All language subtitles for Bob.Hearts.Abishola.S03E12.Your.Beans.Are.Flatlining.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,653 --> 00:00:04,265 Previously on Bob Hearts Abishola... 2 00:00:04,308 --> 00:00:06,267 How did you do on your MCAT practice test? 3 00:00:06,310 --> 00:00:08,573 [groans] I didn't have a chance to take it yet. 4 00:00:08,617 --> 00:00:10,140 I thought you were doing it last week. 5 00:00:10,184 --> 00:00:12,360 Yes, but work was very busy. 6 00:00:12,403 --> 00:00:14,492 And then Bob wanted to take me to see a movie. 7 00:00:14,536 --> 00:00:17,060 Uh-uh! A movie? 8 00:00:17,104 --> 00:00:19,236 Yes, it was date night. 9 00:00:19,280 --> 00:00:21,238 Mom, your studies should always come 10 00:00:21,282 --> 00:00:23,284 before dating and lollygagging. 11 00:00:23,327 --> 00:00:27,070 - Yes, Dele. - At this rate, I'll become a doctor before you. 12 00:00:27,114 --> 00:00:29,116 [laughs] Yes, Dele. 13 00:00:30,291 --> 00:00:31,727 E kasaan, Mum. 14 00:00:31,770 --> 00:00:33,555 - Dele? - Surprise! 15 00:00:33,598 --> 00:00:35,470 Oh, Dele, my baby boy. 16 00:00:35,513 --> 00:00:39,256 - I've missed you so much. - I've missed you, too. 17 00:00:39,300 --> 00:00:41,041 I don't understand-- how did you get here? 18 00:00:41,084 --> 00:00:42,433 Abishola? Mummy. 19 00:00:42,477 --> 00:00:44,827 I see you have gained weight since the wedding. 20 00:00:46,829 --> 00:00:49,005 Surprise. 21 00:00:49,049 --> 00:00:51,573 I still cannot believe you're here in Detroit. 22 00:00:51,616 --> 00:00:54,141 It was nice to finally be invited. 23 00:00:54,184 --> 00:00:57,361 Although it would've been nice to know you were coming... 24 00:00:57,405 --> 00:00:59,015 ahead of time. 25 00:00:59,059 --> 00:01:01,104 That would've ruined the surprise. 26 00:01:01,148 --> 00:01:03,106 Yes, it would have. 27 00:01:03,150 --> 00:01:05,108 Mummy, would you like 28 00:01:05,152 --> 00:01:06,979 to visit the hospital and see where I work? 29 00:01:07,023 --> 00:01:08,764 Are you a doctor yet? No. 30 00:01:08,807 --> 00:01:10,722 I will visit when you are a doctor. 31 00:01:10,766 --> 00:01:13,682 [mouthing] 32 00:01:14,770 --> 00:01:16,598 EBUNOLUWA: Unacceptable! 33 00:01:16,641 --> 00:01:18,295 These are not the test scores of a future doctor! 34 00:01:18,339 --> 00:01:20,254 They're really not that bad. 35 00:01:20,297 --> 00:01:22,517 These are the scores of drug addicts 36 00:01:22,560 --> 00:01:24,997 and chiropractors! 37 00:01:25,041 --> 00:01:27,304 I'm sure Dele tried his best. 38 00:01:27,348 --> 00:01:29,524 Not him. Her. 39 00:01:29,567 --> 00:01:32,135 My MCAT results. 40 00:01:32,179 --> 00:01:33,615 It was a 519. 41 00:01:33,658 --> 00:01:35,486 519? 42 00:01:35,530 --> 00:01:37,488 I have no idea what that means. 43 00:01:37,532 --> 00:01:39,490 It means she did not study hard enough. 44 00:01:39,534 --> 00:01:42,145 I am sorry, Mummy. I can do better. How? 45 00:01:42,189 --> 00:01:44,147 By sitting around, arguing with me? 46 00:01:44,191 --> 00:01:45,496 No, by studying harder. 47 00:01:45,540 --> 00:01:47,629 That is right. 48 00:01:47,672 --> 00:01:49,631 Did I say you could go? 49 00:01:49,674 --> 00:01:51,720 No, Mummy. 50 00:01:52,895 --> 00:01:54,026 Now you may go. 51 00:01:54,070 --> 00:01:55,506 Yes, Mummy. 52 00:01:55,550 --> 00:01:57,856 Not so fast, I am still shouting at you. 53 00:01:57,900 --> 00:01:59,684 ABISHOLA: Yes, Mummy. 54 00:01:59,728 --> 00:02:02,252 That was kind of hard to watch, huh? 55 00:02:02,296 --> 00:02:03,514 Yeah. 56 00:02:03,558 --> 00:02:05,125 Are you smiling? 57 00:02:05,168 --> 00:02:06,430 Yeah. 58 00:02:07,301 --> 00:02:09,216 ["Ifanla" by Sola Akingbola playing] 59 00:02:33,240 --> 00:02:34,719 Hey. 60 00:02:34,763 --> 00:02:35,764 Hello. 61 00:02:35,807 --> 00:02:37,461 You okay? No. 62 00:02:37,505 --> 00:02:39,376 Yeah, I kind of figured. 63 00:02:39,420 --> 00:02:41,161 Your mom really did a number on you. 64 00:02:41,204 --> 00:02:42,640 I did a number on myself. 65 00:02:42,684 --> 00:02:44,251 I let everyone down. 66 00:02:44,294 --> 00:02:46,383 You didn't let me down. 67 00:02:46,427 --> 00:02:48,168 That's because you don't know any better. 68 00:02:50,082 --> 00:02:52,911 I came here to be supportive. 69 00:02:52,955 --> 00:02:54,478 That is the problem. 70 00:02:54,522 --> 00:02:56,741 You think I can do no wrong. 71 00:02:56,785 --> 00:02:59,179 And I started to believe it. 72 00:03:00,136 --> 00:03:01,746 Okay, no more compliments. 73 00:03:01,790 --> 00:03:03,095 That would be helpful. 74 00:03:07,404 --> 00:03:09,624 So you are not going to say anything? 75 00:03:09,667 --> 00:03:11,800 All I can think of are nice things. It's gonna take a while. 76 00:03:11,843 --> 00:03:14,455 This is just a small setback. 77 00:03:14,498 --> 00:03:16,631 I'm going to take the MCAT again. 78 00:03:16,674 --> 00:03:19,024 And I'm going to be accepted into Johns Hopkins. 79 00:03:19,068 --> 00:03:22,071 Yeah, and if not, there are plenty of other great schools. 80 00:03:22,114 --> 00:03:24,552 No, there is only Johns Hopkins. 81 00:03:24,595 --> 00:03:27,511 Wait, the Baltimore Johns Hopkins? 82 00:03:27,555 --> 00:03:30,035 Yes, they have the best medical school. 83 00:03:30,079 --> 00:03:31,602 Why would I go anywhere else? 84 00:03:32,734 --> 00:03:35,215 Maybe to live closer to your husband? 85 00:03:35,258 --> 00:03:37,391 You will move there in my fourth year. 86 00:03:37,434 --> 00:03:39,958 That will give you enough time to step back from MaxDot. 87 00:03:41,177 --> 00:03:43,440 What are you talking about? 88 00:03:43,484 --> 00:03:45,225 Our future. 89 00:03:45,268 --> 00:03:47,618 Well, when were you gonna run our future by me? 90 00:03:47,662 --> 00:03:49,751 - I did run it by you. - When? 91 00:03:49,794 --> 00:03:51,274 When I told you I want to become a doctor. 92 00:03:51,318 --> 00:03:52,754 Well, what if I don't want you to go to Baltimore? 93 00:03:52,797 --> 00:03:54,712 - So you are forbidding me? - No! 94 00:03:54,756 --> 00:03:56,410 I just think we should discuss this. 95 00:03:56,453 --> 00:03:57,889 - Okay. - Okay. 96 00:03:57,933 --> 00:03:59,891 - Do you want me to be a doctor? - Yes. 97 00:03:59,935 --> 00:04:01,937 Then I am going to Baltimore-- end of discussion. 98 00:04:03,155 --> 00:04:05,462 I don't think you know how a discussion works. 99 00:04:07,377 --> 00:04:10,032 BOB: So, what, I'm just supposed to become a Ravens fan now? 100 00:04:10,075 --> 00:04:12,208 ABISHOLA: Are they not a better team? 101 00:04:12,252 --> 00:04:14,254 BOB: Okay, that's a low blow. 102 00:04:15,690 --> 00:04:17,866 Sounds like there's trouble in paradise. 103 00:04:17,909 --> 00:04:19,998 Another marital problem that we will have 104 00:04:20,042 --> 00:04:21,870 to help them navigate. 105 00:04:21,913 --> 00:04:23,741 - They're so lucky to have us. - Mm. 106 00:04:23,785 --> 00:04:26,178 When I was a newlywed, there was nothing to navigate. 107 00:04:26,222 --> 00:04:28,006 You just did what your husband said and you made sure 108 00:04:28,050 --> 00:04:29,486 he never saw you without makeup. 109 00:04:29,530 --> 00:04:32,924 My husband still has never seen my naked face. 110 00:04:32,968 --> 00:04:35,362 - Really? - I sleep in full makeup 111 00:04:35,405 --> 00:04:38,103 and a girdle. 112 00:04:38,147 --> 00:04:40,367 Max's funeral was a sad day. 113 00:04:40,410 --> 00:04:42,804 But not having to wear a bra to bed 114 00:04:42,847 --> 00:04:44,893 was a game changer. Mm. 115 00:04:44,936 --> 00:04:47,025 We are good wives. 116 00:04:47,069 --> 00:04:49,158 And damn good mothers. Mm. 117 00:04:49,201 --> 00:04:51,160 I've seen you in action. 118 00:04:51,203 --> 00:04:53,031 I like your style. 119 00:04:53,075 --> 00:04:54,598 And I yours. 120 00:04:54,642 --> 00:04:57,209 I find your use of money and guilt 121 00:04:57,253 --> 00:04:59,734 very intriguing. 122 00:04:59,777 --> 00:05:03,346 You work with the - tools you have. - Mm. 123 00:05:03,390 --> 00:05:05,783 I've seen you get the job done with just your voice. 124 00:05:05,827 --> 00:05:08,046 It took many beatings 125 00:05:08,090 --> 00:05:10,397 to get to that point. 126 00:05:10,440 --> 00:05:12,399 Hard work pays off. 127 00:05:18,405 --> 00:05:21,146 [indistinct chatter] 128 00:05:21,190 --> 00:05:24,019 Did you know Dr. Michaels went to Wake Forest? 129 00:05:24,062 --> 00:05:26,978 That's too bad, I used to respect him. 130 00:05:27,022 --> 00:05:28,632 What's wrong with Wake Forest? 131 00:05:28,676 --> 00:05:30,330 It sounds like a place where they teach you 132 00:05:30,373 --> 00:05:32,462 how to operate on chipmunks. 133 00:05:32,506 --> 00:05:35,378 Who cares where he got his degree? 134 00:05:35,422 --> 00:05:37,119 Oh, so you want your heart surgeon to be a graduate 135 00:05:37,162 --> 00:05:39,948 of Chuck E. Cheese University? 136 00:05:39,991 --> 00:05:42,298 My mother said if I don't go to Johns Hopkins, 137 00:05:42,342 --> 00:05:44,866 I might as well be a prostitute. 138 00:05:44,909 --> 00:05:47,390 They are both equally embarrassing. 139 00:05:47,434 --> 00:05:51,481 But you're not becoming a doctor to please your mother. 140 00:05:52,830 --> 00:05:54,876 Of course I am. 141 00:05:54,919 --> 00:05:57,269 What other reason could there be? 142 00:05:57,313 --> 00:05:59,271 To help people. 143 00:05:59,315 --> 00:06:01,230 I could've sworn she was going to say money. 144 00:06:01,273 --> 00:06:03,580 That would have been a good point. 145 00:06:03,624 --> 00:06:05,103 I was gonna be a doctor, 146 00:06:05,147 --> 00:06:06,975 but it wasn't because of my mom, 147 00:06:07,018 --> 00:06:08,280 or the money. 148 00:06:08,324 --> 00:06:10,239 It was because the human body 149 00:06:10,282 --> 00:06:11,893 is an amazing thing. 150 00:06:11,936 --> 00:06:14,591 I would hold the power of life and death 151 00:06:14,635 --> 00:06:16,419 in my own two hands. 152 00:06:17,942 --> 00:06:20,858 You sound like a serial killer. 153 00:06:22,164 --> 00:06:23,948 Who went to Wake Forest. 154 00:06:27,952 --> 00:06:29,824 And now I believe it is time 155 00:06:29,867 --> 00:06:32,609 for a presentation from our new head of marketing. 156 00:06:32,653 --> 00:06:34,568 Why didn't I get that job? 157 00:06:34,611 --> 00:06:36,308 Do you really want me to go into it? 158 00:06:36,352 --> 00:06:38,572 No. 159 00:06:38,615 --> 00:06:39,790 Go ahead, Kofo. 160 00:06:39,834 --> 00:06:41,183 [clears throat] 161 00:06:41,226 --> 00:06:44,447 We know compression socks improve circulation 162 00:06:44,491 --> 00:06:47,058 during air travel, so I am proposing 163 00:06:47,102 --> 00:06:49,626 we begin to sell our products in airports. 164 00:06:49,670 --> 00:06:50,932 Interesting. 165 00:06:50,975 --> 00:06:53,325 A hurried business traveler, making their way 166 00:06:53,369 --> 00:06:55,850 through the concourse, spots a colorful kiosk. 167 00:06:56,851 --> 00:06:58,983 "MaxDot socks. 168 00:06:59,027 --> 00:07:00,811 Come fly with us." 169 00:07:00,855 --> 00:07:02,726 Ooh, sexy. 170 00:07:02,770 --> 00:07:04,728 I am threatened and jealous. 171 00:07:04,772 --> 00:07:07,122 That means it is a good idea. 172 00:07:07,165 --> 00:07:08,863 I like it, too. Let's do it. 173 00:07:08,906 --> 00:07:10,995 Hang on, you can't just make a call like that 174 00:07:11,039 --> 00:07:12,475 without discussing it. 175 00:07:12,519 --> 00:07:13,694 What's to discuss? 176 00:07:13,737 --> 00:07:15,260 You heard your brother, it's sexy. 177 00:07:15,304 --> 00:07:18,089 You have any idea how much something like that might cost? 178 00:07:18,133 --> 00:07:19,917 The initial investment would be minimal. 179 00:07:19,961 --> 00:07:22,267 Yeah, and then what, huh? You can make 180 00:07:22,311 --> 00:07:24,182 all the plans you want, doesn't mean they're gonna happen 181 00:07:24,226 --> 00:07:27,359 that way-- actions have consequences! 182 00:07:27,403 --> 00:07:29,666 The projected costs are on page five. 183 00:07:29,710 --> 00:07:31,494 - BOB: - Fine. 184 00:07:31,538 --> 00:07:33,496 You got all the answers, you clearly don't need me here. 185 00:07:33,540 --> 00:07:35,193 Do your own meeting. 186 00:07:36,325 --> 00:07:38,022 What was that about? 187 00:07:38,066 --> 00:07:40,111 Baltimore. 188 00:07:45,726 --> 00:07:47,728 - E kaale, Mummy. - What are you doing? 189 00:07:47,771 --> 00:07:49,904 - Studying. - Where is dinner? 190 00:07:49,947 --> 00:07:52,384 - I have not started it. - Bob will be home soon. 191 00:07:52,428 --> 00:07:54,561 He can wait.[gasps] 192 00:07:54,604 --> 00:07:56,780 Oh, no. 193 00:07:56,824 --> 00:08:00,088 Another man is going to divorce you. 194 00:08:00,131 --> 00:08:01,829 I will just order him takeout. 195 00:08:01,872 --> 00:08:03,700 You would let your husband 196 00:08:03,744 --> 00:08:07,138 be fed by a pimply teenager in a paper hat? 197 00:08:07,182 --> 00:08:10,011 Fine, I'll stop studying and start dinner. 198 00:08:10,054 --> 00:08:11,665 I did not say stop studying. 199 00:08:11,708 --> 00:08:14,494 You can read and stir at the same time. 200 00:08:14,537 --> 00:08:17,061 - What if I cannot? - Then you will kill your mother with shame. 201 00:08:17,105 --> 00:08:19,542 - Mummy! - I can see my obituary now. 202 00:08:19,586 --> 00:08:22,110 "Ebunoluwa Adebisi Odegbami 203 00:08:22,153 --> 00:08:25,243 "is survived by Abishola Bolatito Odegbami: 204 00:08:25,287 --> 00:08:28,725 Twice divorced and still not a doctor." 205 00:08:40,215 --> 00:08:42,260 [monitor beeping steadily] 206 00:08:42,304 --> 00:08:43,827 Your patient appears stable, Doctor. 207 00:08:43,871 --> 00:08:45,350 I will make the incision. 208 00:08:45,394 --> 00:08:47,091 Scalpel. Clamp. 209 00:08:47,135 --> 00:08:49,224 Clamp.[ringing] 210 00:08:49,267 --> 00:08:50,530 Beans. Beans? 211 00:08:50,573 --> 00:08:53,663 That's the timer for your beans. 212 00:08:53,707 --> 00:08:55,883 Please, I need to focus on the surgery. 213 00:08:55,926 --> 00:08:57,449 Are you sure? 214 00:08:57,493 --> 00:08:59,234 I smell something burning. 215 00:08:59,277 --> 00:09:02,106 Okay. Stay right here. 216 00:09:02,150 --> 00:09:04,152 Are you just going to cut me open and leave? 217 00:09:04,195 --> 00:09:05,588 Ah, Mummy. One moment. 218 00:09:05,632 --> 00:09:07,285 I can't do everything at once. 219 00:09:07,329 --> 00:09:09,636 Why not? I could. 220 00:09:09,679 --> 00:09:11,072 The patient is flatlining![monitor droning] 221 00:09:11,115 --> 00:09:13,596 - Are you satisfied? I am dying! - No, no, no, no, no! 222 00:09:13,640 --> 00:09:15,250 And now your beans are flatlining. 223 00:09:15,293 --> 00:09:17,905 - I will fix it! - Are we gonna have dinner any time soon? 224 00:09:17,948 --> 00:09:21,430 Forget about me! - Your husband is starving! - Abishola! 225 00:09:21,473 --> 00:09:22,866 - Abishola. - Abishola. 226 00:09:22,910 --> 00:09:24,651 - GLORIA: Abishola. - BOB: Abishola. Abishola. 227 00:09:24,694 --> 00:09:27,175 [gasps] Oluwa mi o. What? What is it? 228 00:09:28,350 --> 00:09:30,352 I just had a horrible dream. 229 00:09:30,395 --> 00:09:32,441 You want to talk about it? 230 00:09:32,484 --> 00:09:35,966 Do you think I'm taking on too much responsibility? 231 00:09:36,010 --> 00:09:37,664 Oh, yeah. 232 00:09:37,707 --> 00:09:38,969 What? 233 00:09:39,013 --> 00:09:41,276 But you can handle it. 234 00:09:41,319 --> 00:09:43,147 You're like a sports car. 235 00:09:43,191 --> 00:09:45,149 You're not meant to drive regular streets. 236 00:09:45,193 --> 00:09:48,283 You're at your best burning through a curve at Talladega. 237 00:09:48,326 --> 00:09:50,851 I do not understand any of that, 238 00:09:50,894 --> 00:09:52,548 but thank you. 239 00:09:55,551 --> 00:09:57,509 Why are you dreaming? You should be studying. 240 00:09:57,553 --> 00:09:59,076 [gasps] 241 00:10:11,480 --> 00:10:13,961 Karo, Bob. E karo, Mama Ebun. 242 00:10:14,004 --> 00:10:15,919 Something smells delicious. 243 00:10:15,963 --> 00:10:17,573 Your lunch. 244 00:10:17,617 --> 00:10:19,967 Pounded yam and okra soup. 245 00:10:20,010 --> 00:10:21,795 Thank you. That certainly beats 246 00:10:21,838 --> 00:10:25,537 the vending machine snack medley I was gonna eat. 247 00:10:25,581 --> 00:10:28,062 No man with a wife should be eating from a vending machine. 248 00:10:28,105 --> 00:10:29,541 Eh, it's not bad. 249 00:10:29,585 --> 00:10:31,587 The right combination of beef jerky and corn chips 250 00:10:31,631 --> 00:10:35,286 will give you a stomachache that lasts right up until dinnertime. 251 00:10:35,330 --> 00:10:37,811 Abishola should be making your lunch every day. 252 00:10:37,854 --> 00:10:40,204 I am perfectly capable of feeding myself 253 00:10:40,248 --> 00:10:42,903 long as my dollar's not too wrinkled. 254 00:10:42,946 --> 00:10:46,210 Do not worry. I know Abishola has been neglecting you, 255 00:10:46,254 --> 00:10:47,995 and I have spoken to her. 256 00:10:48,038 --> 00:10:50,214 Thank you, but we're fine. 257 00:10:50,258 --> 00:10:53,000 Bob, please, you can be honest with me. 258 00:10:53,043 --> 00:10:54,610 - I am. - You are not. 259 00:10:54,654 --> 00:10:57,613 Okay. Well, you know how I feel better than I do. 260 00:10:57,657 --> 00:11:00,268 That is right. So, from now on, 261 00:11:00,311 --> 00:11:03,271 I will see to it that she cooks you a full meal 262 00:11:03,314 --> 00:11:05,273 to take to work every day. 263 00:11:05,316 --> 00:11:06,753 You don't need to see to that. 264 00:11:06,796 --> 00:11:08,319 Oh, but I do. 265 00:11:09,843 --> 00:11:13,411 No, you don't. Abishola's job isn't to take care of me. 266 00:11:13,455 --> 00:11:14,674 It certainly is. 267 00:11:14,717 --> 00:11:16,676 Listen, all due respect, 268 00:11:16,719 --> 00:11:19,287 but Abishola and I don't need your help. 269 00:11:19,330 --> 00:11:20,462 Is that so? 270 00:11:20,505 --> 00:11:22,116 I'm not trying to offend you. 271 00:11:22,159 --> 00:11:24,509 I just think we can handle this ourselves. 272 00:11:24,553 --> 00:11:25,989 I see. 273 00:11:26,816 --> 00:11:27,774 Enjoy your jerky. 274 00:11:27,817 --> 00:11:29,427 Aah! 275 00:11:37,871 --> 00:11:40,961 Is it okay if I study in here? The grannies are out there 276 00:11:41,004 --> 00:11:43,964 talking about which foods give them gas.[Abishola laughs] 277 00:11:44,007 --> 00:11:46,488 Oh, no. A boy should not have to hear that. 278 00:11:46,531 --> 00:11:47,968 Come in. 279 00:11:52,015 --> 00:11:53,713 Is that biochemistry? 280 00:11:53,756 --> 00:11:54,714 Yep. 281 00:11:54,757 --> 00:11:56,890 I hate biochemistry. 282 00:11:56,933 --> 00:11:58,979 Me, too. 283 00:12:01,024 --> 00:12:02,330 What would you do 284 00:12:02,373 --> 00:12:04,549 if I did not want you to become a doctor? 285 00:12:05,550 --> 00:12:07,639 Whatever you wanted me to do. 286 00:12:07,683 --> 00:12:10,730 Yes, but what if it was your decision? 287 00:12:11,774 --> 00:12:13,776 - A lawyer. - Why? 288 00:12:13,820 --> 00:12:16,910 Because that's what you said your second choice was. 289 00:12:16,953 --> 00:12:18,999 Forget about what I want. 290 00:12:19,042 --> 00:12:21,610 I don't know how to do that. 291 00:12:21,653 --> 00:12:24,265 If you could be anything, what would you be? 292 00:12:24,308 --> 00:12:26,615 - Anything? - Yes. 293 00:12:28,008 --> 00:12:31,881 Well, I guess hypothetically, 294 00:12:31,925 --> 00:12:34,536 I would move to New York 295 00:12:34,579 --> 00:12:36,756 and see if I can get into a dance program. 296 00:12:36,799 --> 00:12:39,236 Hypothetically. 297 00:12:39,280 --> 00:12:41,282 A dance program? 298 00:12:42,283 --> 00:12:45,852 NYU has a choreography degree that only takes three years. 299 00:12:45,895 --> 00:12:47,854 So, when people ask me, "What does Dele do?" 300 00:12:47,897 --> 00:12:51,379 I'm supposed to say, "He's in New York learning to gyrate"? 301 00:12:54,251 --> 00:12:55,557 I have reconsidered. 302 00:12:55,600 --> 00:12:57,994 I would be a lawyer. 303 00:12:58,038 --> 00:12:59,517 This is why I decide for you. 304 00:12:59,561 --> 00:13:01,258 You are too wishy-washy. 305 00:13:07,438 --> 00:13:08,831 Ugh. 306 00:13:08,875 --> 00:13:10,877 [knock on door] Come in. 307 00:13:11,965 --> 00:13:15,359 Mr. Wheeler, these are ready for your signature. 308 00:13:15,403 --> 00:13:18,319 When you see Kofo, tell him I want to talk to him. 309 00:13:18,362 --> 00:13:19,711 You do not need to talk to him. 310 00:13:19,755 --> 00:13:21,322 I already yelled at him again 311 00:13:21,365 --> 00:13:23,498 for having such a stupid idea. 312 00:13:23,541 --> 00:13:25,761 It wasn't a stupid idea. I just got some stuff 313 00:13:25,805 --> 00:13:27,241 - going on at home. - And as the boss, 314 00:13:27,284 --> 00:13:29,069 it is your right to take that out 315 00:13:29,112 --> 00:13:31,071 on your underlings. 316 00:13:31,114 --> 00:13:34,422 Abishola wants to go to med school in Baltimore. 317 00:13:34,465 --> 00:13:35,989 Of course, Johns Hopkins. 318 00:13:36,032 --> 00:13:38,382 That is where my daughter is going. 319 00:13:38,426 --> 00:13:39,775 You got a kid in college? 320 00:13:39,819 --> 00:13:41,690 Preschool. 321 00:13:42,778 --> 00:13:44,780 Abishola's just gonna leave me here. 322 00:13:44,824 --> 00:13:46,608 That will be very difficult for her. 323 00:13:46,651 --> 00:13:47,783 - For her? - Yes. 324 00:13:47,827 --> 00:13:49,872 She is the one leaving her family. 325 00:13:49,916 --> 00:13:52,222 I was away from my wife for four years 326 00:13:52,266 --> 00:13:53,484 when I first came to America. 327 00:13:53,528 --> 00:13:54,746 I didn't know that. 328 00:13:54,790 --> 00:13:56,618 Abishola will be in a city she does not know, 329 00:13:56,661 --> 00:13:59,621 studying all day and coming home to no one. 330 00:13:59,664 --> 00:14:02,058 I mean, I'll-I'll probably visit her every other weekend. 331 00:14:02,102 --> 00:14:03,799 Oh, that will be nice. 332 00:14:03,843 --> 00:14:07,803 My only companion was the mouse that lived behind the stove. 333 00:14:07,847 --> 00:14:09,239 Of course, 334 00:14:09,283 --> 00:14:11,851 once winter came and the radiator turned on, 335 00:14:11,894 --> 00:14:13,896 I never saw him again. 336 00:14:17,334 --> 00:14:19,336 These are ready to go. 337 00:14:24,037 --> 00:14:27,475 28. 29. 338 00:14:27,518 --> 00:14:30,652 30. You're getting stronger. 339 00:14:30,695 --> 00:14:33,960 Before you know it, I'll be lifting cars off children. 340 00:14:34,003 --> 00:14:35,657 Don't set unachievable goals. 341 00:14:35,700 --> 00:14:38,703 You will only disappoint yourself and the ones you love. 342 00:14:38,747 --> 00:14:41,184 It was a joke. 343 00:14:42,533 --> 00:14:44,709 It was not very good. 344 00:14:44,753 --> 00:14:46,886 What the heck is wrong with you? 345 00:14:46,929 --> 00:14:48,800 This whole doctor foolishness. 346 00:14:48,844 --> 00:14:50,541 I'm too old. 347 00:14:50,585 --> 00:14:53,240 And besides, I will never get into Johns Hopkins. 348 00:14:53,283 --> 00:14:54,981 Say that again but closer to my good hand 349 00:14:55,024 --> 00:14:57,113 so I can smack you with it. 350 00:14:57,157 --> 00:15:00,290 Either way, the stress of it all will tear Bob and I apart. 351 00:15:00,334 --> 00:15:03,337 Maybe being a doctor was not the right path for me. 352 00:15:03,380 --> 00:15:06,340 Of course it's the right path for you. You'll be great. 353 00:15:06,383 --> 00:15:07,602 How do you know? 354 00:15:07,645 --> 00:15:09,865 Without you, 355 00:15:09,909 --> 00:15:12,563 I could never do... 356 00:15:17,568 --> 00:15:18,874 ...this. 357 00:15:18,918 --> 00:15:21,485 Ta-da. 358 00:15:21,529 --> 00:15:22,922 You can stand? 359 00:15:22,965 --> 00:15:25,489 Stick around, honey, watch me work on my twerk. 360 00:15:33,367 --> 00:15:35,021 Your mother can walk. 361 00:15:35,064 --> 00:15:36,892 - What? - She also attempted 362 00:15:36,936 --> 00:15:37,980 to twerk. 363 00:15:38,024 --> 00:15:39,808 Which is surprisingly good exercise 364 00:15:39,851 --> 00:15:41,723 for rehabilitation. 365 00:15:41,766 --> 00:15:43,768 I don't need the specifics. I just need to know 366 00:15:43,812 --> 00:15:45,770 how long before she can twerk on out of here. 367 00:15:45,814 --> 00:15:47,642 There is still more progress to be made, 368 00:15:47,685 --> 00:15:51,037 but apparently she's been able to walk for weeks. 369 00:15:51,080 --> 00:15:54,301 And you're just finding out - about this now? - Yes. 370 00:15:54,344 --> 00:15:56,956 Being out of the loop isn't fun, is it? 371 00:15:57,957 --> 00:16:00,176 I see what you are doing. 372 00:16:00,220 --> 00:16:01,830 - What? - Since I left you 373 00:16:01,873 --> 00:16:03,614 out of the loop, you are drawing a parallel 374 00:16:03,658 --> 00:16:05,007 between me and Dottie. 375 00:16:05,051 --> 00:16:06,487 I don't care what your mom says. 376 00:16:06,530 --> 00:16:07,967 You are smart. 377 00:16:09,011 --> 00:16:11,448 So, you do not want me to go to Johns Hopkins? 378 00:16:11,492 --> 00:16:12,972 What I want 379 00:16:13,015 --> 00:16:15,017 is to be part of the conversation 380 00:16:15,061 --> 00:16:16,888 about our future. 381 00:16:16,932 --> 00:16:19,326 Where would you want me to go? 382 00:16:19,369 --> 00:16:20,631 Johns Hopkins. 383 00:16:20,675 --> 00:16:23,286 I wouldn't want you to settle for anything less. 384 00:16:23,330 --> 00:16:25,419 You know I would never settle for anything less. 385 00:16:25,462 --> 00:16:27,290 I do. 386 00:16:27,334 --> 00:16:28,596 [exhales] 387 00:16:28,639 --> 00:16:31,033 I will retake the MCAT. 388 00:16:31,077 --> 00:16:32,208 Sorry. 389 00:16:32,252 --> 00:16:33,949 We will discuss it. 390 00:16:33,993 --> 00:16:35,690 You're retaking the MCAT. 391 00:16:35,733 --> 00:16:37,474 Good idea. 392 00:16:37,518 --> 00:16:40,477 There is one more thing we need to talk about. 393 00:16:40,521 --> 00:16:43,350 - Okay. - We got to get your mother back to Nigeria. 394 00:16:43,393 --> 00:16:45,961 I concur with this plan. 395 00:16:46,005 --> 00:16:48,007 Good discussion. 396 00:16:56,798 --> 00:16:58,669 BOB: Oh, that was good, huh? 397 00:16:58,713 --> 00:17:00,280 Hey, top me off, will you, Bobby? 398 00:17:00,323 --> 00:17:01,542 Bottle's on the counter. 399 00:17:01,585 --> 00:17:04,066 And I'll bet you can get it yourself. 400 00:17:04,110 --> 00:17:05,372 It is good 401 00:17:05,415 --> 00:17:07,243 for you to start using those muscles. 402 00:17:07,287 --> 00:17:09,985 I never took you for a snitch. 403 00:17:12,335 --> 00:17:14,468 Look at her go. [chuckles] Hey! 404 00:17:14,511 --> 00:17:16,600 Good job, Dottie. 405 00:17:16,644 --> 00:17:18,254 We're so proud of you. 406 00:17:18,298 --> 00:17:19,734 All right, stop gawking. 407 00:17:19,777 --> 00:17:21,910 I'm not a show pony. 408 00:17:21,953 --> 00:17:23,085 AUNTIE OLU: You know, 409 00:17:23,129 --> 00:17:24,391 during the week, 410 00:17:24,434 --> 00:17:26,393 Tunde and I speed walk at the mall. 411 00:17:26,436 --> 00:17:27,872 UNCLE TUNDE: You should join us. 412 00:17:27,916 --> 00:17:29,048 We do a mile, 413 00:17:29,091 --> 00:17:31,963 then reward ourselves with a Cinnabon. 414 00:17:32,007 --> 00:17:34,270 EBUNOLUWA: Abishola will be working 415 00:17:34,314 --> 00:17:37,056 at Cinnabon if she does not get her scores up. 416 00:17:37,099 --> 00:17:39,406 What kind of wife makes her mother-in-law 417 00:17:39,449 --> 00:17:41,625 - get her own glass of wine? - Gauze. 418 00:17:41,669 --> 00:17:42,974 - I did not raise you like this. - GLORIA: Gauze. 419 00:17:43,018 --> 00:17:44,280 You know better. 420 00:17:44,324 --> 00:17:45,412 [muffled grunting] 421 00:17:45,455 --> 00:17:47,631 - More beans? - Yes, please. 422 00:17:47,675 --> 00:17:51,113 Hey, you got any gauze I could shove in my mom's piehole?[Dottie laughing] 423 00:17:52,158 --> 00:17:53,463 I'm the worst, aren't I? 424 00:17:53,507 --> 00:17:55,030 [laughs] 425 00:17:55,074 --> 00:17:59,774 Captioning sponsored by CBS 426 00:17:59,817 --> 00:18:03,817 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 30280

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.