Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,827 --> 00:00:04,787
Previously on
Bob Hearts Abishola...
2
00:00:04,830 --> 00:00:07,094
[knock on door]
Come in.
3
00:00:07,137 --> 00:00:09,357
- Hey, what're you doing?
- Homework.
4
00:00:09,400 --> 00:00:11,228
Come on, I won't rat you out.
What are you really doing?
5
00:00:11,272 --> 00:00:12,751
Homework.
6
00:00:12,795 --> 00:00:14,927
[sighs] What have they
done to you?
7
00:00:17,017 --> 00:00:18,322
So, listen,
8
00:00:18,366 --> 00:00:20,846
I was thinking about
running over to Costco
9
00:00:20,890 --> 00:00:22,500
and buying one
of those new Xboxes
10
00:00:22,544 --> 00:00:24,807
and inviting some friends over
to mess around with it.
11
00:00:24,850 --> 00:00:25,895
You a gamer?
12
00:00:25,938 --> 00:00:27,070
No, which means I'll need
13
00:00:27,114 --> 00:00:29,203
somebody to teach me.
14
00:00:29,246 --> 00:00:30,943
Oh, I don't think my mom
will like that.
15
00:00:30,987 --> 00:00:32,423
Oh, she's gonna hate it.
16
00:00:33,598 --> 00:00:35,035
Let's go.
17
00:00:38,690 --> 00:00:41,345
BOB:
So, what, I'm just supposed to
become a Ravens fan now?
18
00:00:41,389 --> 00:00:43,173
ABISHOLA:
Are they not a better team?
19
00:00:43,217 --> 00:00:44,392
BOB:
Okay, that's a low blow.
20
00:00:44,435 --> 00:00:45,610
ABISHOLA:
Everything is a low blow.
21
00:00:45,654 --> 00:00:46,829
You are so sensitive.[sighs]
22
00:00:46,872 --> 00:00:49,092
Sounds like there's
trouble in paradise.
23
00:00:49,136 --> 00:00:50,572
Another marital problem that
24
00:00:50,615 --> 00:00:52,748
we will have to
help them navigate.
25
00:00:52,791 --> 00:00:54,315
They're so lucky
to have us. Mm.
26
00:00:54,358 --> 00:00:57,013
When I was a newlywed,
there was nothing to navigate.
27
00:00:57,057 --> 00:00:58,580
You just did what
your husband said,
28
00:00:58,623 --> 00:01:00,408
and you made sure he never
saw you without makeup.
29
00:01:00,451 --> 00:01:03,802
My husband still has
never seen my naked face.
30
00:01:03,846 --> 00:01:05,239
- Really?
- I sleep in
31
00:01:05,282 --> 00:01:08,894
full makeup and
a girdle. Mm-hmm.
32
00:01:14,509 --> 00:01:16,163
I thought you were
getting yourself some tea.
33
00:01:16,206 --> 00:01:18,165
I never made it to the kettle.
34
00:01:18,208 --> 00:01:19,949
My mother stopped me
to complain.
35
00:01:19,992 --> 00:01:22,995
- About what?
- Everything.
36
00:01:23,039 --> 00:01:24,606
You know, this could be
a new reality show.
37
00:01:24,649 --> 00:01:26,303
An angry Nigerian mother-in-law
38
00:01:26,347 --> 00:01:28,610
slowly destroying
the people she loves.
39
00:01:28,653 --> 00:01:30,438
Call it, Guess Who's
Coming to Dinner...
40
00:01:30,481 --> 00:01:33,441
and Staying. Forever.
41
00:01:33,484 --> 00:01:35,834
- Oh, no.
- What?
42
00:01:35,878 --> 00:01:37,619
I forgot my phone out there.
43
00:01:37,662 --> 00:01:39,229
Don't go back.
I'll order you a new one,
44
00:01:39,273 --> 00:01:41,579
have it delivered to the window.
45
00:01:41,623 --> 00:01:43,146
I think I left it in the gym.
46
00:01:43,190 --> 00:01:45,105
I could get to it from
the side of the house.
47
00:01:45,148 --> 00:01:47,324
Yeah, but that's right next to
"you know whose" room.
48
00:01:47,368 --> 00:01:48,586
[chuckles] Your mother
has a name.
49
00:01:48,630 --> 00:01:51,023
Don't say it out loud,
you'll summon her.
50
00:01:51,067 --> 00:01:54,157
Then she'll come and
tell us one of her stories.
51
00:01:54,201 --> 00:01:56,290
[as Dottie]: Did I ever
tell you about my royal flush
52
00:01:56,333 --> 00:01:58,553
at the Jackpot
Junction Casino?
53
00:01:58,596 --> 00:01:59,728
[laughs]
54
00:01:59,771 --> 00:02:02,165
I always get the one
about someone
55
00:02:02,209 --> 00:02:05,951
named Frankie Valli
buying her a lemon drop.
56
00:02:05,995 --> 00:02:07,518
We're prisoners
in our own home.
57
00:02:07,562 --> 00:02:09,955
Our moms are the guards,
and this is the hole.
58
00:02:09,999 --> 00:02:11,696
We could
always escape.
59
00:02:11,740 --> 00:02:13,133
Go out the window,
60
00:02:13,176 --> 00:02:14,438
press against
the side of the house
61
00:02:14,482 --> 00:02:15,961
to avoid
the motion lights,
62
00:02:16,005 --> 00:02:19,574
have the Uber pick us up
two blocks down at the 7-Eleven.
63
00:02:20,792 --> 00:02:23,621
Wow, you just had that
plan ready to go?
64
00:02:23,665 --> 00:02:25,754
You are new
to this prison,
65
00:02:25,797 --> 00:02:27,451
I grew up in it.[laughs]
66
00:02:27,495 --> 00:02:29,149
Well...
67
00:02:31,063 --> 00:02:33,153
I suppose we could
jump that rose bush.
68
00:02:33,196 --> 00:02:35,067
Although, that gravel
on the other side's
69
00:02:35,111 --> 00:02:36,547
gonna make for a tricky landing.
70
00:02:38,245 --> 00:02:41,204
I'm gonna have to change shoes.
71
00:02:41,248 --> 00:02:42,640
- Bob.
- Yeah?
72
00:02:42,684 --> 00:02:43,989
We don't have to do this.
73
00:02:44,033 --> 00:02:45,904
Thank you.
74
00:02:45,948 --> 00:02:47,819
DOTTIE:
Hey, I found
somebody's phone.
75
00:02:47,863 --> 00:02:49,952
[knock on door]
DOTTIE: You guys in there?
76
00:02:49,995 --> 00:02:52,433
Bob? Abishola?
77
00:02:52,476 --> 00:02:55,784
Shh. It responds to noise.
78
00:02:57,742 --> 00:02:59,701
["Ifanla" by Sola Akingbola
playing]
79
00:03:23,290 --> 00:03:25,335
Do you have
any eights?
80
00:03:25,379 --> 00:03:27,207
Go fish.
81
00:03:27,250 --> 00:03:29,296
This is a very
strange game.
82
00:03:29,339 --> 00:03:31,254
Yeah, it's
mind-numbingly simple,
83
00:03:31,298 --> 00:03:33,691
which is why it's better to do
when you're drinking.
84
00:03:33,735 --> 00:03:35,127
What isn't?
85
00:03:35,171 --> 00:03:37,608
I knew we were simpatico.
86
00:03:37,652 --> 00:03:39,044
- I'll get the Baileys.
- Mm.
87
00:03:39,088 --> 00:03:40,872
Hey.
88
00:03:40,916 --> 00:03:42,222
Good morning, sweetie.
89
00:03:42,265 --> 00:03:43,266
Hello, Bob.
90
00:03:43,310 --> 00:03:45,137
E karo, Mama Ebun.
91
00:03:45,181 --> 00:03:46,704
Is everything okay?
92
00:03:46,748 --> 00:03:48,880
You and Abishola
- turned in early last night.
- BOB: Yeah.
93
00:03:48,924 --> 00:03:50,360
I'm on this new diet
94
00:03:50,404 --> 00:03:52,232
where you're not
supposed to eat after 6:00,
95
00:03:52,275 --> 00:03:56,148
so what's the point
of being up? Or alive?
96
00:03:56,192 --> 00:03:59,108
While you have an
important guest here,
97
00:03:59,151 --> 00:04:00,588
it might be nice for you to make
98
00:04:00,631 --> 00:04:02,198
a little more effort
to entertain them.
99
00:04:02,242 --> 00:04:03,765
I'm sorry, Mama Ebun.
100
00:04:03,808 --> 00:04:05,201
I meant me.
101
00:04:06,158 --> 00:04:09,249
It is good you and Abishola are
spending so much time together.
102
00:04:09,292 --> 00:04:12,077
Listen, a-about that,
103
00:04:12,121 --> 00:04:12,991
you know,
104
00:04:13,035 --> 00:04:14,384
we love having both of you here.
105
00:04:14,428 --> 00:04:15,777
Of course you do.
106
00:04:15,820 --> 00:04:17,561
We're delightful.[laughs]
107
00:04:17,605 --> 00:04:19,433
Yeah.
108
00:04:19,476 --> 00:04:22,087
It's just, I feel like I spend
more time with you two
109
00:04:22,131 --> 00:04:23,480
than I do Abishola.
110
00:04:23,524 --> 00:04:25,265
- Well, whose fault is that?
- Yours.
111
00:04:25,308 --> 00:04:27,571
You should always
make time for your wife.
112
00:04:27,615 --> 00:04:28,746
That's what I'm
trying to do.
113
00:04:28,790 --> 00:04:30,879
Then why are you here
whining to us?
114
00:04:30,922 --> 00:04:32,533
I'm not whining.
I just want some alone time
115
00:04:32,576 --> 00:04:34,186
- with my wife.
- Well, maybe your yelling
116
00:04:34,230 --> 00:04:36,406
is why she doesn't want to spend
any more time with you.
117
00:04:36,450 --> 00:04:39,931
How about this? One night
a week, you guys stay out
118
00:04:39,975 --> 00:04:42,325
of our hair.
- Is that too much to ask?
- DOTTIE: Not at all.
119
00:04:42,369 --> 00:04:43,935
To be honest,
120
00:04:43,979 --> 00:04:46,416
we could use a little break
from you, too.
121
00:04:46,460 --> 00:04:48,026
Seriously?
122
00:04:48,070 --> 00:04:51,291
You know I love you, sweetie,
but you're under foot a lot.
123
00:04:51,334 --> 00:04:53,336
This is my house.
124
00:04:53,380 --> 00:04:56,426
How dare you tell your mother
that your house is yours.
125
00:04:56,470 --> 00:04:57,906
DOTTIE:
I had a stroke,
126
00:04:57,949 --> 00:04:59,386
God forbid I should stay
127
00:04:59,429 --> 00:05:00,865
- a couple of weeks.
- EBUNOLUWA: Mm.
128
00:05:00,909 --> 00:05:02,345
You've been here for two years.
129
00:05:02,389 --> 00:05:04,391
You know what?
130
00:05:04,434 --> 00:05:07,350
Forget I said anything.
Have a great day.
131
00:05:07,394 --> 00:05:09,439
You too, sweetie.
132
00:05:09,483 --> 00:05:12,181
Boy, he's in a mood.
133
00:05:12,224 --> 00:05:15,532
I hope he does not pass
that disposition onto his child.
134
00:05:15,576 --> 00:05:16,968
Huh?
135
00:05:17,012 --> 00:05:19,362
Clearly, they are trying
to have a baby.
136
00:05:19,406 --> 00:05:21,364
Can you think
of any other reason
137
00:05:21,408 --> 00:05:23,540
they would not want
their mothers around?
138
00:05:26,108 --> 00:05:29,503
Hot damn, I'm gonna be a granny.
139
00:05:32,593 --> 00:05:33,985
AUNTIE OLU:
Of course, Ebun.
140
00:05:34,029 --> 00:05:36,988
I will not tell
a soul.
141
00:05:37,032 --> 00:05:40,252
Hand me the church directory.
I need to spread the good news.
142
00:05:40,296 --> 00:05:41,993
What?
143
00:05:42,037 --> 00:05:44,169
Bob and Abishola are going
to have a child.
144
00:05:44,213 --> 00:05:46,258
- No!
- Yes!
145
00:05:46,302 --> 00:05:50,045
Can you imagine how adorable
a little baby Bob will be?
146
00:05:50,088 --> 00:05:52,221
I need to tell
Sister Comfort.
147
00:05:52,264 --> 00:05:54,266
Shouldn't Bob and Abishola
be the ones
148
00:05:54,310 --> 00:05:55,703
to announce this blessing?
149
00:05:55,746 --> 00:05:56,747
Yes.
150
00:05:56,791 --> 00:05:58,706
Hello, Sister Comfort.
151
00:05:58,749 --> 00:06:00,664
I have wonderful news!
152
00:06:02,492 --> 00:06:04,059
[gasps]
153
00:06:04,102 --> 00:06:07,018
Just saw
my first robin.
154
00:06:07,062 --> 00:06:09,369
Spring is coming soon.
155
00:06:10,935 --> 00:06:13,198
Are you having
another stroke?
156
00:06:13,242 --> 00:06:17,507
No, I'm just
enjoying God's handiwork.
157
00:06:17,551 --> 00:06:19,857
Each day
really is a gift.
158
00:06:19,901 --> 00:06:22,686
It does sound like she's dying.
159
00:06:22,730 --> 00:06:24,688
I'm not dying.
160
00:06:24,732 --> 00:06:28,257
If you must know,
I'm in a good mood because
161
00:06:28,300 --> 00:06:30,651
I'm about to be a grandmother.
162
00:06:30,694 --> 00:06:32,653
Wait, Abishola's pregnant?
163
00:06:32,696 --> 00:06:33,784
They're working on it.
164
00:06:33,828 --> 00:06:35,177
I knew when he started
losing weight
165
00:06:35,220 --> 00:06:36,439
he was up to something.
166
00:06:36,483 --> 00:06:37,832
Oh, he's burning those calories.
167
00:06:37,875 --> 00:06:39,660
Ew.
168
00:06:39,703 --> 00:06:41,226
Are you sure
about this?
169
00:06:41,270 --> 00:06:44,926
I just feel like Abishola
would've told her little sister.
170
00:06:44,969 --> 00:06:47,058
Little? You're older than her.
171
00:06:47,102 --> 00:06:49,452
Yeah, but
- she's taller.
- Bob said
172
00:06:49,496 --> 00:06:50,888
they need more alone time.
173
00:06:50,932 --> 00:06:52,716
What do I need to do,
draw you a picture?
174
00:06:52,760 --> 00:06:55,632
Well, maybe she just
didn't want to jinx it
175
00:06:55,676 --> 00:06:58,113
by sharing it with the person
that she's closest to.
176
00:06:59,462 --> 00:07:00,942
Yeah, I'm sure that's it.
177
00:07:02,639 --> 00:07:04,467
Poor Bob.
178
00:07:04,511 --> 00:07:06,034
What do you mean,
"poor Bob"?
179
00:07:06,077 --> 00:07:07,601
He's gonna be one
of those old dads.
180
00:07:07,644 --> 00:07:10,430
Him and the kid are gonna be
in diapers at the same time.
181
00:07:10,473 --> 00:07:12,475
Well, I'm excited.
182
00:07:12,519 --> 00:07:13,911
This baby could be good for us,
183
00:07:13,955 --> 00:07:16,000
give me more than one winner
in the bunch.
184
00:07:16,044 --> 00:07:17,480
One winner?
185
00:07:17,524 --> 00:07:18,960
She's talking about Bob.
186
00:07:19,003 --> 00:07:21,092
All I'm saying is, it's a chance
187
00:07:21,136 --> 00:07:23,138
to right some wrongs.
188
00:07:23,181 --> 00:07:25,140
What, so are you saying
Douglas and I are the wrongs?
189
00:07:25,183 --> 00:07:26,228
No.
190
00:07:26,271 --> 00:07:28,839
You both fill my heart
with pride.
191
00:07:36,368 --> 00:07:38,762
Your shift was over
a half hour ago.
192
00:07:38,806 --> 00:07:40,634
Yes, it was.
193
00:07:40,677 --> 00:07:42,636
Your mom still here?
194
00:07:43,854 --> 00:07:45,290
Yes, she is.
195
00:07:45,334 --> 00:07:46,683
[chuckles]
196
00:07:46,727 --> 00:07:48,598
My mother would
visit for months
197
00:07:48,642 --> 00:07:51,471
and do nothing but nag me
from the couch all day.
198
00:07:51,514 --> 00:07:54,299
Her butt print would haunt me
even after she left.
199
00:07:54,343 --> 00:07:56,519
I feel bad for my mother.
200
00:07:56,563 --> 00:07:59,522
I'm all she has.
My siblings barely speak to her.
201
00:08:01,219 --> 00:08:03,744
See that guilt
- you're feeling?
- Mm-hmm.
202
00:08:03,787 --> 00:08:06,964
It's all part of their
little game, child.
203
00:08:07,008 --> 00:08:09,619
My mother does not play games.
204
00:08:09,663 --> 00:08:12,187
The fact that you
think that,
205
00:08:12,230 --> 00:08:14,276
means she's winning.
206
00:08:17,366 --> 00:08:18,672
Here.
207
00:08:20,021 --> 00:08:21,544
What is this?
208
00:08:21,588 --> 00:08:23,154
I would have made more of
an effort if I hadn't found out
209
00:08:23,198 --> 00:08:25,853
you were having a baby
from Sister Comfort.
210
00:08:25,896 --> 00:08:27,681
What? You're
having a baby?
211
00:08:27,724 --> 00:08:29,552
- No.
- Oh, please.
212
00:08:29,596 --> 00:08:31,772
Don't play coy now.
Your secret is out.
213
00:08:31,815 --> 00:08:33,208
I am not pregnant.
214
00:08:33,251 --> 00:08:35,689
That's why she been
eating such big lunches.
215
00:08:35,732 --> 00:08:37,473
And having erratic mood swings,
216
00:08:37,517 --> 00:08:39,823
from angry to very angry.
217
00:08:39,867 --> 00:08:42,522
You are making me angry now
with this pregnancy nonsense.
218
00:08:42,565 --> 00:08:45,089
I'm going to be
a wonderful godmother.
219
00:08:45,133 --> 00:08:46,743
Ah, who made you godmother?
220
00:08:46,787 --> 00:08:47,831
You think it should be you?
221
00:08:47,875 --> 00:08:49,572
I think we should discuss it.
222
00:08:49,616 --> 00:08:51,443
- Is anyone listening to me?
- Shh.
223
00:08:51,487 --> 00:08:55,273
What if we were
- co-godmothers?
- I could live with that.
224
00:08:55,317 --> 00:08:58,102
Well, let's do that then.[laughs]
225
00:09:00,452 --> 00:09:02,716
Ooh, you look
a little cranky.
226
00:09:02,759 --> 00:09:04,848
Let me get you twoa snack.
227
00:09:07,459 --> 00:09:10,767
Apparently, my mother has been
telling everyone I'm pregnant.
228
00:09:10,811 --> 00:09:12,639
Well, how the hell
did she get that idea?
229
00:09:12,682 --> 00:09:15,076
I was just telling her we barely
get any time together.
230
00:09:15,119 --> 00:09:16,991
- Oh, Bob.
- What?
231
00:09:17,034 --> 00:09:19,602
Why would two married people
want to be alone?
232
00:09:19,646 --> 00:09:22,431
To look at a suspicious mole
233
00:09:22,474 --> 00:09:25,347
on the husband's back?
234
00:09:25,390 --> 00:09:27,001
Now she will never give up
235
00:09:27,044 --> 00:09:29,438
on this ridiculous baby idea.
236
00:09:29,481 --> 00:09:31,658
Is it?
237
00:09:31,701 --> 00:09:34,356
- What?
- Ridiculous.
238
00:09:34,399 --> 00:09:36,488
Yes.
239
00:09:36,532 --> 00:09:38,273
We talked about this.
240
00:09:38,316 --> 00:09:40,318
I know, but that was before.
241
00:09:40,362 --> 00:09:41,493
Before what?
242
00:09:41,537 --> 00:09:43,408
Spending time with Dele.
243
00:09:43,452 --> 00:09:45,019
He's such a great kid.
244
00:09:45,062 --> 00:09:46,803
You can't help
but wonder
245
00:09:46,847 --> 00:09:48,849
what kind of kid
we would have.
246
00:09:48,892 --> 00:09:51,112
I can help but wonder.
247
00:09:52,374 --> 00:09:55,116
You know what?
- Forget I said anything.
- Okay.
248
00:09:55,159 --> 00:09:57,161
Yeah, just forget it.
249
00:10:06,736 --> 00:10:07,911
[sighs]
250
00:10:07,955 --> 00:10:10,871
Oh, great, you're here.
Please, sit down.
251
00:10:10,914 --> 00:10:13,003
Are you coming back
to take my job?
252
00:10:13,047 --> 00:10:14,352
No, I would never.
253
00:10:14,396 --> 00:10:16,311
Oh, thank God.
254
00:10:16,354 --> 00:10:18,661
Don't thank God yet.
Someone is
255
00:10:18,705 --> 00:10:20,010
coming for your jobs.
256
00:10:20,054 --> 00:10:22,970
Someone younger and smarter.
257
00:10:23,013 --> 00:10:24,232
Who is coming?
258
00:10:24,275 --> 00:10:26,495
Bob and Abishola
are trying to have a kid.
259
00:10:26,538 --> 00:10:27,670
No!
260
00:10:27,714 --> 00:10:28,671
Yes.
261
00:10:28,715 --> 00:10:30,891
That is wonderful news.
262
00:10:30,934 --> 00:10:32,980
Stop smiling,
you fool.
263
00:10:33,023 --> 00:10:34,590
The moment
the child is born,
264
00:10:34,634 --> 00:10:36,679
we are on an
18-year countdown
265
00:10:36,723 --> 00:10:38,812
until he inherits
the MaxDot throne.
266
00:10:38,855 --> 00:10:41,336
Yes, he, she, or they
267
00:10:41,379 --> 00:10:43,033
will certainly be put in charge.
268
00:10:43,077 --> 00:10:45,122
I would welcome a leader
that has a mix
269
00:10:45,166 --> 00:10:48,038
of Abishola's relentless drive
and Bob's tenderness.
270
00:10:48,082 --> 00:10:50,693
Like a teddy bear with talons.
271
00:10:50,737 --> 00:10:53,696
There will be no company
to work for.
272
00:10:53,740 --> 00:10:56,873
Often, the passion
for a family-run company
273
00:10:56,917 --> 00:10:59,136
only lasts one generation.
274
00:10:59,180 --> 00:11:01,356
You think Bob's kid will sell?
275
00:11:01,399 --> 00:11:02,618
GOODWIN:
Of course.
276
00:11:02,662 --> 00:11:04,576
He will not care about socks.
277
00:11:04,620 --> 00:11:06,448
He will only care
about going to the club
278
00:11:06,491 --> 00:11:09,407
and getting jiggy with it.
279
00:11:09,451 --> 00:11:11,235
I don't like him.
280
00:11:11,279 --> 00:11:13,760
He hasn't even been born yet,
and I do not like him.
281
00:11:13,803 --> 00:11:15,936
That baby is no threat to you.
282
00:11:15,979 --> 00:11:18,982
I was the one who was
going to be in charge.
283
00:11:20,680 --> 00:11:22,856
[both laugh]
284
00:11:22,899 --> 00:11:24,509
- DOUGLAS:
- Goodwin,
285
00:11:24,553 --> 00:11:25,728
we love you
286
00:11:25,772 --> 00:11:28,122
and all you've done
for the business, but...
287
00:11:28,165 --> 00:11:30,733
we're Wheelers.
288
00:11:30,777 --> 00:11:33,562
Well, Bob Wheeler
289
00:11:33,605 --> 00:11:35,956
promised me I would take over
once he left.
290
00:11:35,999 --> 00:11:37,871
- I'm sorry?
- What?
291
00:11:37,914 --> 00:11:41,004
I have a signed statement
on a Wendy's napkin.
292
00:11:42,310 --> 00:11:44,138
And where
is this napkin?
293
00:11:48,490 --> 00:11:50,231
In a safe place.
294
00:11:51,493 --> 00:11:54,496
Yeah, I don't know if a napkin
will hold up legally.
295
00:11:54,539 --> 00:11:56,716
I mean that genuinely,
I have no idea.
296
00:11:56,759 --> 00:11:58,892
Why was I never told?
297
00:11:58,935 --> 00:12:01,590
None of this matters
if Mr. Wheeler has a child.
298
00:12:02,896 --> 00:12:05,855
- Excuse me.
- Where are you going?
299
00:12:05,899 --> 00:12:07,683
To get a baby gift.
300
00:12:07,727 --> 00:12:09,337
Are you sure?
301
00:12:09,380 --> 00:12:12,209
When you walk out that door,
you have chosen your side.
302
00:12:16,257 --> 00:12:17,737
Oh, my God.
303
00:12:17,780 --> 00:12:20,565
This baby is already
tearing us apart.
304
00:12:24,221 --> 00:12:25,527
Well, here they are!
305
00:12:25,570 --> 00:12:28,530
Ooh. The bringers of life.
306
00:12:28,573 --> 00:12:30,837
I have wanted
to change a diaper
307
00:12:30,880 --> 00:12:32,926
since I saw the movie
Three Men and a Baby,
308
00:12:32,969 --> 00:12:36,843
because I was one man
with no baby.
309
00:12:36,886 --> 00:12:38,801
That's very sweet, guys,
310
00:12:38,845 --> 00:12:40,455
but there has been
a misunderstanding.
311
00:12:40,498 --> 00:12:42,457
Eat this eba.
312
00:12:43,545 --> 00:12:45,373
I'm not hungry right now.
313
00:12:45,416 --> 00:12:48,332
Eat it. Your cousin Bisi ate it
during her pregnancies
314
00:12:48,376 --> 00:12:50,770
and all her children
are over six feet.
315
00:12:50,813 --> 00:12:53,598
And she and her husband
are both little people.
316
00:12:54,643 --> 00:12:56,819
Everyone is getting
ahead of themselves.
317
00:12:56,863 --> 00:13:00,040
Abishola, I just want to
say thank you.
318
00:13:00,083 --> 00:13:02,738
I'd given up on the idea
of becoming a grandmother,
319
00:13:02,782 --> 00:13:04,479
and then this came
out of nowhere.
320
00:13:04,522 --> 00:13:08,309
Like the time Frankie Valli
bought me a lemon drop.
321
00:13:09,876 --> 00:13:11,355
I have to say,
322
00:13:11,399 --> 00:13:14,141
this is...
this is the most...
323
00:13:14,184 --> 00:13:15,490
No, no, no, please don't.
324
00:13:15,533 --> 00:13:17,057
Let your uncle cry.
325
00:13:17,100 --> 00:13:18,667
After all our struggles,
326
00:13:18,710 --> 00:13:21,061
he is excited
to have a baby around.
327
00:13:21,104 --> 00:13:23,585
Yes. That.
328
00:13:23,628 --> 00:13:25,587
Listen, I don't want to
disappoint anyone,
329
00:13:25,630 --> 00:13:27,763
but Abishola and I
talked about it,
330
00:13:27,807 --> 00:13:30,070
and we're not sure
we're gonna do the kid thing.
331
00:13:30,113 --> 00:13:31,985
- What?
- EBUNOLUWA: Yes, you will.
332
00:13:32,028 --> 00:13:33,595
I have already told everyone.
333
00:13:33,638 --> 00:13:34,814
Well, you should not
have done that.
334
00:13:34,857 --> 00:13:36,076
This is my fault.
335
00:13:36,119 --> 00:13:38,643
I didn't mean to give you
the wrong idea.
336
00:13:38,687 --> 00:13:41,081
Do you really not want a child?
337
00:13:41,124 --> 00:13:42,952
Uh... You see?
338
00:13:42,996 --> 00:13:44,519
Your husband wants a child.
339
00:13:44,562 --> 00:13:47,827
You are denying him the chance
to continue his family name.
340
00:13:52,701 --> 00:13:53,833
I'm sorry.
341
00:13:57,445 --> 00:13:59,664
I know everyone here's
intentions are good,
342
00:13:59,708 --> 00:14:01,231
but I think we just need
a little space.
343
00:14:01,275 --> 00:14:03,233
This is a complicated situation.
344
00:14:03,277 --> 00:14:07,063
It is not complicated.
We want a child.
345
00:14:07,107 --> 00:14:07,977
- UNCLE TUNDE:
- We do.
346
00:14:08,021 --> 00:14:10,458
We really do.
347
00:14:12,764 --> 00:14:14,592
I am so sorry about that.
348
00:14:20,947 --> 00:14:22,774
Wow, she's like a ninja.
349
00:14:24,994 --> 00:14:26,996
[lively chatter][music playing faintly]
350
00:14:32,175 --> 00:14:34,134
Can I join you?
351
00:14:34,177 --> 00:14:35,265
What happened?
352
00:14:35,309 --> 00:14:36,919
I fell out the window
following you.
353
00:14:36,963 --> 00:14:38,486
What do you think happened?
354
00:14:38,529 --> 00:14:40,923
That rose bush was tricky.[chuckles]
355
00:14:40,967 --> 00:14:44,318
That makes me feel
much better.
356
00:14:44,361 --> 00:14:45,667
How did you find me?
357
00:14:45,710 --> 00:14:47,625
You know that app
you track Dele on
358
00:14:47,669 --> 00:14:48,626
with your phone?
359
00:14:48,670 --> 00:14:50,672
- You did that?
- Sorry.
360
00:14:50,715 --> 00:14:51,934
Do not be.
361
00:14:51,978 --> 00:14:54,197
Tracking someone
means you love them.
362
00:14:58,245 --> 00:14:59,768
A child would require me
363
00:14:59,811 --> 00:15:01,465
to take time
away from the hospital.
364
00:15:01,509 --> 00:15:03,598
That's true.
365
00:15:03,641 --> 00:15:05,817
I would also need to delay
going to medical school
366
00:15:05,861 --> 00:15:07,558
for at least a year.
367
00:15:07,602 --> 00:15:10,126
Yeah, I guess you would.
368
00:15:10,170 --> 00:15:11,736
I have concerns about
369
00:15:11,780 --> 00:15:14,217
taking care of a newborn
and your mother,
370
00:15:14,261 --> 00:15:16,480
who, after a few drinks,
is fussier than a baby.
371
00:15:16,524 --> 00:15:17,873
[chuckles]
372
00:15:17,917 --> 00:15:21,485
Got to be careful not to mix up
their bottles.
373
00:15:24,749 --> 00:15:26,534
So many people want this.
374
00:15:26,577 --> 00:15:30,277
What they want doesn't matter.
375
00:15:30,320 --> 00:15:33,193
But you want it.
376
00:15:33,236 --> 00:15:36,457
What I want is
for you to be happy.
377
00:15:36,500 --> 00:15:38,241
And if you don't want
to have a kid,
378
00:15:38,285 --> 00:15:40,113
then I support that.
379
00:15:42,680 --> 00:15:44,552
I'm not sure what I want.
380
00:15:45,596 --> 00:15:47,772
Wait, I thought you were
a hard no.
381
00:15:47,816 --> 00:15:50,688
Because up until today,
I thought you were as well.
382
00:15:52,429 --> 00:15:55,693
Are you saying
you want to have a kid?
383
00:15:57,957 --> 00:16:00,437
I'm saying
I'm no longer a hard no.
384
00:16:01,438 --> 00:16:03,049
Huh.
385
00:16:03,092 --> 00:16:04,224
Okay.
386
00:16:05,877 --> 00:16:07,444
Okay.
387
00:16:07,488 --> 00:16:08,968
♪ Into the sun
388
00:16:10,012 --> 00:16:13,363
So... Let's just drink
while I still can.
389
00:16:13,407 --> 00:16:14,147
You got it.
390
00:16:19,804 --> 00:16:21,806
[whirring]
391
00:16:28,204 --> 00:16:30,076
Hey, Goodwin.
392
00:16:30,119 --> 00:16:31,773
Hello.
393
00:16:34,906 --> 00:16:36,343
I just want you to know
394
00:16:36,386 --> 00:16:38,519
that I fully support
Bob's choice
395
00:16:38,562 --> 00:16:40,782
in putting you in charge
one day.
396
00:16:40,825 --> 00:16:42,610
Thank you.
397
00:16:42,653 --> 00:16:44,960
And I'm happy to
help throw overboard
398
00:16:45,004 --> 00:16:47,571
any family member who disagrees.
399
00:16:48,616 --> 00:16:51,749
You know, so long as there's
a place for me on that boat.
400
00:16:52,707 --> 00:16:54,796
I will keep that in mind.
401
00:16:54,839 --> 00:16:56,363
Great. [chuckles]
402
00:16:58,800 --> 00:17:01,455
You look handsome today.
403
00:17:06,895 --> 00:17:08,549
[scoffs]
404
00:17:13,423 --> 00:17:16,165
Hey! My favorite coworker.
405
00:17:16,209 --> 00:17:19,081
I was just thinking...
406
00:17:19,125 --> 00:17:21,866
about how much I love
working on the floor.
407
00:17:21,910 --> 00:17:23,477
Under you.
408
00:17:23,520 --> 00:17:24,652
Thank you.
409
00:17:24,695 --> 00:17:26,828
I would never abandon this place
410
00:17:26,871 --> 00:17:28,830
the way cuckoo Christina did.
411
00:17:28,873 --> 00:17:31,050
I'm loyal,
like a hound dog.
412
00:17:31,093 --> 00:17:34,749
All I need is a pat on the belly
once in a while.
413
00:17:34,792 --> 00:17:37,273
And my old office back
and a company car.
414
00:17:38,231 --> 00:17:40,276
I will think about it.
415
00:17:41,277 --> 00:17:44,106
[chuckles] Take your time.
416
00:17:47,457 --> 00:17:49,024
You look handsome today.
417
00:17:51,461 --> 00:17:52,506
[sighs]
418
00:17:52,549 --> 00:17:55,248
- Hello, cousin.
- Yes?
419
00:17:55,291 --> 00:17:57,511
Is there something
you would like to tell me?
420
00:17:57,554 --> 00:17:58,555
No.
421
00:17:58,599 --> 00:18:01,254
I'm just here
to make copies.
422
00:18:01,297 --> 00:18:03,734
- Always the hard worker.
- Mm-hmm.
423
00:18:03,778 --> 00:18:06,520
I will remember that
when I rise to power.
424
00:18:06,563 --> 00:18:08,522
Interesting.
425
00:18:08,565 --> 00:18:10,785
We will see what the Wheeler
child has to say about that.
426
00:18:10,828 --> 00:18:14,745
Haven't you heard?
There is no Wheeler child.
427
00:18:16,007 --> 00:18:18,009
You have old
information, cousin.
428
00:18:18,053 --> 00:18:20,969
Abishola is no longer
a hard no.
429
00:18:21,012 --> 00:18:23,493
Where did you hear this?
Who-who is your source?
430
00:18:23,537 --> 00:18:25,887
Like I said,
431
00:18:25,930 --> 00:18:27,845
I am just here to make copies.
432
00:18:38,421 --> 00:18:40,423
Captioned by
Media Access Group at WGBH access.wgbh.org
30422
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.