All language subtitles for Bob.Hearts.Abishola.S03E13.One.Man.No.Baby.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,827 --> 00:00:04,787 Previously on Bob Hearts Abishola... 2 00:00:04,830 --> 00:00:07,094 [knock on door] Come in. 3 00:00:07,137 --> 00:00:09,357 - Hey, what're you doing? - Homework. 4 00:00:09,400 --> 00:00:11,228 Come on, I won't rat you out. What are you really doing? 5 00:00:11,272 --> 00:00:12,751 Homework. 6 00:00:12,795 --> 00:00:14,927 [sighs] What have they done to you? 7 00:00:17,017 --> 00:00:18,322 So, listen, 8 00:00:18,366 --> 00:00:20,846 I was thinking about running over to Costco 9 00:00:20,890 --> 00:00:22,500 and buying one of those new Xboxes 10 00:00:22,544 --> 00:00:24,807 and inviting some friends over to mess around with it. 11 00:00:24,850 --> 00:00:25,895 You a gamer? 12 00:00:25,938 --> 00:00:27,070 No, which means I'll need 13 00:00:27,114 --> 00:00:29,203 somebody to teach me. 14 00:00:29,246 --> 00:00:30,943 Oh, I don't think my mom will like that. 15 00:00:30,987 --> 00:00:32,423 Oh, she's gonna hate it. 16 00:00:33,598 --> 00:00:35,035 Let's go. 17 00:00:38,690 --> 00:00:41,345 BOB: So, what, I'm just supposed to become a Ravens fan now? 18 00:00:41,389 --> 00:00:43,173 ABISHOLA: Are they not a better team? 19 00:00:43,217 --> 00:00:44,392 BOB: Okay, that's a low blow. 20 00:00:44,435 --> 00:00:45,610 ABISHOLA: Everything is a low blow. 21 00:00:45,654 --> 00:00:46,829 You are so sensitive.[sighs] 22 00:00:46,872 --> 00:00:49,092 Sounds like there's trouble in paradise. 23 00:00:49,136 --> 00:00:50,572 Another marital problem that 24 00:00:50,615 --> 00:00:52,748 we will have to help them navigate. 25 00:00:52,791 --> 00:00:54,315 They're so lucky to have us. Mm. 26 00:00:54,358 --> 00:00:57,013 When I was a newlywed, there was nothing to navigate. 27 00:00:57,057 --> 00:00:58,580 You just did what your husband said, 28 00:00:58,623 --> 00:01:00,408 and you made sure he never saw you without makeup. 29 00:01:00,451 --> 00:01:03,802 My husband still has never seen my naked face. 30 00:01:03,846 --> 00:01:05,239 - Really? - I sleep in 31 00:01:05,282 --> 00:01:08,894 full makeup and a girdle. Mm-hmm. 32 00:01:14,509 --> 00:01:16,163 I thought you were getting yourself some tea. 33 00:01:16,206 --> 00:01:18,165 I never made it to the kettle. 34 00:01:18,208 --> 00:01:19,949 My mother stopped me to complain. 35 00:01:19,992 --> 00:01:22,995 - About what? - Everything. 36 00:01:23,039 --> 00:01:24,606 You know, this could be a new reality show. 37 00:01:24,649 --> 00:01:26,303 An angry Nigerian mother-in-law 38 00:01:26,347 --> 00:01:28,610 slowly destroying the people she loves. 39 00:01:28,653 --> 00:01:30,438 Call it, Guess Who's Coming to Dinner... 40 00:01:30,481 --> 00:01:33,441 and Staying. Forever. 41 00:01:33,484 --> 00:01:35,834 - Oh, no. - What? 42 00:01:35,878 --> 00:01:37,619 I forgot my phone out there. 43 00:01:37,662 --> 00:01:39,229 Don't go back. I'll order you a new one, 44 00:01:39,273 --> 00:01:41,579 have it delivered to the window. 45 00:01:41,623 --> 00:01:43,146 I think I left it in the gym. 46 00:01:43,190 --> 00:01:45,105 I could get to it from the side of the house. 47 00:01:45,148 --> 00:01:47,324 Yeah, but that's right next to "you know whose" room. 48 00:01:47,368 --> 00:01:48,586 [chuckles] Your mother has a name. 49 00:01:48,630 --> 00:01:51,023 Don't say it out loud, you'll summon her. 50 00:01:51,067 --> 00:01:54,157 Then she'll come and tell us one of her stories. 51 00:01:54,201 --> 00:01:56,290 [as Dottie]: Did I ever tell you about my royal flush 52 00:01:56,333 --> 00:01:58,553 at the Jackpot Junction Casino? 53 00:01:58,596 --> 00:01:59,728 [laughs] 54 00:01:59,771 --> 00:02:02,165 I always get the one about someone 55 00:02:02,209 --> 00:02:05,951 named Frankie Valli buying her a lemon drop. 56 00:02:05,995 --> 00:02:07,518 We're prisoners in our own home. 57 00:02:07,562 --> 00:02:09,955 Our moms are the guards, and this is the hole. 58 00:02:09,999 --> 00:02:11,696 We could always escape. 59 00:02:11,740 --> 00:02:13,133 Go out the window, 60 00:02:13,176 --> 00:02:14,438 press against the side of the house 61 00:02:14,482 --> 00:02:15,961 to avoid the motion lights, 62 00:02:16,005 --> 00:02:19,574 have the Uber pick us up two blocks down at the 7-Eleven. 63 00:02:20,792 --> 00:02:23,621 Wow, you just had that plan ready to go? 64 00:02:23,665 --> 00:02:25,754 You are new to this prison, 65 00:02:25,797 --> 00:02:27,451 I grew up in it.[laughs] 66 00:02:27,495 --> 00:02:29,149 Well... 67 00:02:31,063 --> 00:02:33,153 I suppose we could jump that rose bush. 68 00:02:33,196 --> 00:02:35,067 Although, that gravel on the other side's 69 00:02:35,111 --> 00:02:36,547 gonna make for a tricky landing. 70 00:02:38,245 --> 00:02:41,204 I'm gonna have to change shoes. 71 00:02:41,248 --> 00:02:42,640 - Bob. - Yeah? 72 00:02:42,684 --> 00:02:43,989 We don't have to do this. 73 00:02:44,033 --> 00:02:45,904 Thank you. 74 00:02:45,948 --> 00:02:47,819 DOTTIE: Hey, I found somebody's phone. 75 00:02:47,863 --> 00:02:49,952 [knock on door] DOTTIE: You guys in there? 76 00:02:49,995 --> 00:02:52,433 Bob? Abishola? 77 00:02:52,476 --> 00:02:55,784 Shh. It responds to noise. 78 00:02:57,742 --> 00:02:59,701 ["Ifanla" by Sola Akingbola playing] 79 00:03:23,290 --> 00:03:25,335 Do you have any eights? 80 00:03:25,379 --> 00:03:27,207 Go fish. 81 00:03:27,250 --> 00:03:29,296 This is a very strange game. 82 00:03:29,339 --> 00:03:31,254 Yeah, it's mind-numbingly simple, 83 00:03:31,298 --> 00:03:33,691 which is why it's better to do when you're drinking. 84 00:03:33,735 --> 00:03:35,127 What isn't? 85 00:03:35,171 --> 00:03:37,608 I knew we were simpatico. 86 00:03:37,652 --> 00:03:39,044 - I'll get the Baileys. - Mm. 87 00:03:39,088 --> 00:03:40,872 Hey. 88 00:03:40,916 --> 00:03:42,222 Good morning, sweetie. 89 00:03:42,265 --> 00:03:43,266 Hello, Bob. 90 00:03:43,310 --> 00:03:45,137 E karo, Mama Ebun. 91 00:03:45,181 --> 00:03:46,704 Is everything okay? 92 00:03:46,748 --> 00:03:48,880 You and Abishola - turned in early last night. - BOB: Yeah. 93 00:03:48,924 --> 00:03:50,360 I'm on this new diet 94 00:03:50,404 --> 00:03:52,232 where you're not supposed to eat after 6:00, 95 00:03:52,275 --> 00:03:56,148 so what's the point of being up? Or alive? 96 00:03:56,192 --> 00:03:59,108 While you have an important guest here, 97 00:03:59,151 --> 00:04:00,588 it might be nice for you to make 98 00:04:00,631 --> 00:04:02,198 a little more effort to entertain them. 99 00:04:02,242 --> 00:04:03,765 I'm sorry, Mama Ebun. 100 00:04:03,808 --> 00:04:05,201 I meant me. 101 00:04:06,158 --> 00:04:09,249 It is good you and Abishola are spending so much time together. 102 00:04:09,292 --> 00:04:12,077 Listen, a-about that, 103 00:04:12,121 --> 00:04:12,991 you know, 104 00:04:13,035 --> 00:04:14,384 we love having both of you here. 105 00:04:14,428 --> 00:04:15,777 Of course you do. 106 00:04:15,820 --> 00:04:17,561 We're delightful.[laughs] 107 00:04:17,605 --> 00:04:19,433 Yeah. 108 00:04:19,476 --> 00:04:22,087 It's just, I feel like I spend more time with you two 109 00:04:22,131 --> 00:04:23,480 than I do Abishola. 110 00:04:23,524 --> 00:04:25,265 - Well, whose fault is that? - Yours. 111 00:04:25,308 --> 00:04:27,571 You should always make time for your wife. 112 00:04:27,615 --> 00:04:28,746 That's what I'm trying to do. 113 00:04:28,790 --> 00:04:30,879 Then why are you here whining to us? 114 00:04:30,922 --> 00:04:32,533 I'm not whining. I just want some alone time 115 00:04:32,576 --> 00:04:34,186 - with my wife. - Well, maybe your yelling 116 00:04:34,230 --> 00:04:36,406 is why she doesn't want to spend any more time with you. 117 00:04:36,450 --> 00:04:39,931 How about this? One night a week, you guys stay out 118 00:04:39,975 --> 00:04:42,325 of our hair. - Is that too much to ask? - DOTTIE: Not at all. 119 00:04:42,369 --> 00:04:43,935 To be honest, 120 00:04:43,979 --> 00:04:46,416 we could use a little break from you, too. 121 00:04:46,460 --> 00:04:48,026 Seriously? 122 00:04:48,070 --> 00:04:51,291 You know I love you, sweetie, but you're under foot a lot. 123 00:04:51,334 --> 00:04:53,336 This is my house. 124 00:04:53,380 --> 00:04:56,426 How dare you tell your mother that your house is yours. 125 00:04:56,470 --> 00:04:57,906 DOTTIE: I had a stroke, 126 00:04:57,949 --> 00:04:59,386 God forbid I should stay 127 00:04:59,429 --> 00:05:00,865 - a couple of weeks. - EBUNOLUWA: Mm. 128 00:05:00,909 --> 00:05:02,345 You've been here for two years. 129 00:05:02,389 --> 00:05:04,391 You know what? 130 00:05:04,434 --> 00:05:07,350 Forget I said anything. Have a great day. 131 00:05:07,394 --> 00:05:09,439 You too, sweetie. 132 00:05:09,483 --> 00:05:12,181 Boy, he's in a mood. 133 00:05:12,224 --> 00:05:15,532 I hope he does not pass that disposition onto his child. 134 00:05:15,576 --> 00:05:16,968 Huh? 135 00:05:17,012 --> 00:05:19,362 Clearly, they are trying to have a baby. 136 00:05:19,406 --> 00:05:21,364 Can you think of any other reason 137 00:05:21,408 --> 00:05:23,540 they would not want their mothers around? 138 00:05:26,108 --> 00:05:29,503 Hot damn, I'm gonna be a granny. 139 00:05:32,593 --> 00:05:33,985 AUNTIE OLU: Of course, Ebun. 140 00:05:34,029 --> 00:05:36,988 I will not tell a soul. 141 00:05:37,032 --> 00:05:40,252 Hand me the church directory. I need to spread the good news. 142 00:05:40,296 --> 00:05:41,993 What? 143 00:05:42,037 --> 00:05:44,169 Bob and Abishola are going to have a child. 144 00:05:44,213 --> 00:05:46,258 - No! - Yes! 145 00:05:46,302 --> 00:05:50,045 Can you imagine how adorable a little baby Bob will be? 146 00:05:50,088 --> 00:05:52,221 I need to tell Sister Comfort. 147 00:05:52,264 --> 00:05:54,266 Shouldn't Bob and Abishola be the ones 148 00:05:54,310 --> 00:05:55,703 to announce this blessing? 149 00:05:55,746 --> 00:05:56,747 Yes. 150 00:05:56,791 --> 00:05:58,706 Hello, Sister Comfort. 151 00:05:58,749 --> 00:06:00,664 I have wonderful news! 152 00:06:02,492 --> 00:06:04,059 [gasps] 153 00:06:04,102 --> 00:06:07,018 Just saw my first robin. 154 00:06:07,062 --> 00:06:09,369 Spring is coming soon. 155 00:06:10,935 --> 00:06:13,198 Are you having another stroke? 156 00:06:13,242 --> 00:06:17,507 No, I'm just enjoying God's handiwork. 157 00:06:17,551 --> 00:06:19,857 Each day really is a gift. 158 00:06:19,901 --> 00:06:22,686 It does sound like she's dying. 159 00:06:22,730 --> 00:06:24,688 I'm not dying. 160 00:06:24,732 --> 00:06:28,257 If you must know, I'm in a good mood because 161 00:06:28,300 --> 00:06:30,651 I'm about to be a grandmother. 162 00:06:30,694 --> 00:06:32,653 Wait, Abishola's pregnant? 163 00:06:32,696 --> 00:06:33,784 They're working on it. 164 00:06:33,828 --> 00:06:35,177 I knew when he started losing weight 165 00:06:35,220 --> 00:06:36,439 he was up to something. 166 00:06:36,483 --> 00:06:37,832 Oh, he's burning those calories. 167 00:06:37,875 --> 00:06:39,660 Ew. 168 00:06:39,703 --> 00:06:41,226 Are you sure about this? 169 00:06:41,270 --> 00:06:44,926 I just feel like Abishola would've told her little sister. 170 00:06:44,969 --> 00:06:47,058 Little? You're older than her. 171 00:06:47,102 --> 00:06:49,452 Yeah, but - she's taller. - Bob said 172 00:06:49,496 --> 00:06:50,888 they need more alone time. 173 00:06:50,932 --> 00:06:52,716 What do I need to do, draw you a picture? 174 00:06:52,760 --> 00:06:55,632 Well, maybe she just didn't want to jinx it 175 00:06:55,676 --> 00:06:58,113 by sharing it with the person that she's closest to. 176 00:06:59,462 --> 00:07:00,942 Yeah, I'm sure that's it. 177 00:07:02,639 --> 00:07:04,467 Poor Bob. 178 00:07:04,511 --> 00:07:06,034 What do you mean, "poor Bob"? 179 00:07:06,077 --> 00:07:07,601 He's gonna be one of those old dads. 180 00:07:07,644 --> 00:07:10,430 Him and the kid are gonna be in diapers at the same time. 181 00:07:10,473 --> 00:07:12,475 Well, I'm excited. 182 00:07:12,519 --> 00:07:13,911 This baby could be good for us, 183 00:07:13,955 --> 00:07:16,000 give me more than one winner in the bunch. 184 00:07:16,044 --> 00:07:17,480 One winner? 185 00:07:17,524 --> 00:07:18,960 She's talking about Bob. 186 00:07:19,003 --> 00:07:21,092 All I'm saying is, it's a chance 187 00:07:21,136 --> 00:07:23,138 to right some wrongs. 188 00:07:23,181 --> 00:07:25,140 What, so are you saying Douglas and I are the wrongs? 189 00:07:25,183 --> 00:07:26,228 No. 190 00:07:26,271 --> 00:07:28,839 You both fill my heart with pride. 191 00:07:36,368 --> 00:07:38,762 Your shift was over a half hour ago. 192 00:07:38,806 --> 00:07:40,634 Yes, it was. 193 00:07:40,677 --> 00:07:42,636 Your mom still here? 194 00:07:43,854 --> 00:07:45,290 Yes, she is. 195 00:07:45,334 --> 00:07:46,683 [chuckles] 196 00:07:46,727 --> 00:07:48,598 My mother would visit for months 197 00:07:48,642 --> 00:07:51,471 and do nothing but nag me from the couch all day. 198 00:07:51,514 --> 00:07:54,299 Her butt print would haunt me even after she left. 199 00:07:54,343 --> 00:07:56,519 I feel bad for my mother. 200 00:07:56,563 --> 00:07:59,522 I'm all she has. My siblings barely speak to her. 201 00:08:01,219 --> 00:08:03,744 See that guilt - you're feeling? - Mm-hmm. 202 00:08:03,787 --> 00:08:06,964 It's all part of their little game, child. 203 00:08:07,008 --> 00:08:09,619 My mother does not play games. 204 00:08:09,663 --> 00:08:12,187 The fact that you think that, 205 00:08:12,230 --> 00:08:14,276 means she's winning. 206 00:08:17,366 --> 00:08:18,672 Here. 207 00:08:20,021 --> 00:08:21,544 What is this? 208 00:08:21,588 --> 00:08:23,154 I would have made more of an effort if I hadn't found out 209 00:08:23,198 --> 00:08:25,853 you were having a baby from Sister Comfort. 210 00:08:25,896 --> 00:08:27,681 What? You're having a baby? 211 00:08:27,724 --> 00:08:29,552 - No. - Oh, please. 212 00:08:29,596 --> 00:08:31,772 Don't play coy now. Your secret is out. 213 00:08:31,815 --> 00:08:33,208 I am not pregnant. 214 00:08:33,251 --> 00:08:35,689 That's why she been eating such big lunches. 215 00:08:35,732 --> 00:08:37,473 And having erratic mood swings, 216 00:08:37,517 --> 00:08:39,823 from angry to very angry. 217 00:08:39,867 --> 00:08:42,522 You are making me angry now with this pregnancy nonsense. 218 00:08:42,565 --> 00:08:45,089 I'm going to be a wonderful godmother. 219 00:08:45,133 --> 00:08:46,743 Ah, who made you godmother? 220 00:08:46,787 --> 00:08:47,831 You think it should be you? 221 00:08:47,875 --> 00:08:49,572 I think we should discuss it. 222 00:08:49,616 --> 00:08:51,443 - Is anyone listening to me? - Shh. 223 00:08:51,487 --> 00:08:55,273 What if we were - co-godmothers? - I could live with that. 224 00:08:55,317 --> 00:08:58,102 Well, let's do that then.[laughs] 225 00:09:00,452 --> 00:09:02,716 Ooh, you look a little cranky. 226 00:09:02,759 --> 00:09:04,848 Let me get you twoa snack. 227 00:09:07,459 --> 00:09:10,767 Apparently, my mother has been telling everyone I'm pregnant. 228 00:09:10,811 --> 00:09:12,639 Well, how the hell did she get that idea? 229 00:09:12,682 --> 00:09:15,076 I was just telling her we barely get any time together. 230 00:09:15,119 --> 00:09:16,991 - Oh, Bob. - What? 231 00:09:17,034 --> 00:09:19,602 Why would two married people want to be alone? 232 00:09:19,646 --> 00:09:22,431 To look at a suspicious mole 233 00:09:22,474 --> 00:09:25,347 on the husband's back? 234 00:09:25,390 --> 00:09:27,001 Now she will never give up 235 00:09:27,044 --> 00:09:29,438 on this ridiculous baby idea. 236 00:09:29,481 --> 00:09:31,658 Is it? 237 00:09:31,701 --> 00:09:34,356 - What? - Ridiculous. 238 00:09:34,399 --> 00:09:36,488 Yes. 239 00:09:36,532 --> 00:09:38,273 We talked about this. 240 00:09:38,316 --> 00:09:40,318 I know, but that was before. 241 00:09:40,362 --> 00:09:41,493 Before what? 242 00:09:41,537 --> 00:09:43,408 Spending time with Dele. 243 00:09:43,452 --> 00:09:45,019 He's such a great kid. 244 00:09:45,062 --> 00:09:46,803 You can't help but wonder 245 00:09:46,847 --> 00:09:48,849 what kind of kid we would have. 246 00:09:48,892 --> 00:09:51,112 I can help but wonder. 247 00:09:52,374 --> 00:09:55,116 You know what? - Forget I said anything. - Okay. 248 00:09:55,159 --> 00:09:57,161 Yeah, just forget it. 249 00:10:06,736 --> 00:10:07,911 [sighs] 250 00:10:07,955 --> 00:10:10,871 Oh, great, you're here. Please, sit down. 251 00:10:10,914 --> 00:10:13,003 Are you coming back to take my job? 252 00:10:13,047 --> 00:10:14,352 No, I would never. 253 00:10:14,396 --> 00:10:16,311 Oh, thank God. 254 00:10:16,354 --> 00:10:18,661 Don't thank God yet. Someone is 255 00:10:18,705 --> 00:10:20,010 coming for your jobs. 256 00:10:20,054 --> 00:10:22,970 Someone younger and smarter. 257 00:10:23,013 --> 00:10:24,232 Who is coming? 258 00:10:24,275 --> 00:10:26,495 Bob and Abishola are trying to have a kid. 259 00:10:26,538 --> 00:10:27,670 No! 260 00:10:27,714 --> 00:10:28,671 Yes. 261 00:10:28,715 --> 00:10:30,891 That is wonderful news. 262 00:10:30,934 --> 00:10:32,980 Stop smiling, you fool. 263 00:10:33,023 --> 00:10:34,590 The moment the child is born, 264 00:10:34,634 --> 00:10:36,679 we are on an 18-year countdown 265 00:10:36,723 --> 00:10:38,812 until he inherits the MaxDot throne. 266 00:10:38,855 --> 00:10:41,336 Yes, he, she, or they 267 00:10:41,379 --> 00:10:43,033 will certainly be put in charge. 268 00:10:43,077 --> 00:10:45,122 I would welcome a leader that has a mix 269 00:10:45,166 --> 00:10:48,038 of Abishola's relentless drive and Bob's tenderness. 270 00:10:48,082 --> 00:10:50,693 Like a teddy bear with talons. 271 00:10:50,737 --> 00:10:53,696 There will be no company to work for. 272 00:10:53,740 --> 00:10:56,873 Often, the passion for a family-run company 273 00:10:56,917 --> 00:10:59,136 only lasts one generation. 274 00:10:59,180 --> 00:11:01,356 You think Bob's kid will sell? 275 00:11:01,399 --> 00:11:02,618 GOODWIN: Of course. 276 00:11:02,662 --> 00:11:04,576 He will not care about socks. 277 00:11:04,620 --> 00:11:06,448 He will only care about going to the club 278 00:11:06,491 --> 00:11:09,407 and getting jiggy with it. 279 00:11:09,451 --> 00:11:11,235 I don't like him. 280 00:11:11,279 --> 00:11:13,760 He hasn't even been born yet, and I do not like him. 281 00:11:13,803 --> 00:11:15,936 That baby is no threat to you. 282 00:11:15,979 --> 00:11:18,982 I was the one who was going to be in charge. 283 00:11:20,680 --> 00:11:22,856 [both laugh] 284 00:11:22,899 --> 00:11:24,509 - DOUGLAS: - Goodwin, 285 00:11:24,553 --> 00:11:25,728 we love you 286 00:11:25,772 --> 00:11:28,122 and all you've done for the business, but... 287 00:11:28,165 --> 00:11:30,733 we're Wheelers. 288 00:11:30,777 --> 00:11:33,562 Well, Bob Wheeler 289 00:11:33,605 --> 00:11:35,956 promised me I would take over once he left. 290 00:11:35,999 --> 00:11:37,871 - I'm sorry? - What? 291 00:11:37,914 --> 00:11:41,004 I have a signed statement on a Wendy's napkin. 292 00:11:42,310 --> 00:11:44,138 And where is this napkin? 293 00:11:48,490 --> 00:11:50,231 In a safe place. 294 00:11:51,493 --> 00:11:54,496 Yeah, I don't know if a napkin will hold up legally. 295 00:11:54,539 --> 00:11:56,716 I mean that genuinely, I have no idea. 296 00:11:56,759 --> 00:11:58,892 Why was I never told? 297 00:11:58,935 --> 00:12:01,590 None of this matters if Mr. Wheeler has a child. 298 00:12:02,896 --> 00:12:05,855 - Excuse me. - Where are you going? 299 00:12:05,899 --> 00:12:07,683 To get a baby gift. 300 00:12:07,727 --> 00:12:09,337 Are you sure? 301 00:12:09,380 --> 00:12:12,209 When you walk out that door, you have chosen your side. 302 00:12:16,257 --> 00:12:17,737 Oh, my God. 303 00:12:17,780 --> 00:12:20,565 This baby is already tearing us apart. 304 00:12:24,221 --> 00:12:25,527 Well, here they are! 305 00:12:25,570 --> 00:12:28,530 Ooh. The bringers of life. 306 00:12:28,573 --> 00:12:30,837 I have wanted to change a diaper 307 00:12:30,880 --> 00:12:32,926 since I saw the movie Three Men and a Baby, 308 00:12:32,969 --> 00:12:36,843 because I was one man with no baby. 309 00:12:36,886 --> 00:12:38,801 That's very sweet, guys, 310 00:12:38,845 --> 00:12:40,455 but there has been a misunderstanding. 311 00:12:40,498 --> 00:12:42,457 Eat this eba. 312 00:12:43,545 --> 00:12:45,373 I'm not hungry right now. 313 00:12:45,416 --> 00:12:48,332 Eat it. Your cousin Bisi ate it during her pregnancies 314 00:12:48,376 --> 00:12:50,770 and all her children are over six feet. 315 00:12:50,813 --> 00:12:53,598 And she and her husband are both little people. 316 00:12:54,643 --> 00:12:56,819 Everyone is getting ahead of themselves. 317 00:12:56,863 --> 00:13:00,040 Abishola, I just want to say thank you. 318 00:13:00,083 --> 00:13:02,738 I'd given up on the idea of becoming a grandmother, 319 00:13:02,782 --> 00:13:04,479 and then this came out of nowhere. 320 00:13:04,522 --> 00:13:08,309 Like the time Frankie Valli bought me a lemon drop. 321 00:13:09,876 --> 00:13:11,355 I have to say, 322 00:13:11,399 --> 00:13:14,141 this is... this is the most... 323 00:13:14,184 --> 00:13:15,490 No, no, no, please don't. 324 00:13:15,533 --> 00:13:17,057 Let your uncle cry. 325 00:13:17,100 --> 00:13:18,667 After all our struggles, 326 00:13:18,710 --> 00:13:21,061 he is excited to have a baby around. 327 00:13:21,104 --> 00:13:23,585 Yes. That. 328 00:13:23,628 --> 00:13:25,587 Listen, I don't want to disappoint anyone, 329 00:13:25,630 --> 00:13:27,763 but Abishola and I talked about it, 330 00:13:27,807 --> 00:13:30,070 and we're not sure we're gonna do the kid thing. 331 00:13:30,113 --> 00:13:31,985 - What? - EBUNOLUWA: Yes, you will. 332 00:13:32,028 --> 00:13:33,595 I have already told everyone. 333 00:13:33,638 --> 00:13:34,814 Well, you should not have done that. 334 00:13:34,857 --> 00:13:36,076 This is my fault. 335 00:13:36,119 --> 00:13:38,643 I didn't mean to give you the wrong idea. 336 00:13:38,687 --> 00:13:41,081 Do you really not want a child? 337 00:13:41,124 --> 00:13:42,952 Uh... You see? 338 00:13:42,996 --> 00:13:44,519 Your husband wants a child. 339 00:13:44,562 --> 00:13:47,827 You are denying him the chance to continue his family name. 340 00:13:52,701 --> 00:13:53,833 I'm sorry. 341 00:13:57,445 --> 00:13:59,664 I know everyone here's intentions are good, 342 00:13:59,708 --> 00:14:01,231 but I think we just need a little space. 343 00:14:01,275 --> 00:14:03,233 This is a complicated situation. 344 00:14:03,277 --> 00:14:07,063 It is not complicated. We want a child. 345 00:14:07,107 --> 00:14:07,977 - UNCLE TUNDE: - We do. 346 00:14:08,021 --> 00:14:10,458 We really do. 347 00:14:12,764 --> 00:14:14,592 I am so sorry about that. 348 00:14:20,947 --> 00:14:22,774 Wow, she's like a ninja. 349 00:14:24,994 --> 00:14:26,996 [lively chatter][music playing faintly] 350 00:14:32,175 --> 00:14:34,134 Can I join you? 351 00:14:34,177 --> 00:14:35,265 What happened? 352 00:14:35,309 --> 00:14:36,919 I fell out the window following you. 353 00:14:36,963 --> 00:14:38,486 What do you think happened? 354 00:14:38,529 --> 00:14:40,923 That rose bush was tricky.[chuckles] 355 00:14:40,967 --> 00:14:44,318 That makes me feel much better. 356 00:14:44,361 --> 00:14:45,667 How did you find me? 357 00:14:45,710 --> 00:14:47,625 You know that app you track Dele on 358 00:14:47,669 --> 00:14:48,626 with your phone? 359 00:14:48,670 --> 00:14:50,672 - You did that? - Sorry. 360 00:14:50,715 --> 00:14:51,934 Do not be. 361 00:14:51,978 --> 00:14:54,197 Tracking someone means you love them. 362 00:14:58,245 --> 00:14:59,768 A child would require me 363 00:14:59,811 --> 00:15:01,465 to take time away from the hospital. 364 00:15:01,509 --> 00:15:03,598 That's true. 365 00:15:03,641 --> 00:15:05,817 I would also need to delay going to medical school 366 00:15:05,861 --> 00:15:07,558 for at least a year. 367 00:15:07,602 --> 00:15:10,126 Yeah, I guess you would. 368 00:15:10,170 --> 00:15:11,736 I have concerns about 369 00:15:11,780 --> 00:15:14,217 taking care of a newborn and your mother, 370 00:15:14,261 --> 00:15:16,480 who, after a few drinks, is fussier than a baby. 371 00:15:16,524 --> 00:15:17,873 [chuckles] 372 00:15:17,917 --> 00:15:21,485 Got to be careful not to mix up their bottles. 373 00:15:24,749 --> 00:15:26,534 So many people want this. 374 00:15:26,577 --> 00:15:30,277 What they want doesn't matter. 375 00:15:30,320 --> 00:15:33,193 But you want it. 376 00:15:33,236 --> 00:15:36,457 What I want is for you to be happy. 377 00:15:36,500 --> 00:15:38,241 And if you don't want to have a kid, 378 00:15:38,285 --> 00:15:40,113 then I support that. 379 00:15:42,680 --> 00:15:44,552 I'm not sure what I want. 380 00:15:45,596 --> 00:15:47,772 Wait, I thought you were a hard no. 381 00:15:47,816 --> 00:15:50,688 Because up until today, I thought you were as well. 382 00:15:52,429 --> 00:15:55,693 Are you saying you want to have a kid? 383 00:15:57,957 --> 00:16:00,437 I'm saying I'm no longer a hard no. 384 00:16:01,438 --> 00:16:03,049 Huh. 385 00:16:03,092 --> 00:16:04,224 Okay. 386 00:16:05,877 --> 00:16:07,444 Okay. 387 00:16:07,488 --> 00:16:08,968 ♪ Into the sun 388 00:16:10,012 --> 00:16:13,363 So... Let's just drink while I still can. 389 00:16:13,407 --> 00:16:14,147 You got it. 390 00:16:19,804 --> 00:16:21,806 [whirring] 391 00:16:28,204 --> 00:16:30,076 Hey, Goodwin. 392 00:16:30,119 --> 00:16:31,773 Hello. 393 00:16:34,906 --> 00:16:36,343 I just want you to know 394 00:16:36,386 --> 00:16:38,519 that I fully support Bob's choice 395 00:16:38,562 --> 00:16:40,782 in putting you in charge one day. 396 00:16:40,825 --> 00:16:42,610 Thank you. 397 00:16:42,653 --> 00:16:44,960 And I'm happy to help throw overboard 398 00:16:45,004 --> 00:16:47,571 any family member who disagrees. 399 00:16:48,616 --> 00:16:51,749 You know, so long as there's a place for me on that boat. 400 00:16:52,707 --> 00:16:54,796 I will keep that in mind. 401 00:16:54,839 --> 00:16:56,363 Great. [chuckles] 402 00:16:58,800 --> 00:17:01,455 You look handsome today. 403 00:17:06,895 --> 00:17:08,549 [scoffs] 404 00:17:13,423 --> 00:17:16,165 Hey! My favorite coworker. 405 00:17:16,209 --> 00:17:19,081 I was just thinking... 406 00:17:19,125 --> 00:17:21,866 about how much I love working on the floor. 407 00:17:21,910 --> 00:17:23,477 Under you. 408 00:17:23,520 --> 00:17:24,652 Thank you. 409 00:17:24,695 --> 00:17:26,828 I would never abandon this place 410 00:17:26,871 --> 00:17:28,830 the way cuckoo Christina did. 411 00:17:28,873 --> 00:17:31,050 I'm loyal, like a hound dog. 412 00:17:31,093 --> 00:17:34,749 All I need is a pat on the belly once in a while. 413 00:17:34,792 --> 00:17:37,273 And my old office back and a company car. 414 00:17:38,231 --> 00:17:40,276 I will think about it. 415 00:17:41,277 --> 00:17:44,106 [chuckles] Take your time. 416 00:17:47,457 --> 00:17:49,024 You look handsome today. 417 00:17:51,461 --> 00:17:52,506 [sighs] 418 00:17:52,549 --> 00:17:55,248 - Hello, cousin. - Yes? 419 00:17:55,291 --> 00:17:57,511 Is there something you would like to tell me? 420 00:17:57,554 --> 00:17:58,555 No. 421 00:17:58,599 --> 00:18:01,254 I'm just here to make copies. 422 00:18:01,297 --> 00:18:03,734 - Always the hard worker. - Mm-hmm. 423 00:18:03,778 --> 00:18:06,520 I will remember that when I rise to power. 424 00:18:06,563 --> 00:18:08,522 Interesting. 425 00:18:08,565 --> 00:18:10,785 We will see what the Wheeler child has to say about that. 426 00:18:10,828 --> 00:18:14,745 Haven't you heard? There is no Wheeler child. 427 00:18:16,007 --> 00:18:18,009 You have old information, cousin. 428 00:18:18,053 --> 00:18:20,969 Abishola is no longer a hard no. 429 00:18:21,012 --> 00:18:23,493 Where did you hear this? Who-who is your source? 430 00:18:23,537 --> 00:18:25,887 Like I said, 431 00:18:25,930 --> 00:18:27,845 I am just here to make copies. 432 00:18:38,421 --> 00:18:40,423 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 30422

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.