00:13:31,898 --> 00:13:33,682
Morning, everybody.
329
00:13:33,725 --> 00:13:35,727
[all groan]
330
00:13:36,859 --> 00:13:38,339
Brought in a little treat
331
00:13:38,382 --> 00:13:40,645
to show I appreciate
your hard work.
332
00:13:40,689 --> 00:13:44,519
We've all been under
a lot of stress. I know I have.
333
00:13:44,562 --> 00:13:47,914
But nothing helps you
start fresh like hot doughnuts.
334
00:13:47,957 --> 00:13:49,524
Come and get 'em.
335
00:13:56,487 --> 00:13:57,706
Douglas, help me out here.
336
00:13:57,749 --> 00:13:58,881
Have a doughnut.
337
00:13:58,925 --> 00:14:00,187
Is this a test?
338
00:14:00,230 --> 00:14:01,710
How would this be a test?
339
00:14:01,753 --> 00:14:04,104
Whoever stops working
to have one of those doughnuts
340
00:14:04,147 --> 00:14:06,236
ends up on your Feeble 15 list.
341
00:14:06,280 --> 00:14:08,369
- No, you won't.
- So there is a list.
342
00:14:08,412 --> 00:14:10,197
Jerry, you were right.
343
00:14:11,676 --> 00:14:13,635
I was just trying
to do something nice.
344
00:14:13,678 --> 00:14:16,768
Jerry, I got you a bear claw,
your favorite.
345
00:14:20,729 --> 00:14:22,383
Connie.
346
00:14:22,426 --> 00:14:25,429
Oh, don't be scared.
- Th-
- They got sprinkles.
347
00:14:26,778 --> 00:14:27,997
Nobody?
348
00:14:29,085 --> 00:14:30,608
Nobody's gonna eat
these doughnuts
349
00:14:30,652 --> 00:14:33,916
I spent 30 minutes
standing in line for?
350
00:14:33,960 --> 00:14:36,092
To show my thanks.
351
00:14:36,136 --> 00:14:38,094
For all your hard work...
352
00:14:38,138 --> 00:14:40,749
and dedication.
353
00:14:40,792 --> 00:14:43,795
Well, fine.
You're gonna be like that?
354
00:14:46,102 --> 00:14:48,757
I will forgive you for being
on your phone, but I will
355
00:14:48,800 --> 00:14:53,153
never forgive you for making me
throw away doughnuts.
356
00:14:54,110 --> 00:14:56,504
Any of you. Get back to work.
357
00:14:58,506 --> 00:15:00,595
Congratulations, sir.
The workers are terrified.
358
00:15:00,638 --> 00:15:01,813
Move!
359
00:15:01,857 --> 00:15:03,467
Magnificent.
360
00:15:06,993 --> 00:15:09,430
Yes, it is me.[laughs]
361
00:15:09,473 --> 00:15:13,651
♪ MaxDot socks,
socks that rock. ♪
362
00:15:13,695 --> 00:15:14,957
What are you doing?
363
00:15:15,001 --> 00:15:16,959
Acknowledging my fans.
364
00:15:18,265 --> 00:15:20,136
You should get Bob to
do another commercial.
365
00:15:20,180 --> 00:15:21,572
No more commercials.
366
00:15:22,704 --> 00:15:24,793
Perhaps my face
on a bus bench.
367
00:15:24,836 --> 00:15:26,316
Or on a bus.
368
00:15:26,360 --> 00:15:28,623
My face works anywhere, really.
369
00:15:28,666 --> 00:15:30,494
Bob is busy enough.
370
00:15:30,538 --> 00:15:32,409
He is already never home.
371
00:15:33,845 --> 00:15:35,456
Can I tell you a secret?
372
00:15:35,499 --> 00:15:36,979
Of course.
373
00:15:38,067 --> 00:15:40,983
Late at night, alone in bed... Mm-hmm.
374
00:15:41,027 --> 00:15:44,421
I find myself wishing
that Bob...
375
00:15:44,465 --> 00:15:47,294
[softly]:
worked less.
376
00:15:47,337 --> 00:15:48,295
No.
377
00:15:48,338 --> 00:15:49,731
Yes.
378
00:15:49,774 --> 00:15:51,994
You would trade
money and success
379
00:15:52,038 --> 00:15:54,170
for more time
with your husband?
380
00:15:54,214 --> 00:15:55,955
I know, it is ridiculous.
381
00:15:58,696 --> 00:16:02,004
Don't worry, your
secret is safe with me.
382
00:16:02,048 --> 00:16:03,310
Thank you.
383
00:16:03,353 --> 00:16:05,312
Until we have a
falling-out, of course.
384
00:16:05,355 --> 00:16:07,357
Of course. Yeah. Mm.
385
00:16:23,025 --> 00:16:24,809
[grunts softly]
386
00:16:26,072 --> 00:16:28,117
You made it out of your car.
387
00:16:28,161 --> 00:16:30,293
Barely. Sorry to wake you.
388
00:16:30,337 --> 00:16:32,034
It's okay. I wanted to see you.
389
00:16:32,078 --> 00:16:35,516
Principles
of Geriatric Medicine.
390
00:16:35,559 --> 00:16:37,561
How could you fall asleep
reading that?
391
00:16:39,215 --> 00:16:41,565
How was work?
[groans]
392
00:16:41,609 --> 00:16:42,827
I'm sorry.
393
00:16:42,871 --> 00:16:44,351
How was your day?
394
00:16:44,394 --> 00:16:45,482
[groans]
395
00:16:45,526 --> 00:16:46,527
[laughs]
396
00:16:46,570 --> 00:16:48,181
Hospital or mom?
397
00:16:48,224 --> 00:16:49,704
[groans]
398
00:16:49,747 --> 00:16:51,880
Got it. Mom.
399
00:16:52,924 --> 00:16:54,361
But it does not matter now.
400
00:16:54,404 --> 00:16:56,363
Yeah.
401
00:16:56,406 --> 00:16:59,757
This... this right here
is what got me through my day.
402
00:16:59,801 --> 00:17:02,543
Yes, now that you're here,
it does not matter
403
00:17:02,586 --> 00:17:05,067
that my mother has looked
into dual citizenship.
404
00:17:05,111 --> 00:17:06,851
[groans]
405
00:17:08,810 --> 00:17:11,378
It's okay. Everything is okay.
406
00:17:12,770 --> 00:17:14,772
It's perfect. Mm.
407
00:17:21,953 --> 00:17:23,607
- It is 8:00.
- I know.
408
00:17:23,651 --> 00:17:25,870
Our shift was over
two hours ago.
409
00:17:25,914 --> 00:17:27,916
- I know.
- When can we leave?
410
00:17:27,959 --> 00:17:29,352
I don't know!
411
00:17:31,311 --> 00:17:32,790
Look at that.
412
00:17:32,834 --> 00:17:35,619
The hum of activity
and the smell of fear.
413
00:17:35,663 --> 00:17:37,099
I love it.
414
00:17:37,143 --> 00:17:39,406
[laughs]
415
00:17:39,449 --> 00:17:42,278
Well, we are down
to a Feeble Five.
416
00:17:42,322 --> 00:17:44,933
We can thank Bob for that.
417
00:17:44,976 --> 00:17:49,111
Why is it so much more effective
when Mr. Wheeler yells at them?
418
00:17:49,155 --> 00:17:51,200
Mm, they expect it
from you or me.
419
00:17:51,244 --> 00:17:52,810
Bob's a sweetheart.
420
00:17:52,854 --> 00:17:54,769
And now he's a monster.
421
00:17:54,812 --> 00:17:57,119
Our monster.[laughs]
422
00:17:57,163 --> 00:17:59,252
Do you think he can
keep this up?
423
00:17:59,295 --> 00:18:01,123
Of course he can.
He's a Wheeler.
424
00:18:01,167 --> 00:18:03,430
- Ah.
- We work till we drop dead.
425
00:18:03,473 --> 00:18:05,040
It is what makes America great.
426
00:18:05,084 --> 00:18:06,389
Ah...
[laughing]
427
00:18:13,744 --> 00:18:16,704
Captioning sponsored by CBS
428
00:18:16,747 --> 00:18:18,749
Captioned by
Media Access Group at WGBH access.wgbh.org
28888
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.