Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,220 --> 00:00:06,441
Yeah, don't worry, Tunde,
she doesn't suspect a thing.
2
00:00:06,484 --> 00:00:08,269
Yeah, I know it's 6:30.
3
00:00:08,312 --> 00:00:10,184
I'll get her there
as soon as I can.
4
00:00:10,227 --> 00:00:12,273
Well, if you're hungry,
have a snack.
5
00:00:13,274 --> 00:00:15,015
I don't know, cheese.
6
00:00:15,058 --> 00:00:16,929
She's coming. Bye.
7
00:00:16,973 --> 00:00:19,236
What happened? Why are you
wearing your pajamas?
8
00:00:19,280 --> 00:00:21,369
I don't feel like going
to Auntie and Uncle's tonight.
9
00:00:21,412 --> 00:00:24,285
Well, we can't always do
what we feel. Let's go.
10
00:00:24,328 --> 00:00:27,070
I'm tired.
I'll call and reschedule.
11
00:00:27,114 --> 00:00:28,593
No. I forbid it.
12
00:00:28,637 --> 00:00:31,770
-[laughs] Very funny, Bob.
- Come on.
13
00:00:31,814 --> 00:00:33,555
You can't cancel.
They're elders.
14
00:00:33,598 --> 00:00:34,904
I thought you had to
follow their commands
15
00:00:34,947 --> 00:00:36,166
like little
Nigerian robots.
16
00:00:36,210 --> 00:00:37,820
Well, this robot is sleepy.
17
00:00:37,863 --> 00:00:40,040
I'm sorry. The last thing
Tunde said to me was,
18
00:00:40,083 --> 00:00:43,347
[imitating Uncle Tunde]: "I
order Abishola to be at dinner."
19
00:00:43,391 --> 00:00:45,175
Fine.
20
00:00:45,219 --> 00:00:47,003
But do not ever
do that voice again.
21
00:00:47,047 --> 00:00:48,744
[normal voice]:
Deal. Go, go, go.
22
00:00:55,838 --> 00:00:58,362
Why are they having us over
on their bingo night?
23
00:00:58,406 --> 00:01:00,016
It got cancelled.
24
00:01:00,060 --> 00:01:02,714
- Why?
- Because...
25
00:01:02,758 --> 00:01:04,020
there was a fire.
26
00:01:04,064 --> 00:01:05,021
Fire?
27
00:01:05,065 --> 00:01:06,544
Everyone's fine,
28
00:01:06,588 --> 00:01:08,938
just all the little
bingo balls melted.
29
00:01:08,981 --> 00:01:11,114
Can't they just get new balls?
30
00:01:11,158 --> 00:01:13,508
Factory's closed.
31
00:01:13,551 --> 00:01:14,944
The factory is closed?
32
00:01:14,987 --> 00:01:17,512
Yeah, another fire.
33
00:01:17,555 --> 00:01:20,515
You now, they haven't said,
but I think they're connected.
34
00:01:20,558 --> 00:01:22,125
What is going on?
35
00:01:22,169 --> 00:01:25,346
Nothing. I'm just excited
to get to Olu and Tunde's
36
00:01:25,389 --> 00:01:27,522
as soon as possible.
37
00:01:32,614 --> 00:01:36,052
Welcome to dinner,
and only dinner.
38
00:01:36,096 --> 00:01:38,010
She knows something's up.
39
00:01:38,054 --> 00:01:40,752
What could be worth going
through all this nonsense for?
40
00:01:40,796 --> 00:01:43,364
E kasaan, Mum.
41
00:01:43,407 --> 00:01:45,192
- Dele?
- Surprise!
42
00:01:45,235 --> 00:01:47,629
Oh, Dele, my baby boy.
43
00:01:47,672 --> 00:01:49,326
I've missed you so much.
44
00:01:49,370 --> 00:01:50,936
I've missed you, too.
45
00:01:50,980 --> 00:01:52,677
I don't understand.
How did you get here?
46
00:01:52,721 --> 00:01:56,464
Abishola, I see you have gained
weight since the wedding.
47
00:01:58,727 --> 00:02:00,729
Surprise.
48
00:02:00,772 --> 00:02:02,731
["Ifanla" by Sola Akingbola
playing]
49
00:02:24,056 --> 00:02:26,189
How is the stew?
50
00:02:26,233 --> 00:02:28,496
So hot it could strip paint.
51
00:02:28,539 --> 00:02:32,195
My sister will still say
it is bland. Add more pepper.
52
00:02:32,239 --> 00:02:34,197
Don't worry, Auntie,
53
00:02:34,241 --> 00:02:36,417
everything is going
- to be delicious.
- It better be.
54
00:02:36,460 --> 00:02:39,811
Otherwise, she will blame me,
and I will blame you.
55
00:02:39,855 --> 00:02:40,986
[chuckles] I've missed you.
56
00:02:41,030 --> 00:02:43,728
I missed you, too. [chuckles]
57
00:02:43,772 --> 00:02:46,644
Okay, enough.
Put this love in the food.
58
00:02:49,125 --> 00:02:51,258
I still cannot believe
you're here in Detroit.
59
00:02:51,301 --> 00:02:53,912
It was nice
to finally be invited.
60
00:02:53,956 --> 00:02:56,088
You're always
invited, Mummy.
61
00:02:56,132 --> 00:02:58,700
Well, this invite included
a first-class ticket.
62
00:02:58,743 --> 00:02:59,701
Thank you, Bob.
63
00:02:59,744 --> 00:03:01,398
You're very welcome.
64
00:03:01,442 --> 00:03:04,140
Although, it would have been
nice to know you were coming
65
00:03:04,184 --> 00:03:05,750
ahead of time.
66
00:03:05,794 --> 00:03:07,883
That would've ruined
the surprise.
67
00:03:07,926 --> 00:03:09,798
Yes, it would have.
68
00:03:09,841 --> 00:03:11,756
Mummy, would you like
69
00:03:11,800 --> 00:03:13,628
to visit the hospital
and see where I work?
70
00:03:13,671 --> 00:03:15,412
- Are you a doctor yet?
- No.
71
00:03:15,456 --> 00:03:17,414
I will visit
when you are a doctor.
72
00:03:18,415 --> 00:03:20,678
[mouths]
73
00:03:20,722 --> 00:03:23,638
But I would love to see
Bob's sock empire.
74
00:03:23,681 --> 00:03:26,771
Well, I wouldn't call it an
empire. It's more of a kingdom.
75
00:03:26,815 --> 00:03:28,686
Happy to have you visit.
76
00:03:28,730 --> 00:03:30,775
Tunde,
77
00:03:30,819 --> 00:03:33,038
that was your second trip
to the bathroom.
78
00:03:33,082 --> 00:03:34,692
Ah, too much ginger ale.
79
00:03:34,736 --> 00:03:36,607
Or it could be your prostate.
80
00:03:36,651 --> 00:03:38,218
Nonsense, Ebun.
81
00:03:38,261 --> 00:03:41,830
My prostate is strong.
My stream is mighty.
82
00:03:45,181 --> 00:03:47,401
She knows about
my prostate problem.
83
00:03:47,444 --> 00:03:49,446
How?
84
00:03:49,490 --> 00:03:52,275
She sniffs out our weaknesses
like a bloodhound.
85
00:03:52,319 --> 00:03:55,104
She is all-knowing,
86
00:03:55,147 --> 00:03:57,149
and all-judging.
87
00:03:57,193 --> 00:03:59,282
The worst part is,
88
00:03:59,326 --> 00:04:02,720
I have to pee again.
89
00:04:05,375 --> 00:04:08,248
Welcome, Ebun.
90
00:04:08,291 --> 00:04:10,250
Thank you, Dottie.
I've brought you a gift.
91
00:04:10,293 --> 00:04:11,468
Dele.
92
00:04:11,512 --> 00:04:12,948
Yes, Granny?
93
00:04:12,991 --> 00:04:14,819
You are the gift.
Hug your grandmother.
94
00:04:14,863 --> 00:04:17,474
Aw. Come here, Dele.
95
00:04:17,518 --> 00:04:19,955
- Nice to see you again.
- Do I get to keep him?
96
00:04:19,998 --> 00:04:22,087
No.
97
00:04:22,131 --> 00:04:24,220
Mummy, I'm sorry the
house is such a mess.
98
00:04:24,264 --> 00:04:26,657
No need to apologize.
Just clean it.
99
00:04:27,832 --> 00:04:29,312
Bob, help her.
100
00:04:29,356 --> 00:04:30,792
The cleaning lady
was here this morning.
101
00:04:30,835 --> 00:04:32,750
Are you talking back
to your mother?
102
00:04:32,794 --> 00:04:34,361
I was, but I'll stop.
103
00:04:36,493 --> 00:04:39,409
Oh, this is gonna be fun.
Can I get you a drink?
104
00:04:39,453 --> 00:04:41,237
Please, allow me.
105
00:04:41,281 --> 00:04:42,891
Abishola,
get us drinks.
106
00:04:42,934 --> 00:04:44,675
- DOTTIE:
- Bring them out
to the hot tub.
107
00:04:44,719 --> 00:04:48,288
Ebun and I are gonna
soak our tootsies.
108
00:04:49,724 --> 00:04:52,030
I hope you are enjoying
your surprise.
109
00:04:52,074 --> 00:04:55,207
You better make this
- a hell of a visit, kid.
- Yeah.
110
00:04:58,167 --> 00:04:59,690
And we put your desk
by the window.
111
00:04:59,734 --> 00:05:00,952
I hope you like it.
112
00:05:00,996 --> 00:05:02,650
It's great.
113
00:05:02,693 --> 00:05:04,652
Um, what are these?
114
00:05:04,695 --> 00:05:06,262
Oh, whenever I read
an article
115
00:05:06,306 --> 00:05:07,655
that made me think of you,
116
00:05:07,698 --> 00:05:09,352
I saved it so you could
read it, too.
117
00:05:09,396 --> 00:05:11,920
Oh, there's so many.
118
00:05:11,963 --> 00:05:13,617
I thought about you a lot.
119
00:05:13,661 --> 00:05:17,229
This one is about
a dance troupe in Ghana.
120
00:05:17,273 --> 00:05:18,927
And this one is about
121
00:05:18,970 --> 00:05:21,495
how terrible
the Detroit Pistons are.
122
00:05:21,538 --> 00:05:22,931
Did you know they were so bad?
123
00:05:22,974 --> 00:05:26,064
Yeah, I knew.
124
00:05:26,108 --> 00:05:28,371
You should think about
following a team that wins.
125
00:05:28,415 --> 00:05:30,286
I think about it every season.
126
00:05:33,115 --> 00:05:34,682
I'm so glad
you are here.
127
00:05:34,725 --> 00:05:37,032
Even if it is just
for a little while.
128
00:05:37,075 --> 00:05:39,426
- Me too.
- And remember,
129
00:05:39,469 --> 00:05:42,385
no matter how far you go
or how long you are gone,
130
00:05:42,429 --> 00:05:43,865
this is your home,
131
00:05:43,908 --> 00:05:45,910
and it alwayswill be.
132
00:05:45,954 --> 00:05:48,609
All right, Dele, scram.
Granny wants our room,
133
00:05:48,652 --> 00:05:50,915
so we're sleeping
in here tonight.
134
00:05:50,959 --> 00:05:52,395
Enjoy the couch.
135
00:05:52,439 --> 00:05:54,136
You can visit
your room tomorrow.
136
00:05:54,179 --> 00:05:56,573
Welcome home, bud.
137
00:06:02,579 --> 00:06:05,103
Everyone, we have
a special guest today.
138
00:06:05,147 --> 00:06:06,888
All the way
from Lagos, Nigeria,
139
00:06:06,931 --> 00:06:09,934
my beautiful mother-in-law,
Ebunoluwa Odegbami.
140
00:06:09,978 --> 00:06:12,154
Give her a big
MaxDot welcome.
141
00:06:13,677 --> 00:06:15,984
What the hell's
a MaxDot welcome?
142
00:06:16,027 --> 00:06:17,855
Clap and bow.
Clap and bow.
143
00:06:17,899 --> 00:06:19,248
Clap and bow![applause]
144
00:06:28,083 --> 00:06:29,954
The workers are very obedient.
145
00:06:29,998 --> 00:06:31,565
I like it.
146
00:06:31,608 --> 00:06:33,958
Yeah, we got a good group.
Award-winning.
147
00:06:34,002 --> 00:06:36,396
We got Detroit's
Top Garment Manufacturer
148
00:06:36,439 --> 00:06:38,789
five out of the last six years.
149
00:06:39,834 --> 00:06:42,793
What happened in 2018?
150
00:06:42,837 --> 00:06:44,534
You know, that's
the same thing Abishola said
151
00:06:44,578 --> 00:06:46,449
when she first came here.
152
00:06:46,493 --> 00:06:48,930
Mummy, Bob also got
Businessman of the Year.
153
00:06:48,973 --> 00:06:50,453
Only one?
154
00:06:50,497 --> 00:06:52,150
Oh, I'm sure it'll be
the first of many.
155
00:06:52,194 --> 00:06:53,151
Good.
156
00:06:53,195 --> 00:06:54,892
Thanks, kid.
157
00:06:54,936 --> 00:06:56,459
Now, if you'll all wait here,
158
00:06:56,503 --> 00:06:59,157
I've got something
special for Mama Ebun.
159
00:06:59,201 --> 00:07:01,595
He is a good man, Abishola.
160
00:07:01,638 --> 00:07:02,813
Thank you.
161
00:07:02,857 --> 00:07:04,554
Also, you should
know my bed
162
00:07:04,598 --> 00:07:06,295
was very uncomfortable
last night.
163
00:07:06,338 --> 00:07:08,036
Oh, I'm sorry.
164
00:07:08,079 --> 00:07:09,864
Would you like some
- different pillows?
- No.
165
00:07:09,907 --> 00:07:12,040
I just wanted you to know
your bed was a failure.
166
00:07:12,083 --> 00:07:14,172
BOB:
Special delivery.
167
00:07:14,216 --> 00:07:16,610
Mama, you remember
my brother Douglas?
168
00:07:16,653 --> 00:07:18,133
I do not.
169
00:07:18,176 --> 00:07:20,178
I was the other white guy
at the wedding.
170
00:07:20,222 --> 00:07:21,266
Oh, yes.
171
00:07:21,310 --> 00:07:23,486
The drunk one.
172
00:07:23,530 --> 00:07:26,315
I think it was
the altitude.
173
00:07:26,358 --> 00:07:28,186
And, to be clear, I was high.
174
00:07:28,230 --> 00:07:32,190
And-and Kofo here just got
moved up to head of marketing.
175
00:07:34,366 --> 00:07:37,892
Ah, I see you are smart enough
to have promoted a Nigerian man.
176
00:07:37,935 --> 00:07:39,415
I thought you'd
like that.
177
00:07:39,459 --> 00:07:41,199
I think you're gonna
like this even more.
178
00:07:43,071 --> 00:07:44,768
A bouquet for you.
179
00:07:44,812 --> 00:07:47,162
Notice that each sock flower
is a women's medium.
180
00:07:47,205 --> 00:07:49,947
[chuckles] Thank you, Bob.
181
00:07:49,991 --> 00:07:52,515
My family back home
will be jealous.
182
00:07:52,559 --> 00:07:54,604
Well, that's who those
other boxes are for.
183
00:07:55,649 --> 00:07:57,520
If I give them socks,
184
00:07:57,564 --> 00:07:59,740
how would they
be jealous of mine?
185
00:08:00,958 --> 00:08:03,483
- You're right. They're all yours.
- EBUNOLUWA: Wonderful.
186
00:08:03,526 --> 00:08:06,224
Thank you for such
a lovely greeting.
187
00:08:06,268 --> 00:08:09,271
Should I expect more surprises
at your other factories?
188
00:08:09,314 --> 00:08:11,055
What's that?
189
00:08:11,099 --> 00:08:13,884
Mummy, this is MaxDot.
190
00:08:13,928 --> 00:08:16,974
Yes, I know
this is the original building.
191
00:08:17,018 --> 00:08:19,020
Surely, after 25 years,
192
00:08:19,063 --> 00:08:21,109
Bob has expanded
to other factories.
193
00:08:21,152 --> 00:08:23,328
Well, I haven't
really needed to.
194
00:08:23,372 --> 00:08:25,766
Wh-What Mr. Wheeler
is saying is
195
00:08:25,809 --> 00:08:28,246
we do not have enough business
to justify other warehouses.
196
00:08:28,290 --> 00:08:29,944
Thanks for helping, Kofo.
197
00:08:32,381 --> 00:08:34,601
[indistinct chatter]
198
00:08:34,644 --> 00:08:36,341
This is nice.
199
00:08:36,385 --> 00:08:39,301
I like being a tourist
in our own town.
200
00:08:39,344 --> 00:08:41,999
Did you hear all that stuff
she was saying about MaxDot?
201
00:08:42,043 --> 00:08:43,697
- She likes your company.
- You mean,
202
00:08:43,740 --> 00:08:45,873
my teeny, tiny company?
203
00:08:45,916 --> 00:08:48,092
Bob, look.
204
00:08:48,136 --> 00:08:51,269
Now, here is a businessman.
205
00:08:51,313 --> 00:08:55,099
As if cars were not enough,
Henry Ford also
206
00:08:55,143 --> 00:08:57,232
built airplanes
to help his country.
207
00:08:57,275 --> 00:08:59,843
He also hated unions
and was an anti-Semite.
208
00:08:59,887 --> 00:09:01,366
Is that on there?
209
00:09:01,410 --> 00:09:02,846
- Bob.
- Just asking.
210
00:09:02,890 --> 00:09:04,326
EBUNOLUWA:
Well, do not worry.
211
00:09:04,369 --> 00:09:07,329
In ten years,
with an improved mindset,
212
00:09:07,372 --> 00:09:08,765
you could be
the Henry Ford of socks.
213
00:09:08,809 --> 00:09:10,462
[chuckles]
214
00:09:10,506 --> 00:09:12,943
In ten years, I'm gonna
be on a boat, on a lake.
215
00:09:12,987 --> 00:09:13,988
You are planning to retire?
216
00:09:14,031 --> 00:09:15,729
Oh, yeah.
217
00:09:15,772 --> 00:09:18,383
So, you are satisfied
with what you have accomplished?
218
00:09:18,427 --> 00:09:19,384
I am.
219
00:09:19,428 --> 00:09:20,995
Interesting.
220
00:09:21,038 --> 00:09:23,693
I assumed you were
a more ambitious man.
221
00:09:24,868 --> 00:09:26,478
I'm plenty ambitious.
222
00:09:26,522 --> 00:09:28,655
I met your daughter
because I worked myself
223
00:09:28,698 --> 00:09:30,613
- into a heart attack.
- And it was nearly fatal.
224
00:09:30,657 --> 00:09:31,832
Thank you.
225
00:09:31,875 --> 00:09:34,399
Mr. Ford had several
226
00:09:34,443 --> 00:09:37,272
heart attacks and a stroke.
227
00:09:37,315 --> 00:09:39,796
Mummy,
Bob is a very hard worker.
228
00:09:39,840 --> 00:09:41,798
He kept a small business alive
229
00:09:41,842 --> 00:09:43,670
in Detroit when so many
others went bankrupt.
230
00:09:43,713 --> 00:09:44,801
That's right.
231
00:09:44,845 --> 00:09:46,411
Of course he could work harder,
232
00:09:46,455 --> 00:09:48,805
and his business could
be more successful,
233
00:09:48,849 --> 00:09:51,765
- but he's fine with it.
- Wait, what?
234
00:09:51,808 --> 00:09:53,462
You thought you were
marrying Henry Ford,
235
00:09:53,505 --> 00:09:55,159
instead you get Edsel.
236
00:09:55,203 --> 00:09:57,379
- Who is Edsel?
- Henry Ford's son.
237
00:09:57,422 --> 00:09:59,816
He inherited the business and
didn't really do much with it.
238
00:09:59,860 --> 00:10:01,296
I'm not Edsel.
239
00:10:01,339 --> 00:10:02,689
Says here he loved boats, too.
240
00:10:02,732 --> 00:10:04,604
See? Edsel.
241
00:10:06,606 --> 00:10:08,608
I'm not Edsel!
242
00:10:14,048 --> 00:10:15,789
It's only two weeks.
243
00:10:15,832 --> 00:10:17,834
We can survive
two weeks.
244
00:10:17,878 --> 00:10:19,619
This is who I am.
245
00:10:19,662 --> 00:10:21,882
- What?
- William Clay Ford.
246
00:10:21,925 --> 00:10:23,710
Clay took over when Ford
was on the ropes
247
00:10:23,753 --> 00:10:26,016
and kept it afloat,
just like me and MaxDot.
248
00:10:26,060 --> 00:10:28,889
Bob, do not listen
to my mother.
249
00:10:28,932 --> 00:10:30,368
Well, what about you--
do you think
250
00:10:30,412 --> 00:10:32,109
I could have done more
with the company?
251
00:10:32,153 --> 00:10:34,068
Bob.
252
00:10:34,111 --> 00:10:35,547
Do not listen
to my mother.
253
00:10:35,591 --> 00:10:38,115
Got it.
Edsel hears you loud and clear.
254
00:10:38,159 --> 00:10:40,030
You are not Edsel.
255
00:10:40,074 --> 00:10:42,293
You are Bob Wheeler,
my husband.
256
00:10:42,337 --> 00:10:44,382
A brilliant
and talented man
257
00:10:44,426 --> 00:10:46,863
who can accomplish
anything he puts his mind to.
258
00:10:46,907 --> 00:10:49,692
You have made your choices,
and I'm happy with it,
259
00:10:49,736 --> 00:10:50,954
as long as you are.
260
00:10:50,998 --> 00:10:53,827
That was very nice. Thank you.
261
00:10:56,960 --> 00:10:59,528
But the headline is
I could've done more!
262
00:11:08,755 --> 00:11:10,408
Ah, good morning,
everyone.
263
00:11:10,452 --> 00:11:11,453
ALL:
Good morning.
264
00:11:11,496 --> 00:11:12,846
You're all up early.
265
00:11:12,889 --> 00:11:14,456
Well, when you
sleep on the couch,
266
00:11:14,499 --> 00:11:16,197
you get to wake up
when everyone else does
267
00:11:16,240 --> 00:11:18,982
and make them breakfast.
268
00:11:19,026 --> 00:11:21,028
I'm still adjusting
to the time change.
269
00:11:21,071 --> 00:11:22,986
And I had a cup of coffee
four days ago,
270
00:11:23,030 --> 00:11:24,684
so I'll never sleep again.
271
00:11:25,423 --> 00:11:26,947
Don't get old, kid.
272
00:11:26,990 --> 00:11:28,426
You are not old.
273
00:11:28,470 --> 00:11:30,254
Oh, what a sweetie.
274
00:11:30,298 --> 00:11:31,821
Go get five dollars
out of my purse.
275
00:11:34,824 --> 00:11:37,261
Where's Bob?
Still in bed.
276
00:11:37,305 --> 00:11:40,134
Hmm. I'm surprised
a company president
277
00:11:40,177 --> 00:11:41,962
can sleep in on a weekday.
278
00:11:42,005 --> 00:11:43,703
Because Bob trains
his employees well,
279
00:11:43,746 --> 00:11:45,139
and they can take care
of anything that comes up.
280
00:11:45,182 --> 00:11:46,836
EBUNOLUWA:
That's wonderful,
281
00:11:46,880 --> 00:11:50,318
so he can sleep in
and dream of his little boat.
282
00:11:50,361 --> 00:11:51,711
DOTTIE:
Big boat.
283
00:11:51,754 --> 00:11:53,321
He's already got
the name picked out,
284
00:11:53,364 --> 00:11:54,757
Socks to Be You.
285
00:11:54,801 --> 00:11:56,237
[laughs] Get it?
286
00:11:56,280 --> 00:11:57,717
No.
287
00:11:58,805 --> 00:12:00,415
Bob works very hard, Mummy.
288
00:12:00,458 --> 00:12:04,332
Of course he does.
Just not today, apparently.
289
00:12:04,375 --> 00:12:06,464
Mummy, please.
290
00:12:06,508 --> 00:12:08,423
What? Am I telling lies?
291
00:12:08,466 --> 00:12:10,773
Bob does not deserve
to be spoken about this way.
292
00:12:10,817 --> 00:12:13,210
And I do not deserve this tone.
293
00:12:13,254 --> 00:12:15,430
Am I not still your mother?
294
00:12:15,473 --> 00:12:17,954
Yes, you are.
295
00:12:20,261 --> 00:12:22,959
You are also insulting
my husband in our home,
296
00:12:23,003 --> 00:12:25,222
and I will nothave it.
297
00:12:25,266 --> 00:12:28,051
How dare you speak
to me this way?
298
00:12:28,095 --> 00:12:30,401
Dele, pack your bag.
We are going back
299
00:12:30,445 --> 00:12:31,881
- to Nigeria.
- Dele.
300
00:12:31,925 --> 00:12:33,404
Stay right where you are.
301
00:12:33,448 --> 00:12:35,798
Go pack.
302
00:12:35,842 --> 00:12:39,323
Do not move.
303
00:12:41,848 --> 00:12:44,589
How are you not nuts?
304
00:12:48,550 --> 00:12:49,812
[Uncle Tunde sighs]
305
00:12:49,856 --> 00:12:51,466
I think this is
the last one.
306
00:12:51,509 --> 00:12:52,989
Thank you, Tunde.
307
00:12:53,033 --> 00:12:55,296
You have rescued me
from a nightmare.
308
00:12:55,339 --> 00:12:58,125
We are all in the same dream.
309
00:12:58,168 --> 00:12:59,822
I could not
310
00:12:59,866 --> 00:13:02,129
spend another minute
in that house.
311
00:13:02,172 --> 00:13:04,827
I'm sure Abishola is sorry
for what she said.
312
00:13:04,871 --> 00:13:06,829
It is too late for apologies.
313
00:13:06,873 --> 00:13:08,875
I will never speak to her again.
314
00:13:08,918 --> 00:13:10,877
I'm just worried
that Abishola
315
00:13:10,920 --> 00:13:13,401
will not be able to see
how furious you are
316
00:13:13,444 --> 00:13:16,230
if you are staying here.
317
00:13:16,273 --> 00:13:18,493
- She knows.
- Ah, oh, but
318
00:13:18,536 --> 00:13:21,539
wouldn't it be more clear
if you were at Bob's house
319
00:13:21,583 --> 00:13:24,978
parading your anger
in front of her?
320
00:13:25,021 --> 00:13:26,762
Sister,
321
00:13:26,806 --> 00:13:28,677
this is your first time
in America.
322
00:13:28,720 --> 00:13:32,420
Do not spend it fighting with a
daughter you barely get to see.
323
00:13:32,463 --> 00:13:35,075
I do not want to, but she
has given me no choice.
324
00:13:35,118 --> 00:13:37,338
You insulted
her husband.
325
00:13:37,381 --> 00:13:39,427
She was just
- standing up for him.
- Eh, eh!
326
00:13:39,470 --> 00:13:41,864
Are you saying
this is my fault?
327
00:13:41,908 --> 00:13:43,344
[stammers]
328
00:13:43,387 --> 00:13:46,129
Tunde, get my things,
I am leaving.
329
00:13:46,173 --> 00:13:47,739
Where will you go?
330
00:13:47,783 --> 00:13:50,394
Uh, perhaps
to a hotel.
331
00:13:50,438 --> 00:13:52,483
You can use my Hilton points.
332
00:13:52,527 --> 00:13:54,616
You are right, Olu.
I will stay here.
333
00:13:54,659 --> 00:13:56,661
[sighs]
334
00:13:56,705 --> 00:13:59,882
But, until everyone apologizes,
335
00:13:59,926 --> 00:14:01,884
I am only speaking to Tunde.
336
00:14:01,928 --> 00:14:03,320
- Fine.
- Fine.
337
00:14:03,364 --> 00:14:04,974
Fine.
338
00:14:09,674 --> 00:14:11,851
And I told her to never speak
about my husband that way.
339
00:14:11,894 --> 00:14:13,983
Did you say that in your head
or out loud?
340
00:14:14,027 --> 00:14:16,377
Out loud. Oluwa mi o.
341
00:14:16,420 --> 00:14:19,293
You spoke up for your
husband, good for you.
342
00:14:19,336 --> 00:14:20,424
Not good for her.
343
00:14:20,468 --> 00:14:21,991
Husbands come and go,
344
00:14:22,035 --> 00:14:24,298
mothers are forever.
345
00:14:24,341 --> 00:14:25,995
And now she's
not speaking to me.
346
00:14:26,039 --> 00:14:27,867
- Have you tried groveling?
- No.
347
00:14:27,910 --> 00:14:29,172
I would start there.
348
00:14:29,216 --> 00:14:31,000
Hold on,
349
00:14:31,044 --> 00:14:33,611
maybe she should see
where this goes.
350
00:14:33,655 --> 00:14:35,135
What are you talking about?
351
00:14:35,178 --> 00:14:38,007
She just created a boundary
with her mother.
352
00:14:38,051 --> 00:14:39,791
That's every
daughter's dream.
353
00:14:39,835 --> 00:14:42,664
How did it feel?
354
00:14:42,707 --> 00:14:45,058
In the moment, exhilarating.
355
00:14:45,101 --> 00:14:46,755
Like jumping out of a plane.
356
00:14:46,798 --> 00:14:48,670
[chuckles]
357
00:14:48,713 --> 00:14:50,977
But you do realize you are now
plummeting towards the earth
358
00:14:51,020 --> 00:14:52,630
with no parachute.
359
00:14:52,674 --> 00:14:54,632
Come on, it's not that serious.
360
00:14:54,676 --> 00:14:56,025
Have you ever talked back
to your mother?
361
00:14:56,069 --> 00:14:57,244
Hell no.
362
00:14:57,287 --> 00:14:58,941
That's why
I want to see
363
00:14:58,985 --> 00:15:00,987
where this thing goes.
364
00:15:04,033 --> 00:15:05,382
Thank you all
for coming.
365
00:15:05,426 --> 00:15:07,297
Happy to be here, Bob.
366
00:15:08,211 --> 00:15:10,518
Wait a minute, I thought
you don't work here anymore.
367
00:15:10,561 --> 00:15:13,390
I don't, but as a stakeholder
in this company,
368
00:15:13,434 --> 00:15:15,305
Bob requested that
I be at this meeting.
369
00:15:15,349 --> 00:15:17,873
Wait, we don't have to work here
to have a stake in the company?
370
00:15:17,917 --> 00:15:20,441
In that case,
I also have an announcement.
371
00:15:24,445 --> 00:15:26,316
I've done this company
a disservice.
372
00:15:26,360 --> 00:15:27,535
All these years
I've been settling
373
00:15:27,578 --> 00:15:28,753
for staying
in business,
374
00:15:28,797 --> 00:15:30,233
instead of pushing us to live up
375
00:15:30,277 --> 00:15:31,713
to our full potential,
376
00:15:31,756 --> 00:15:32,932
and I'm sorry.
377
00:15:34,368 --> 00:15:36,936
You're apologizing
for keeping us afloat?
378
00:15:36,979 --> 00:15:39,677
Apology accepted.
379
00:15:39,721 --> 00:15:40,983
Look, I'm serious.
380
00:15:41,027 --> 00:15:42,942
We had chances
to expand,
381
00:15:42,985 --> 00:15:44,726
open more factories.
382
00:15:44,769 --> 00:15:47,424
I was too scared to take
the risk, but not anymore.
383
00:15:47,468 --> 00:15:48,425
- What are you saying?
- I'm saying
384
00:15:48,469 --> 00:15:50,036
let's make some moves,
385
00:15:50,079 --> 00:15:52,125
push our chips all in,
and see what happens.
386
00:15:52,168 --> 00:15:53,691
[sighs]
387
00:15:53,735 --> 00:15:55,563
That is really bold, Bob.
388
00:15:56,781 --> 00:15:58,087
I'm out.
389
00:15:58,131 --> 00:16:00,524
I haven't even
told you my plan.
390
00:16:00,568 --> 00:16:02,787
Why don't you just
push your chips in,
391
00:16:02,831 --> 00:16:05,181
and if it goes good, then
we get some of your new chips.
392
00:16:05,225 --> 00:16:07,401
Oh, my gosh.
That's a great idea.
393
00:16:07,444 --> 00:16:08,402
Guys.
394
00:16:08,445 --> 00:16:09,620
We can do this.
395
00:16:09,664 --> 00:16:11,144
We could take MaxDot global.
396
00:16:11,187 --> 00:16:12,667
Honey, what's going on?
397
00:16:12,710 --> 00:16:15,235
I just feel like
I could do more.
398
00:16:15,278 --> 00:16:16,888
You've done plenty.
You took over a business
399
00:16:16,932 --> 00:16:18,586
that was barely hanging on,
400
00:16:18,629 --> 00:16:21,328
in a city that had already
let go, and you made it work.
401
00:16:21,371 --> 00:16:24,984
No layoffs for 25 years, and
that was through two recessions.
402
00:16:25,027 --> 00:16:26,333
That's an achievement.
403
00:16:26,376 --> 00:16:28,944
No, that's just the beginning.
404
00:16:28,988 --> 00:16:31,033
I'm not so sure
- about that, Bob.
- I don't know.
405
00:16:31,077 --> 00:16:32,730
You're sounding
really strange... Okay, can I just say something?
406
00:16:32,774 --> 00:16:34,036
Please.
407
00:16:34,080 --> 00:16:36,082
Motion to freeze
company assets
408
00:16:36,125 --> 00:16:37,170
and suspend
any new business.
409
00:16:37,213 --> 00:16:38,823
Seconded.
410
00:16:38,867 --> 00:16:41,696
You need three-quarters
of the board to do that.
411
00:16:44,568 --> 00:16:46,831
Oh, my God.
412
00:16:46,875 --> 00:16:49,051
You're the Edsels.
413
00:16:50,531 --> 00:16:51,793
[muttering]:
I don't know
what that means.
414
00:16:57,625 --> 00:16:59,714
[sighs]
415
00:17:02,108 --> 00:17:04,588
Tunde, ask my sister
416
00:17:04,632 --> 00:17:06,068
if she wants more stew.
417
00:17:06,112 --> 00:17:09,071
Ebun, would you like more stew?
418
00:17:09,115 --> 00:17:11,117
Tell my sister,
no, thank you.
419
00:17:11,160 --> 00:17:13,249
The stew was inedible.
420
00:17:15,643 --> 00:17:17,775
She said, "No, thank you."
421
00:17:17,819 --> 00:17:19,299
Please
422
00:17:19,342 --> 00:17:20,735
ask my sister
423
00:17:20,778 --> 00:17:23,520
why she devoured two bowls.
424
00:17:23,564 --> 00:17:25,392
She said...
425
00:17:25,435 --> 00:17:27,959
"You seem to like it."
426
00:17:28,003 --> 00:17:30,788
Tell her I did not, but
427
00:17:30,832 --> 00:17:32,703
our parents raised us
to be polite.
428
00:17:32,747 --> 00:17:35,576
She obviously
has forgotten that.
429
00:17:35,619 --> 00:17:37,404
[sighs]
430
00:17:37,447 --> 00:17:40,102
Tell her.
Yes, tell me, Tunde.
431
00:17:40,146 --> 00:17:41,669
I am done with this.
432
00:17:41,712 --> 00:17:44,672
- That is not what she said.
- If you need me,
433
00:17:44,715 --> 00:17:46,065
I am taking a walk
434
00:17:46,108 --> 00:17:48,719
to the Downtown Hilton!
435
00:17:51,157 --> 00:17:52,810
What is wrong with him?
436
00:17:52,854 --> 00:17:55,987
He has been very moody lately.
437
00:17:56,031 --> 00:17:57,467
I think it is his prostate.
438
00:17:57,511 --> 00:17:58,816
I knew it.
439
00:17:58,860 --> 00:18:00,470
More stew, Sister?
440
00:18:00,514 --> 00:18:02,037
Oh, yes, please.
30771
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.