Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,653 --> 00:00:04,265
Previously on
Bob Hearts Abishola...
2
00:00:04,308 --> 00:00:06,267
How did you do
on your MCAT practice test?
3
00:00:06,310 --> 00:00:08,573
[groans] I didn't have
a chance to take it yet.
4
00:00:08,617 --> 00:00:10,140
I thought you were doing it
last week.
5
00:00:10,184 --> 00:00:12,360
Yes, but work was very busy.
6
00:00:12,403 --> 00:00:14,492
And then Bob wanted to take me
to see a movie.
7
00:00:14,536 --> 00:00:17,060
Uh-uh! A movie?
8
00:00:17,104 --> 00:00:19,236
Yes, it was date night.
9
00:00:19,280 --> 00:00:21,238
Mom, your studies
should always come
10
00:00:21,282 --> 00:00:23,284
before dating and lollygagging.
11
00:00:23,327 --> 00:00:27,070
- Yes, Dele.
- At this rate, I'll become a doctor before you.
12
00:00:27,114 --> 00:00:29,116
[laughs]
Yes, Dele.
13
00:00:30,291 --> 00:00:31,727
E kasaan, Mum.
14
00:00:31,770 --> 00:00:33,555
- Dele?
- Surprise!
15
00:00:33,598 --> 00:00:35,470
Oh, Dele, my baby boy.
16
00:00:35,513 --> 00:00:39,256
- I've missed you so much.
- I've missed you, too.
17
00:00:39,300 --> 00:00:41,041
I don't understand--
how did you get here?
18
00:00:41,084 --> 00:00:42,433
Abishola?
Mummy.
19
00:00:42,477 --> 00:00:44,827
I see you have gained weight
since the wedding.
20
00:00:46,829 --> 00:00:49,005
Surprise.
21
00:00:49,049 --> 00:00:51,573
I still cannot believe
you're here in Detroit.
22
00:00:51,616 --> 00:00:54,141
It was nice
to finally be invited.
23
00:00:54,184 --> 00:00:57,361
Although it would've been nice
to know you were coming...
24
00:00:57,405 --> 00:00:59,015
ahead of time.
25
00:00:59,059 --> 00:01:01,104
That would've ruined
the surprise.
26
00:01:01,148 --> 00:01:03,106
Yes, it would have.
27
00:01:03,150 --> 00:01:05,108
Mummy, would you like
28
00:01:05,152 --> 00:01:06,979
to visit the hospital
and see where I work?
29
00:01:07,023 --> 00:01:08,764
Are you a doctor yet?
No.
30
00:01:08,807 --> 00:01:10,722
I will visit
when you are a doctor.
31
00:01:10,766 --> 00:01:13,682
[mouthing]
32
00:01:14,770 --> 00:01:16,598
EBUNOLUWA:
Unacceptable!
33
00:01:16,641 --> 00:01:18,295
These are not the test scores
of a future doctor!
34
00:01:18,339 --> 00:01:20,254
They're really
not that bad.
35
00:01:20,297 --> 00:01:22,517
These are the scores
of drug addicts
36
00:01:22,560 --> 00:01:24,997
and chiropractors!
37
00:01:25,041 --> 00:01:27,304
I'm sure Dele
tried his best.
38
00:01:27,348 --> 00:01:29,524
Not him. Her.
39
00:01:29,567 --> 00:01:32,135
My MCAT results.
40
00:01:32,179 --> 00:01:33,615
It was a 519.
41
00:01:33,658 --> 00:01:35,486
519?
42
00:01:35,530 --> 00:01:37,488
I have no idea what that means.
43
00:01:37,532 --> 00:01:39,490
It means she did not
study hard enough.
44
00:01:39,534 --> 00:01:42,145
I am sorry, Mummy.
I can do better.
How?
45
00:01:42,189 --> 00:01:44,147
By sitting around,
arguing with me?
46
00:01:44,191 --> 00:01:45,496
No, by studying harder.
47
00:01:45,540 --> 00:01:47,629
That is right.
48
00:01:47,672 --> 00:01:49,631
Did I say
you could go?
49
00:01:49,674 --> 00:01:51,720
No, Mummy.
50
00:01:52,895 --> 00:01:54,026
Now you may go.
51
00:01:54,070 --> 00:01:55,506
Yes, Mummy.
52
00:01:55,550 --> 00:01:57,856
Not so fast, I am
still shouting at you.
53
00:01:57,900 --> 00:01:59,684
ABISHOLA:
Yes, Mummy.
54
00:01:59,728 --> 00:02:02,252
That was kind of hard
to watch, huh?
55
00:02:02,296 --> 00:02:03,514
Yeah.
56
00:02:03,558 --> 00:02:05,125
Are you smiling?
57
00:02:05,168 --> 00:02:06,430
Yeah.
58
00:02:07,301 --> 00:02:09,216
["Ifanla" by Sola Akingbola
playing]
59
00:02:33,240 --> 00:02:34,719
Hey.
60
00:02:34,763 --> 00:02:35,764
Hello.
61
00:02:35,807 --> 00:02:37,461
You okay?
No.
62
00:02:37,505 --> 00:02:39,376
Yeah, I kind of figured.
63
00:02:39,420 --> 00:02:41,161
Your mom really did
a number on you.
64
00:02:41,204 --> 00:02:42,640
I did a number on myself.
65
00:02:42,684 --> 00:02:44,251
I let everyone down.
66
00:02:44,294 --> 00:02:46,383
You didn't let me down.
67
00:02:46,427 --> 00:02:48,168
That's because you don't know
any better.
68
00:02:50,082 --> 00:02:52,911
I came here to be supportive.
69
00:02:52,955 --> 00:02:54,478
That is the problem.
70
00:02:54,522 --> 00:02:56,741
You think I can do no wrong.
71
00:02:56,785 --> 00:02:59,179
And I started to believe it.
72
00:03:00,136 --> 00:03:01,746
Okay, no more
compliments.
73
00:03:01,790 --> 00:03:03,095
That would be helpful.
74
00:03:07,404 --> 00:03:09,624
So you are not going
to say anything?
75
00:03:09,667 --> 00:03:11,800
All I can think of are nice
things. It's gonna take a while.
76
00:03:11,843 --> 00:03:14,455
This is just a small setback.
77
00:03:14,498 --> 00:03:16,631
I'm going to take
the MCAT again.
78
00:03:16,674 --> 00:03:19,024
And I'm going to be accepted
into Johns Hopkins.
79
00:03:19,068 --> 00:03:22,071
Yeah, and if not, there are
plenty of other great schools.
80
00:03:22,114 --> 00:03:24,552
No, there is only Johns Hopkins.
81
00:03:24,595 --> 00:03:27,511
Wait, the Baltimore
Johns Hopkins?
82
00:03:27,555 --> 00:03:30,035
Yes, they have
the best medical school.
83
00:03:30,079 --> 00:03:31,602
Why would I go
anywhere else?
84
00:03:32,734 --> 00:03:35,215
Maybe to live closer
to your husband?
85
00:03:35,258 --> 00:03:37,391
You will move there
in my fourth year.
86
00:03:37,434 --> 00:03:39,958
That will give you enough time
to step back from MaxDot.
87
00:03:41,177 --> 00:03:43,440
What are you talking about?
88
00:03:43,484 --> 00:03:45,225
Our future.
89
00:03:45,268 --> 00:03:47,618
Well, when were you gonna
run our future by me?
90
00:03:47,662 --> 00:03:49,751
- I did run it by you.
- When?
91
00:03:49,794 --> 00:03:51,274
When I told you I want
to become a doctor.
92
00:03:51,318 --> 00:03:52,754
Well, what if I don't want you
to go to Baltimore?
93
00:03:52,797 --> 00:03:54,712
- So you are forbidding me?
- No!
94
00:03:54,756 --> 00:03:56,410
I just think
we should discuss this.
95
00:03:56,453 --> 00:03:57,889
- Okay.
- Okay.
96
00:03:57,933 --> 00:03:59,891
- Do you want me to be a doctor?
- Yes.
97
00:03:59,935 --> 00:04:01,937
Then I am going to Baltimore--
end of discussion.
98
00:04:03,155 --> 00:04:05,462
I don't think you know
how a discussion works.
99
00:04:07,377 --> 00:04:10,032
BOB:
So, what, I'm just supposed
to become a Ravens fan now?
100
00:04:10,075 --> 00:04:12,208
ABISHOLA:
Are they not a better team?
101
00:04:12,252 --> 00:04:14,254
BOB:
Okay, that's a low blow.
102
00:04:15,690 --> 00:04:17,866
Sounds like there's trouble
in paradise.
103
00:04:17,909 --> 00:04:19,998
Another marital problem
that we will have
104
00:04:20,042 --> 00:04:21,870
to help them navigate.
105
00:04:21,913 --> 00:04:23,741
- They're so lucky to have us.
- Mm.
106
00:04:23,785 --> 00:04:26,178
When I was a newlywed,
there was nothing to navigate.
107
00:04:26,222 --> 00:04:28,006
You just did what your husband
said and you made sure
108
00:04:28,050 --> 00:04:29,486
he never saw you
without makeup.
109
00:04:29,530 --> 00:04:32,924
My husband still has never
seen my naked face.
110
00:04:32,968 --> 00:04:35,362
- Really?
- I sleep in full makeup
111
00:04:35,405 --> 00:04:38,103
and a girdle.
112
00:04:38,147 --> 00:04:40,367
Max's funeral
was a sad day.
113
00:04:40,410 --> 00:04:42,804
But not having to
wear a bra to bed
114
00:04:42,847 --> 00:04:44,893
was a game changer.
Mm.
115
00:04:44,936 --> 00:04:47,025
We are good wives.
116
00:04:47,069 --> 00:04:49,158
And damn good mothers.
Mm.
117
00:04:49,201 --> 00:04:51,160
I've seen you in action.
118
00:04:51,203 --> 00:04:53,031
I like your style.
119
00:04:53,075 --> 00:04:54,598
And I yours.
120
00:04:54,642 --> 00:04:57,209
I find your use
of money and guilt
121
00:04:57,253 --> 00:04:59,734
very intriguing.
122
00:04:59,777 --> 00:05:03,346
You work with the
- tools you have.
- Mm.
123
00:05:03,390 --> 00:05:05,783
I've seen you get the job done
with just your voice.
124
00:05:05,827 --> 00:05:08,046
It took many beatings
125
00:05:08,090 --> 00:05:10,397
to get to that point.
126
00:05:10,440 --> 00:05:12,399
Hard work pays off.
127
00:05:18,405 --> 00:05:21,146
[indistinct chatter]
128
00:05:21,190 --> 00:05:24,019
Did you know Dr. Michaels
went to Wake Forest?
129
00:05:24,062 --> 00:05:26,978
That's too bad, I
used to respect him.
130
00:05:27,022 --> 00:05:28,632
What's wrong with Wake Forest?
131
00:05:28,676 --> 00:05:30,330
It sounds like a place
where they teach you
132
00:05:30,373 --> 00:05:32,462
how to operate on chipmunks.
133
00:05:32,506 --> 00:05:35,378
Who cares where
he got his degree?
134
00:05:35,422 --> 00:05:37,119
Oh, so you want your heart
surgeon to be a graduate
135
00:05:37,162 --> 00:05:39,948
of Chuck E. Cheese
University?
136
00:05:39,991 --> 00:05:42,298
My mother said
if I don't go to Johns Hopkins,
137
00:05:42,342 --> 00:05:44,866
I might as well be a prostitute.
138
00:05:44,909 --> 00:05:47,390
They are both equally
embarrassing.
139
00:05:47,434 --> 00:05:51,481
But you're not becoming a doctor
to please your mother.
140
00:05:52,830 --> 00:05:54,876
Of course I am.
141
00:05:54,919 --> 00:05:57,269
What other reason
could there be?
142
00:05:57,313 --> 00:05:59,271
To help people.
143
00:05:59,315 --> 00:06:01,230
I could've sworn she
was going to say money.
144
00:06:01,273 --> 00:06:03,580
That would have been
a good point.
145
00:06:03,624 --> 00:06:05,103
I was gonna be a doctor,
146
00:06:05,147 --> 00:06:06,975
but it wasn't because of my mom,
147
00:06:07,018 --> 00:06:08,280
or the money.
148
00:06:08,324 --> 00:06:10,239
It was because the human body
149
00:06:10,282 --> 00:06:11,893
is an amazing thing.
150
00:06:11,936 --> 00:06:14,591
I would hold
the power of life and death
151
00:06:14,635 --> 00:06:16,419
in my own two hands.
152
00:06:17,942 --> 00:06:20,858
You sound like a serial killer.
153
00:06:22,164 --> 00:06:23,948
Who went to Wake Forest.
154
00:06:27,952 --> 00:06:29,824
And now I believe it is time
155
00:06:29,867 --> 00:06:32,609
for a presentation
from our new head of marketing.
156
00:06:32,653 --> 00:06:34,568
Why didn't I get that job?
157
00:06:34,611 --> 00:06:36,308
Do you really want me
to go into it?
158
00:06:36,352 --> 00:06:38,572
No.
159
00:06:38,615 --> 00:06:39,790
Go ahead, Kofo.
160
00:06:39,834 --> 00:06:41,183
[clears throat]
161
00:06:41,226 --> 00:06:44,447
We know compression socks
improve circulation
162
00:06:44,491 --> 00:06:47,058
during air travel,
so I am proposing
163
00:06:47,102 --> 00:06:49,626
we begin to sell
our products in airports.
164
00:06:49,670 --> 00:06:50,932
Interesting.
165
00:06:50,975 --> 00:06:53,325
A hurried business traveler,
making their way
166
00:06:53,369 --> 00:06:55,850
through the concourse,
spots a colorful kiosk.
167
00:06:56,851 --> 00:06:58,983
"MaxDot socks.
168
00:06:59,027 --> 00:07:00,811
Come fly with us."
169
00:07:00,855 --> 00:07:02,726
Ooh, sexy.
170
00:07:02,770 --> 00:07:04,728
I am threatened and jealous.
171
00:07:04,772 --> 00:07:07,122
That means it is a good idea.
172
00:07:07,165 --> 00:07:08,863
I like it, too. Let's do it.
173
00:07:08,906 --> 00:07:10,995
Hang on, you can't just
make a call like that
174
00:07:11,039 --> 00:07:12,475
without discussing it.
175
00:07:12,519 --> 00:07:13,694
What's to discuss?
176
00:07:13,737 --> 00:07:15,260
You heard your brother,
it's sexy.
177
00:07:15,304 --> 00:07:18,089
You have any idea how much
something like that might cost?
178
00:07:18,133 --> 00:07:19,917
The initial investment
would be minimal.
179
00:07:19,961 --> 00:07:22,267
Yeah, and then what, huh?
You can make
180
00:07:22,311 --> 00:07:24,182
all the plans you want, doesn't
mean they're gonna happen
181
00:07:24,226 --> 00:07:27,359
that way--
actions have consequences!
182
00:07:27,403 --> 00:07:29,666
The projected costs are
on page five.
183
00:07:29,710 --> 00:07:31,494
- BOB:
- Fine.
184
00:07:31,538 --> 00:07:33,496
You got all the answers,
you clearly don't need me here.
185
00:07:33,540 --> 00:07:35,193
Do your own meeting.
186
00:07:36,325 --> 00:07:38,022
What was that about?
187
00:07:38,066 --> 00:07:40,111
Baltimore.
188
00:07:45,726 --> 00:07:47,728
- E kaale, Mummy.
- What are you doing?
189
00:07:47,771 --> 00:07:49,904
- Studying.
- Where is dinner?
190
00:07:49,947 --> 00:07:52,384
- I have not started it.
- Bob will be home soon.
191
00:07:52,428 --> 00:07:54,561
He can wait.[gasps]
192
00:07:54,604 --> 00:07:56,780
Oh, no.
193
00:07:56,824 --> 00:08:00,088
Another man is going
to divorce you.
194
00:08:00,131 --> 00:08:01,829
I will just order him takeout.
195
00:08:01,872 --> 00:08:03,700
You would let
your husband
196
00:08:03,744 --> 00:08:07,138
be fed by a pimply teenager
in a paper hat?
197
00:08:07,182 --> 00:08:10,011
Fine, I'll stop studying
and start dinner.
198
00:08:10,054 --> 00:08:11,665
I did not say stop studying.
199
00:08:11,708 --> 00:08:14,494
You can read and stir
at the same time.
200
00:08:14,537 --> 00:08:17,061
- What if I cannot?
- Then you will kill your mother with shame.
201
00:08:17,105 --> 00:08:19,542
- Mummy!
- I can see my obituary now.
202
00:08:19,586 --> 00:08:22,110
"Ebunoluwa Adebisi Odegbami
203
00:08:22,153 --> 00:08:25,243
"is survived
by Abishola Bolatito Odegbami:
204
00:08:25,287 --> 00:08:28,725
Twice divorced
and still not a doctor."
205
00:08:40,215 --> 00:08:42,260
[monitor beeping steadily]
206
00:08:42,304 --> 00:08:43,827
Your patient appears
stable, Doctor.
207
00:08:43,871 --> 00:08:45,350
I will make the incision.
208
00:08:45,394 --> 00:08:47,091
Scalpel.
Clamp.
209
00:08:47,135 --> 00:08:49,224
Clamp.[ringing]
210
00:08:49,267 --> 00:08:50,530
Beans.
Beans?
211
00:08:50,573 --> 00:08:53,663
That's the timer
for your beans.
212
00:08:53,707 --> 00:08:55,883
Please, I need to focus
on the surgery.
213
00:08:55,926 --> 00:08:57,449
Are you sure?
214
00:08:57,493 --> 00:08:59,234
I smell something burning.
215
00:08:59,277 --> 00:09:02,106
Okay. Stay right here.
216
00:09:02,150 --> 00:09:04,152
Are you just going
to cut me open and leave?
217
00:09:04,195 --> 00:09:05,588
Ah, Mummy. One moment.
218
00:09:05,632 --> 00:09:07,285
I can't do everything at once.
219
00:09:07,329 --> 00:09:09,636
Why not? I could.
220
00:09:09,679 --> 00:09:11,072
The patient is flatlining![monitor droning]
221
00:09:11,115 --> 00:09:13,596
- Are you satisfied? I am dying!
- No, no, no, no, no!
222
00:09:13,640 --> 00:09:15,250
And now your beans
are flatlining.
223
00:09:15,293 --> 00:09:17,905
- I will fix it!
- Are we gonna have dinner any time soon?
224
00:09:17,948 --> 00:09:21,430
Forget about me!
- Your husband is starving!
- Abishola!
225
00:09:21,473 --> 00:09:22,866
- Abishola.
- Abishola.
226
00:09:22,910 --> 00:09:24,651
- GLORIA: Abishola.
- BOB: Abishola. Abishola.
227
00:09:24,694 --> 00:09:27,175
[gasps]
Oluwa mi o. What? What is it?
228
00:09:28,350 --> 00:09:30,352
I just had a horrible dream.
229
00:09:30,395 --> 00:09:32,441
You want to talk about it?
230
00:09:32,484 --> 00:09:35,966
Do you think I'm taking on
too much responsibility?
231
00:09:36,010 --> 00:09:37,664
Oh, yeah.
232
00:09:37,707 --> 00:09:38,969
What?
233
00:09:39,013 --> 00:09:41,276
But you can handle it.
234
00:09:41,319 --> 00:09:43,147
You're like a sports car.
235
00:09:43,191 --> 00:09:45,149
You're not meant
to drive regular streets.
236
00:09:45,193 --> 00:09:48,283
You're at your best burning
through a curve at Talladega.
237
00:09:48,326 --> 00:09:50,851
I do not understand
any of that,
238
00:09:50,894 --> 00:09:52,548
but thank you.
239
00:09:55,551 --> 00:09:57,509
Why are you dreaming?
You should be studying.
240
00:09:57,553 --> 00:09:59,076
[gasps]
241
00:10:11,480 --> 00:10:13,961
Karo, Bob. E karo, Mama Ebun.
242
00:10:14,004 --> 00:10:15,919
Something smells delicious.
243
00:10:15,963 --> 00:10:17,573
Your lunch.
244
00:10:17,617 --> 00:10:19,967
Pounded yam and okra soup.
245
00:10:20,010 --> 00:10:21,795
Thank you.
That certainly beats
246
00:10:21,838 --> 00:10:25,537
the vending machine snack medley
I was gonna eat.
247
00:10:25,581 --> 00:10:28,062
No man with a wife should be
eating from a vending machine.
248
00:10:28,105 --> 00:10:29,541
Eh, it's not bad.
249
00:10:29,585 --> 00:10:31,587
The right combination
of beef jerky and corn chips
250
00:10:31,631 --> 00:10:35,286
will give you a stomachache that
lasts right up until dinnertime.
251
00:10:35,330 --> 00:10:37,811
Abishola should be making
your lunch every day.
252
00:10:37,854 --> 00:10:40,204
I am perfectly capable
of feeding myself
253
00:10:40,248 --> 00:10:42,903
long as my dollar's
not too wrinkled.
254
00:10:42,946 --> 00:10:46,210
Do not worry. I know Abishola
has been neglecting you,
255
00:10:46,254 --> 00:10:47,995
and I have spoken to her.
256
00:10:48,038 --> 00:10:50,214
Thank you, but we're fine.
257
00:10:50,258 --> 00:10:53,000
Bob, please,
you can be honest with me.
258
00:10:53,043 --> 00:10:54,610
- I am.
- You are not.
259
00:10:54,654 --> 00:10:57,613
Okay. Well, you know
how I feel better than I do.
260
00:10:57,657 --> 00:11:00,268
That is right. So, from now on,
261
00:11:00,311 --> 00:11:03,271
I will see to it
that she cooks you a full meal
262
00:11:03,314 --> 00:11:05,273
to take to work every day.
263
00:11:05,316 --> 00:11:06,753
You don't need to see to that.
264
00:11:06,796 --> 00:11:08,319
Oh, but I do.
265
00:11:09,843 --> 00:11:13,411
No, you don't. Abishola's job
isn't to take care of me.
266
00:11:13,455 --> 00:11:14,674
It certainly is.
267
00:11:14,717 --> 00:11:16,676
Listen, all due respect,
268
00:11:16,719 --> 00:11:19,287
but Abishola and I
don't need your help.
269
00:11:19,330 --> 00:11:20,462
Is that so?
270
00:11:20,505 --> 00:11:22,116
I'm not trying to offend you.
271
00:11:22,159 --> 00:11:24,509
I just think
we can handle this ourselves.
272
00:11:24,553 --> 00:11:25,989
I see.
273
00:11:26,816 --> 00:11:27,774
Enjoy your jerky.
274
00:11:27,817 --> 00:11:29,427
Aah!
275
00:11:37,871 --> 00:11:40,961
Is it okay if I study in here?
The grannies are out there
276
00:11:41,004 --> 00:11:43,964
talking about which foods
give them gas.[Abishola laughs]
277
00:11:44,007 --> 00:11:46,488
Oh, no. A boy
should not have to hear that.
278
00:11:46,531 --> 00:11:47,968
Come in.
279
00:11:52,015 --> 00:11:53,713
Is that biochemistry?
280
00:11:53,756 --> 00:11:54,714
Yep.
281
00:11:54,757 --> 00:11:56,890
I hate biochemistry.
282
00:11:56,933 --> 00:11:58,979
Me, too.
283
00:12:01,024 --> 00:12:02,330
What would you do
284
00:12:02,373 --> 00:12:04,549
if I did not want you
to become a doctor?
285
00:12:05,550 --> 00:12:07,639
Whatever you wanted me to do.
286
00:12:07,683 --> 00:12:10,730
Yes, but what if it was
your decision?
287
00:12:11,774 --> 00:12:13,776
- A lawyer.
- Why?
288
00:12:13,820 --> 00:12:16,910
Because that's what you said
your second choice was.
289
00:12:16,953 --> 00:12:18,999
Forget about what I want.
290
00:12:19,042 --> 00:12:21,610
I don't know how to do that.
291
00:12:21,653 --> 00:12:24,265
If you could be anything,
what would you be?
292
00:12:24,308 --> 00:12:26,615
- Anything?
- Yes.
293
00:12:28,008 --> 00:12:31,881
Well, I guess hypothetically,
294
00:12:31,925 --> 00:12:34,536
I would move to New York
295
00:12:34,579 --> 00:12:36,756
and see if I can get
into a dance program.
296
00:12:36,799 --> 00:12:39,236
Hypothetically.
297
00:12:39,280 --> 00:12:41,282
A dance program?
298
00:12:42,283 --> 00:12:45,852
NYU has a choreography degree
that only takes three years.
299
00:12:45,895 --> 00:12:47,854
So, when people ask me,
"What does Dele do?"
300
00:12:47,897 --> 00:12:51,379
I'm supposed to say, "He's
in New York learning to gyrate"?
301
00:12:54,251 --> 00:12:55,557
I have reconsidered.
302
00:12:55,600 --> 00:12:57,994
I would be a lawyer.
303
00:12:58,038 --> 00:12:59,517
This is why I decide for you.
304
00:12:59,561 --> 00:13:01,258
You are too wishy-washy.
305
00:13:07,438 --> 00:13:08,831
Ugh.
306
00:13:08,875 --> 00:13:10,877
[knock on door]
Come in.
307
00:13:11,965 --> 00:13:15,359
Mr. Wheeler, these are ready
for your signature.
308
00:13:15,403 --> 00:13:18,319
When you see Kofo,
tell him I want to talk to him.
309
00:13:18,362 --> 00:13:19,711
You do not need
to talk to him.
310
00:13:19,755 --> 00:13:21,322
I already yelled at him again
311
00:13:21,365 --> 00:13:23,498
for having such a stupid idea.
312
00:13:23,541 --> 00:13:25,761
It wasn't a stupid idea.
I just got some stuff
313
00:13:25,805 --> 00:13:27,241
- going on at home.
- And as the boss,
314
00:13:27,284 --> 00:13:29,069
it is your right
to take that out
315
00:13:29,112 --> 00:13:31,071
on your underlings.
316
00:13:31,114 --> 00:13:34,422
Abishola wants to go
to med school in Baltimore.
317
00:13:34,465 --> 00:13:35,989
Of course, Johns Hopkins.
318
00:13:36,032 --> 00:13:38,382
That is where my daughter
is going.
319
00:13:38,426 --> 00:13:39,775
You got a kid in college?
320
00:13:39,819 --> 00:13:41,690
Preschool.
321
00:13:42,778 --> 00:13:44,780
Abishola's
just gonna leave me here.
322
00:13:44,824 --> 00:13:46,608
That will be very difficult
for her.
323
00:13:46,651 --> 00:13:47,783
- For her?
- Yes.
324
00:13:47,827 --> 00:13:49,872
She is the one
leaving her family.
325
00:13:49,916 --> 00:13:52,222
I was away from my wife
for four years
326
00:13:52,266 --> 00:13:53,484
when I first came to America.
327
00:13:53,528 --> 00:13:54,746
I didn't know that.
328
00:13:54,790 --> 00:13:56,618
Abishola will be
in a city she does not know,
329
00:13:56,661 --> 00:13:59,621
studying all day
and coming home to no one.
330
00:13:59,664 --> 00:14:02,058
I mean, I'll-I'll probably
visit her every other weekend.
331
00:14:02,102 --> 00:14:03,799
Oh, that will be nice.
332
00:14:03,843 --> 00:14:07,803
My only companion was the mouse
that lived behind the stove.
333
00:14:07,847 --> 00:14:09,239
Of course,
334
00:14:09,283 --> 00:14:11,851
once winter came
and the radiator turned on,
335
00:14:11,894 --> 00:14:13,896
I never saw him again.
336
00:14:17,334 --> 00:14:19,336
These are ready to go.
337
00:14:24,037 --> 00:14:27,475
28. 29.
338
00:14:27,518 --> 00:14:30,652
30. You're
getting stronger.
339
00:14:30,695 --> 00:14:33,960
Before you know it, I'll be
lifting cars off children.
340
00:14:34,003 --> 00:14:35,657
Don't set unachievable goals.
341
00:14:35,700 --> 00:14:38,703
You will only disappoint
yourself and the ones you love.
342
00:14:38,747 --> 00:14:41,184
It was a joke.
343
00:14:42,533 --> 00:14:44,709
It was not very good.
344
00:14:44,753 --> 00:14:46,886
What the heck is wrong with you?
345
00:14:46,929 --> 00:14:48,800
This whole doctor
foolishness.
346
00:14:48,844 --> 00:14:50,541
I'm too old.
347
00:14:50,585 --> 00:14:53,240
And besides, I will never get
into Johns Hopkins.
348
00:14:53,283 --> 00:14:54,981
Say that again
but closer to my good hand
349
00:14:55,024 --> 00:14:57,113
so I can smack you with it.
350
00:14:57,157 --> 00:15:00,290
Either way, the stress of it all
will tear Bob and I apart.
351
00:15:00,334 --> 00:15:03,337
Maybe being a doctor
was not the right path for me.
352
00:15:03,380 --> 00:15:06,340
Of course it's the right path
for you. You'll be great.
353
00:15:06,383 --> 00:15:07,602
How do you know?
354
00:15:07,645 --> 00:15:09,865
Without you,
355
00:15:09,909 --> 00:15:12,563
I could never do...
356
00:15:17,568 --> 00:15:18,874
...this.
357
00:15:18,918 --> 00:15:21,485
Ta-da.
358
00:15:21,529 --> 00:15:22,922
You can stand?
359
00:15:22,965 --> 00:15:25,489
Stick around, honey,
watch me work on my twerk.
360
00:15:33,367 --> 00:15:35,021
Your mother can walk.
361
00:15:35,064 --> 00:15:36,892
- What?
- She also attempted
362
00:15:36,936 --> 00:15:37,980
to twerk.
363
00:15:38,024 --> 00:15:39,808
Which is
surprisingly good exercise
364
00:15:39,851 --> 00:15:41,723
for rehabilitation.
365
00:15:41,766 --> 00:15:43,768
I don't need the specifics.
I just need to know
366
00:15:43,812 --> 00:15:45,770
how long before
she can twerk on out of here.
367
00:15:45,814 --> 00:15:47,642
There is still more
progress to be made,
368
00:15:47,685 --> 00:15:51,037
but apparently she's been able
to walk for weeks.
369
00:15:51,080 --> 00:15:54,301
And you're just finding out
- about this now?
- Yes.
370
00:15:54,344 --> 00:15:56,956
Being out of the loop
isn't fun, is it?
371
00:15:57,957 --> 00:16:00,176
I see what you are doing.
372
00:16:00,220 --> 00:16:01,830
- What?
- Since I left you
373
00:16:01,873 --> 00:16:03,614
out of the loop,
you are drawing a parallel
374
00:16:03,658 --> 00:16:05,007
between me and Dottie.
375
00:16:05,051 --> 00:16:06,487
I don't care
what your mom says.
376
00:16:06,530 --> 00:16:07,967
You are smart.
377
00:16:09,011 --> 00:16:11,448
So, you do not want me
to go to Johns Hopkins?
378
00:16:11,492 --> 00:16:12,972
What I want
379
00:16:13,015 --> 00:16:15,017
is to be part
of the conversation
380
00:16:15,061 --> 00:16:16,888
about our future.
381
00:16:16,932 --> 00:16:19,326
Where would you
want me to go?
382
00:16:19,369 --> 00:16:20,631
Johns Hopkins.
383
00:16:20,675 --> 00:16:23,286
I wouldn't want you to settle
for anything less.
384
00:16:23,330 --> 00:16:25,419
You know I would never
settle for anything less.
385
00:16:25,462 --> 00:16:27,290
I do.
386
00:16:27,334 --> 00:16:28,596
[exhales]
387
00:16:28,639 --> 00:16:31,033
I will retake the MCAT.
388
00:16:31,077 --> 00:16:32,208
Sorry.
389
00:16:32,252 --> 00:16:33,949
We will discuss it.
390
00:16:33,993 --> 00:16:35,690
You're retaking the MCAT.
391
00:16:35,733 --> 00:16:37,474
Good idea.
392
00:16:37,518 --> 00:16:40,477
There is one more thing
we need to talk about.
393
00:16:40,521 --> 00:16:43,350
- Okay.
- We got to get your mother back to Nigeria.
394
00:16:43,393 --> 00:16:45,961
I concur with this plan.
395
00:16:46,005 --> 00:16:48,007
Good discussion.
396
00:16:56,798 --> 00:16:58,669
BOB:
Oh, that was good, huh?
397
00:16:58,713 --> 00:17:00,280
Hey, top me off,
will you, Bobby?
398
00:17:00,323 --> 00:17:01,542
Bottle's on the counter.
399
00:17:01,585 --> 00:17:04,066
And I'll bet
you can get it yourself.
400
00:17:04,110 --> 00:17:05,372
It is good
401
00:17:05,415 --> 00:17:07,243
for you to start using
those muscles.
402
00:17:07,287 --> 00:17:09,985
I never took you for a snitch.
403
00:17:12,335 --> 00:17:14,468
Look at her go.
[chuckles]
Hey!
404
00:17:14,511 --> 00:17:16,600
Good job, Dottie.
405
00:17:16,644 --> 00:17:18,254
We're so proud of you.
406
00:17:18,298 --> 00:17:19,734
All right, stop gawking.
407
00:17:19,777 --> 00:17:21,910
I'm not a show pony.
408
00:17:21,953 --> 00:17:23,085
AUNTIE OLU:
You know,
409
00:17:23,129 --> 00:17:24,391
during the week,
410
00:17:24,434 --> 00:17:26,393
Tunde and I speed walk
at the mall.
411
00:17:26,436 --> 00:17:27,872
UNCLE TUNDE:
You should join us.
412
00:17:27,916 --> 00:17:29,048
We do a mile,
413
00:17:29,091 --> 00:17:31,963
then reward ourselves
with a Cinnabon.
414
00:17:32,007 --> 00:17:34,270
EBUNOLUWA:
Abishola will be working
415
00:17:34,314 --> 00:17:37,056
at Cinnabon if she does
not get her scores up.
416
00:17:37,099 --> 00:17:39,406
What kind of wife
makes her mother-in-law
417
00:17:39,449 --> 00:17:41,625
- get her own glass of wine?
- Gauze.
418
00:17:41,669 --> 00:17:42,974
- I did not raise you like this.
- GLORIA: Gauze.
419
00:17:43,018 --> 00:17:44,280
You know better.
420
00:17:44,324 --> 00:17:45,412
[muffled grunting]
421
00:17:45,455 --> 00:17:47,631
- More beans?
- Yes, please.
422
00:17:47,675 --> 00:17:51,113
Hey, you got any gauze I could
shove in my mom's piehole?[Dottie laughing]
423
00:17:52,158 --> 00:17:53,463
I'm the worst, aren't I?
424
00:17:53,507 --> 00:17:55,030
[laughs]
425
00:17:55,074 --> 00:17:59,774
Captioning sponsored by
CBS
426
00:17:59,817 --> 00:18:03,817
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
30280
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.