All language subtitles for Bob.Hearts.Abishola.S03E08.Light.Duty.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,741 --> 00:00:04,047 Previously on Bob Hearts Abishola... 2 00:00:04,091 --> 00:00:05,309 I am taking the day 3 00:00:05,353 --> 00:00:07,442 to explore new employment opportunities 4 00:00:07,485 --> 00:00:10,053 outside of MaxDot. 5 00:00:10,097 --> 00:00:13,100 I feel I am underappreciated here, 6 00:00:13,143 --> 00:00:14,492 and would like 7 00:00:14,536 --> 00:00:17,278 to find a place that... 8 00:00:17,321 --> 00:00:19,454 values me. 9 00:00:19,497 --> 00:00:20,933 Christina has left. 10 00:00:20,977 --> 00:00:21,978 Now you will need 11 00:00:22,022 --> 00:00:23,284 to replace her 12 00:00:23,327 --> 00:00:24,981 with someone qualified, 13 00:00:25,025 --> 00:00:26,983 who has great knowledge of the workings of the company. 14 00:00:27,027 --> 00:00:28,202 That's exactly right. 15 00:00:28,245 --> 00:00:30,073 I usually am. 16 00:00:30,117 --> 00:00:31,466 Congratulations, Kofo. 17 00:00:31,509 --> 00:00:32,684 Excuse me? 18 00:00:32,728 --> 00:00:34,469 Mr. Wheeler, you said "Kofo." 19 00:00:34,512 --> 00:00:37,124 My name is "Goodwin." 20 00:00:37,167 --> 00:00:41,215 I know, but Kofo came up with the outlet store idea. 21 00:00:41,258 --> 00:00:43,478 Plus, he worked with Christina rebranding 22 00:00:43,521 --> 00:00:46,568 our socks, and she left him a glowing recommendation. 23 00:00:46,611 --> 00:00:48,309 You want Kofo? 24 00:00:48,352 --> 00:00:50,702 The Kofo that sleeps in my garage? 25 00:00:50,746 --> 00:00:53,227 Yes, Goodwin. We need you down on the floor. 26 00:00:53,270 --> 00:00:54,924 You're our guy. 27 00:00:54,967 --> 00:00:56,839 Your floor guy. 28 00:00:59,189 --> 00:01:01,148 Douglas, I need you 29 00:01:01,191 --> 00:01:02,453 to process some returns. 30 00:01:02,497 --> 00:01:05,326 Well, since you asked so nicely. 31 00:01:05,369 --> 00:01:09,156 It's weird not having Kofo working with us. 32 00:01:09,199 --> 00:01:11,941 - It is fine. - You guys were like Batman and Robin. 33 00:01:11,984 --> 00:01:14,161 - Mm-hmm. - And Bob went and promoted Robin. 34 00:01:14,204 --> 00:01:16,293 Unless... 35 00:01:16,337 --> 00:01:18,295 Was Kofo Batman all along? 36 00:01:18,339 --> 00:01:20,254 I am Batman. 37 00:01:21,037 --> 00:01:23,518 We need more tape. 38 00:01:23,561 --> 00:01:26,173 You should have been the one to get the gig, if you ask me. 39 00:01:26,216 --> 00:01:28,131 - I did not ask you. - You've been here longer than Kofo. 40 00:01:28,175 --> 00:01:30,177 Hell, you've been here longer than Bob. 41 00:01:30,220 --> 00:01:32,179 What's it been-- 20 years? 42 00:01:32,222 --> 00:01:33,919 Twenty-five. 43 00:01:33,963 --> 00:01:35,573 I don't know how you do it. 44 00:01:35,617 --> 00:01:37,358 People come, and people go, 45 00:01:37,401 --> 00:01:40,012 and you're always right here. 46 00:01:40,056 --> 00:01:42,189 Year after year after year. 47 00:01:42,232 --> 00:01:44,321 Please, stop. 48 00:01:44,365 --> 00:01:45,801 It's comforting, really, knowing 49 00:01:45,844 --> 00:01:47,150 no matter where life takes you, 50 00:01:47,194 --> 00:01:48,412 you can always come back 51 00:01:48,456 --> 00:01:49,761 to this warehouse, and snap a selfie 52 00:01:49,805 --> 00:01:51,546 in front of Mount Goodwin. 53 00:01:51,589 --> 00:01:53,025 [labored breathing] 54 00:01:53,069 --> 00:01:54,984 - Where do I put these? - Put what? 55 00:01:55,027 --> 00:01:59,162 Hold them in the tunnel so I can see what you are referencing. 56 00:01:59,206 --> 00:02:02,165 You okay? You don't look so good. 57 00:02:02,209 --> 00:02:03,949 I'm fine. 58 00:02:03,993 --> 00:02:06,735 Hey, check out the new marketing director. 59 00:02:06,778 --> 00:02:09,085 - Looking good, Kofo. - Thank you. 60 00:02:09,129 --> 00:02:11,957 I hope you don't mind, Cousin, but I borrowed your suit. 61 00:02:12,001 --> 00:02:14,177 That one is my favorite. 62 00:02:14,221 --> 00:02:16,397 Make sure to bury me in it. 63 00:02:17,398 --> 00:02:18,834 KOFO: Goodwin! 64 00:02:18,877 --> 00:02:22,620 ["Ifanla" by Sola Akingbola playing] 65 00:02:50,300 --> 00:02:51,432 [sighs] 66 00:02:51,475 --> 00:02:52,476 What happened? 67 00:02:52,520 --> 00:02:54,391 You passed out at work. 68 00:02:54,435 --> 00:02:55,784 Oh. Is it serious? 69 00:02:55,827 --> 00:02:58,090 Maybe I should get the doctor. 70 00:02:58,134 --> 00:02:59,091 Oh. Tell me. 71 00:02:59,135 --> 00:03:01,398 Goodwin, 72 00:03:01,442 --> 00:03:03,705 there is no easy way to say this. 73 00:03:04,880 --> 00:03:07,143 You had a... 74 00:03:07,187 --> 00:03:08,927 panic attack. 75 00:03:08,971 --> 00:03:11,408 [gasps] No. 76 00:03:11,452 --> 00:03:13,889 Surely it must be something more serious. 77 00:03:13,932 --> 00:03:16,283 I'm sorry. We ran all the tests. 78 00:03:16,326 --> 00:03:17,371 Your body is fine. 79 00:03:17,414 --> 00:03:19,721 The issue is... 80 00:03:19,764 --> 00:03:22,506 psychological. 81 00:03:22,550 --> 00:03:24,334 Impossible. 82 00:03:24,378 --> 00:03:27,250 Nigerians do not have psychological issues. 83 00:03:27,294 --> 00:03:28,643 What will I tell my family? 84 00:03:28,686 --> 00:03:30,253 I'm sure they'll understand. 85 00:03:30,297 --> 00:03:32,168 Would you understand? 86 00:03:32,212 --> 00:03:34,301 No. 87 00:03:45,790 --> 00:03:47,401 Do not worry, Tiwa. 88 00:03:47,444 --> 00:03:50,055 I will do the right thing for you and the children. 89 00:03:50,099 --> 00:03:51,753 What are you talking about? 90 00:03:51,796 --> 00:03:54,364 God forbid, you need a new husband, 91 00:03:54,408 --> 00:03:56,497 I will be happy to step into that role. 92 00:03:56,540 --> 00:03:58,890 I will be happy to step off a bridge 93 00:03:58,934 --> 00:04:00,457 before marrying you. 94 00:04:00,501 --> 00:04:03,286 Because I would always remind you of Goodwin. 95 00:04:03,330 --> 00:04:06,463 Because you would always remind me of you. 96 00:04:06,507 --> 00:04:07,682 Tiwa, hey. 97 00:04:07,725 --> 00:04:09,858 Hello. 98 00:04:09,901 --> 00:04:12,208 I'm so sorry to see you again - under these circumstances. - Ah. 99 00:04:14,950 --> 00:04:18,345 Tiwa, what a lovely thing to say about Mr. Wheeler. 100 00:04:18,388 --> 00:04:20,477 Nice try, Kofo, but I got the gist. 101 00:04:23,567 --> 00:04:25,003 Ah. 102 00:04:27,397 --> 00:04:28,877 That one I didn't get. 103 00:04:28,920 --> 00:04:31,271 Nothing. Just more pleasantries. 104 00:04:32,489 --> 00:04:34,186 There he is.[overlapping chatter] 105 00:04:38,713 --> 00:04:40,062 Oh. 106 00:04:55,512 --> 00:04:57,514 So is he gonna be all right? 107 00:04:57,558 --> 00:04:59,124 I'll tell you later. 108 00:04:59,168 --> 00:05:01,605 Let him finish lying to his wife. 109 00:05:05,566 --> 00:05:07,524 [knocking] 110 00:05:07,568 --> 00:05:09,396 Hello, Mother. 111 00:05:09,439 --> 00:05:13,008 What are you doing here? I thought you quit the family. 112 00:05:13,051 --> 00:05:15,706 I did not quit the family. I quit the business. 113 00:05:15,750 --> 00:05:17,752 Same difference. 114 00:05:17,795 --> 00:05:20,189 Bob asked me to give you a ride home. 115 00:05:20,232 --> 00:05:22,496 He's still at the hospital with Goodwin. 116 00:05:22,539 --> 00:05:24,149 How is Goodwin? 117 00:05:24,193 --> 00:05:26,195 - He's gonna be fine. - Good. 118 00:05:26,238 --> 00:05:28,371 Because I care about the people that work for me, 119 00:05:28,415 --> 00:05:29,807 and don't betray me. 120 00:05:30,808 --> 00:05:32,941 I didn't betray you. 121 00:05:32,984 --> 00:05:34,856 Mm-hmm. 122 00:05:34,899 --> 00:05:38,642 But I did what I had to do for myself, 123 00:05:38,686 --> 00:05:42,472 and I'm so glad because it's really paying off. 124 00:05:42,516 --> 00:05:44,996 Wait. You got a job already? 125 00:05:45,040 --> 00:05:47,390 Yes. I have a job... 126 00:05:47,434 --> 00:05:52,003 finding a new job, which really is a full-time job. 127 00:05:52,047 --> 00:05:55,616 Got it. You ain't working. 128 00:05:55,659 --> 00:05:57,008 What are you doing? 129 00:05:57,052 --> 00:05:59,097 Saving you the embarrassment of asking. 130 00:05:59,141 --> 00:06:01,578 [scoffs] Mom, I do not want your money. 131 00:06:01,622 --> 00:06:02,884 Just take it. 132 00:06:02,927 --> 00:06:05,626 - No. - You don't have 133 00:06:05,669 --> 00:06:07,454 to cash it right away, but you'll feel better 134 00:06:07,497 --> 00:06:10,413 knowing it's in your purse, like ChapStick 135 00:06:10,457 --> 00:06:12,415 or a handgun. 136 00:06:13,677 --> 00:06:16,114 Okay, that makes sense. 137 00:06:18,682 --> 00:06:21,337 We should do this once a week. 138 00:06:21,381 --> 00:06:23,600 Our own little super club. 139 00:06:23,644 --> 00:06:24,645 - Yeah. - AUNTIE OLU: Yes. 140 00:06:24,688 --> 00:06:26,298 That way, we can make sure 141 00:06:26,342 --> 00:06:27,778 that you are both - eating well. - Mm-hmm. 142 00:06:27,822 --> 00:06:29,650 Bob, you are looking very thin. 143 00:06:29,693 --> 00:06:31,652 Oh, thank you. 144 00:06:31,695 --> 00:06:33,697 I'm actually just doing smaller portions these days. 145 00:06:33,741 --> 00:06:35,830 Uh, Abishola, 146 00:06:35,873 --> 00:06:39,094 a fat husband is a happy husband. 147 00:06:39,137 --> 00:06:41,226 [slurping loudly] 148 00:06:41,270 --> 00:06:44,839 That no other woman wants. 149 00:06:44,882 --> 00:06:46,449 So, Bob, 150 00:06:46,493 --> 00:06:47,624 how is work? 151 00:06:47,668 --> 00:06:51,149 Tell us tales of socks and glory. 152 00:06:51,193 --> 00:06:53,500 Well, work's a little weird right now. 153 00:06:53,543 --> 00:06:55,676 I heard Goodwin had an attack of the panic. 154 00:06:56,981 --> 00:06:58,679 She did not hear it from me. 155 00:06:58,722 --> 00:07:00,550 It's on Kemi's Facebook. 156 00:07:01,682 --> 00:07:04,293 She heard it from me. 157 00:07:05,512 --> 00:07:07,601 He's having a hard time with Kofo's promotion. 158 00:07:07,644 --> 00:07:09,603 I tried to explain it to him. 159 00:07:09,646 --> 00:07:10,821 Why would you do that? 160 00:07:10,865 --> 00:07:12,388 Well, because he's upset. 161 00:07:12,432 --> 00:07:13,737 Why do you care? 162 00:07:13,781 --> 00:07:17,393 Bob wants his employees to like him. 163 00:07:17,437 --> 00:07:19,569 Oh, Bob. 164 00:07:19,613 --> 00:07:20,918 What? It's a family company. 165 00:07:20,962 --> 00:07:22,529 I want them to feel like family. 166 00:07:22,572 --> 00:07:24,705 - And you tell them this? - Of course. 167 00:07:24,748 --> 00:07:27,403 No wonder they are so soft and panicky. 168 00:07:27,447 --> 00:07:28,665 And happy. 169 00:07:28,709 --> 00:07:30,537 It is a factory. 170 00:07:30,580 --> 00:07:32,626 What are you, Willy Wonka? 171 00:07:33,583 --> 00:07:36,630 Can we please just talk about something else? 172 00:07:36,673 --> 00:07:38,545 So, Abishola, 173 00:07:38,588 --> 00:07:39,676 how is your work? 174 00:07:39,720 --> 00:07:41,591 Oh, yesterday, 175 00:07:41,635 --> 00:07:43,288 we had a three-hour mandatory 176 00:07:43,332 --> 00:07:44,725 sensitivity training. 177 00:07:44,768 --> 00:07:46,509 Sensitivity to what? 178 00:07:46,553 --> 00:07:47,684 To each other. 179 00:07:47,728 --> 00:07:50,165 The whole world has gone mad. 180 00:07:54,561 --> 00:07:57,172 I'm just feeling a little rudderless. 181 00:07:57,215 --> 00:07:59,566 I mean, I know I have a toolset, but... 182 00:07:59,609 --> 00:08:01,959 sometimes I feel like I left them out in the yard 183 00:08:02,003 --> 00:08:03,657 and they got all rusty. 184 00:08:03,700 --> 00:08:05,310 Does that make sense? 185 00:08:05,354 --> 00:08:06,573 ALL THREE: No. 186 00:08:06,616 --> 00:08:09,097 I've only ever had one job in my life 187 00:08:09,140 --> 00:08:10,751 and it was given to me by my mommy 188 00:08:10,794 --> 00:08:13,580 and I don't know what I'm gonna do next. 189 00:08:13,623 --> 00:08:16,104 I understand that. 190 00:08:16,147 --> 00:08:17,932 When my husband died and left me nothing, 191 00:08:17,975 --> 00:08:21,196 I was also... rudderless. 192 00:08:21,239 --> 00:08:22,589 What did you do? 193 00:08:22,632 --> 00:08:24,373 I grew a rudder. 194 00:08:25,287 --> 00:08:27,332 I could not afford a caterer for his funeral, 195 00:08:27,376 --> 00:08:29,204 so I did all the cooking myself. 196 00:08:29,247 --> 00:08:30,988 And of course... 197 00:08:31,032 --> 00:08:32,816 I was amazing at it. 198 00:08:32,860 --> 00:08:35,123 GLORIA: That's nice. 199 00:08:35,166 --> 00:08:36,646 He helped you find your passion 200 00:08:36,690 --> 00:08:38,561 by dying and leaving you nothing. 201 00:08:39,475 --> 00:08:41,042 Well, I'm not lucky enough 202 00:08:41,085 --> 00:08:43,435 to be poor and have a dead husband. 203 00:08:43,479 --> 00:08:45,046 Christina. 204 00:08:45,089 --> 00:08:48,049 There is only one person who can tell you should do next. 205 00:08:48,092 --> 00:08:49,616 Me. 206 00:08:49,659 --> 00:08:51,574 No. The Babalawo. 207 00:08:51,618 --> 00:08:52,923 The baba-who? 208 00:08:52,967 --> 00:08:54,446 He's a Yoruba priest 209 00:08:54,490 --> 00:08:55,970 who ascertains the future 210 00:08:56,013 --> 00:08:57,841 through communicating with the spirit world. 211 00:08:57,885 --> 00:09:00,278 Oh, my God. 212 00:09:00,322 --> 00:09:02,672 That is exactly who I need to talk to. 213 00:09:06,328 --> 00:09:08,330 [indistinct chatter] 214 00:09:11,812 --> 00:09:13,030 There he is! 215 00:09:13,074 --> 00:09:14,379 Welcome back, buddy. 216 00:09:14,423 --> 00:09:16,599 [cheering, applause] 217 00:09:16,643 --> 00:09:19,210 Hello, everyone. I'm fine. 218 00:09:19,254 --> 00:09:21,517 They were all worried about you, Cousin. 219 00:09:21,561 --> 00:09:22,997 There was nothing to worry about. 220 00:09:23,040 --> 00:09:24,738 It was just a mild heart attack. 221 00:09:24,781 --> 00:09:26,087 I thought it was a panic attack. 222 00:09:26,130 --> 00:09:28,263 Of the heart-- are you a doctor? 223 00:09:28,306 --> 00:09:31,179 - No. - Then do not speak of this! 224 00:09:31,222 --> 00:09:33,224 Back to work, everyone! 225 00:09:33,268 --> 00:09:34,878 Hang on, hang on. 226 00:09:34,922 --> 00:09:37,489 Now we're all thrilled Goodwin's back, 227 00:09:37,533 --> 00:09:39,274 but let his little episode serve as a reminder 228 00:09:39,317 --> 00:09:40,667 mental health matters! 229 00:09:40,710 --> 00:09:42,494 Oh, dear God. 230 00:09:42,538 --> 00:09:44,845 Now if any of you are feeling too stressed, 231 00:09:44,888 --> 00:09:46,455 I want you to listen to your bodies, 232 00:09:46,498 --> 00:09:48,631 and take a break so you don't faint like Goodwin. 233 00:09:48,675 --> 00:09:50,851 And while he's recovering 234 00:09:50,894 --> 00:09:53,767 he's going to be on "light duty." 235 00:09:53,810 --> 00:09:55,682 Okay? I see him lift anything 236 00:09:55,725 --> 00:09:58,249 over ten pounds, it'll be your asses. 237 00:10:00,121 --> 00:10:01,557 I am not wearing this. 238 00:10:01,601 --> 00:10:02,689 Look, I know it's a pain, 239 00:10:02,732 --> 00:10:04,125 but it's for your own good. 240 00:10:04,168 --> 00:10:05,605 And insurance purposes. 241 00:10:06,954 --> 00:10:09,478 I would like to be allowed to do my job. 242 00:10:09,521 --> 00:10:11,219 Well, right now your job is to get better. 243 00:10:11,262 --> 00:10:13,569 You start feeling shaky, you take a break. 244 00:10:13,613 --> 00:10:14,657 I refuse. 245 00:10:14,701 --> 00:10:17,138 It wasn't really a request. 246 00:10:17,181 --> 00:10:19,053 It was an order. 247 00:10:19,096 --> 00:10:20,576 I refuse the order. 248 00:10:20,620 --> 00:10:21,708 Come on, man, don't be like that. 249 00:10:21,751 --> 00:10:23,666 We're a family here. 250 00:10:23,710 --> 00:10:26,234 What are you going to do, put me in a timeout, Papa? 251 00:10:26,277 --> 00:10:27,670 You know what? Yeah. 252 00:10:27,714 --> 00:10:28,932 Grab your stuff-- you're going home! 253 00:10:28,976 --> 00:10:30,760 Fine! 254 00:10:36,200 --> 00:10:38,289 Can I go home, Papa? 255 00:10:38,333 --> 00:10:39,682 Not today. 256 00:10:40,727 --> 00:10:42,250 Not today. 257 00:10:42,293 --> 00:10:44,339 No! 258 00:10:52,956 --> 00:10:55,306 It is such an honor 259 00:10:55,350 --> 00:10:58,353 to be in front of a real Yoruba priest. 260 00:10:58,396 --> 00:11:01,573 I am but a messenger for Ifa, our God of wisdom. 261 00:11:01,617 --> 00:11:03,271 I'm also a notary, if you have 262 00:11:03,314 --> 00:11:04,881 any documents that need guidance. 263 00:11:06,143 --> 00:11:08,537 So how do we start this? 264 00:11:08,580 --> 00:11:10,757 Do you need a lock of my hair? 265 00:11:10,800 --> 00:11:12,759 Also, if it helps, I am 266 00:11:12,802 --> 00:11:14,804 easily hypnotized. 267 00:11:14,848 --> 00:11:16,937 Just take the divination chain 268 00:11:16,980 --> 00:11:18,721 and express any questions you have 269 00:11:18,765 --> 00:11:20,723 for Ifa to the Babalawo. 270 00:11:20,767 --> 00:11:22,420 And I will place the chain on the divination board 271 00:11:22,464 --> 00:11:25,728 so Ifa can send his answer back to me. 272 00:11:25,772 --> 00:11:27,643 Let me show you. 273 00:11:27,687 --> 00:11:30,515 Is Chukwuemeka my soul mate? 274 00:11:30,559 --> 00:11:32,126 - BABALAWO: - Kemi. 275 00:11:32,169 --> 00:11:34,737 you ask this every week, and the answer is always no. 276 00:11:34,781 --> 00:11:35,782 Ask again! 277 00:11:39,002 --> 00:11:41,048 [speaking in Yoruba] 278 00:11:43,703 --> 00:11:45,182 Ooh! Oh, this is interesting. 279 00:11:45,226 --> 00:11:46,314 What? 280 00:11:46,357 --> 00:11:47,707 He says no again. 281 00:11:49,143 --> 00:11:50,884 I should just go to the Babalawo by the airport. 282 00:11:50,927 --> 00:11:52,799 He only tells you what you want to hear. 283 00:11:52,842 --> 00:11:54,191 Exactly. 284 00:11:55,366 --> 00:11:57,455 Christina, go ahead. 285 00:11:57,499 --> 00:11:59,762 [exhales] 286 00:12:02,852 --> 00:12:05,159 Oh, holy Ifa... 287 00:12:06,638 --> 00:12:09,163 ...please tell me if I made a huge mistake 288 00:12:09,206 --> 00:12:10,773 quitting my job 289 00:12:10,817 --> 00:12:13,080 or if I'm on the right path. 290 00:12:14,516 --> 00:12:16,866 ♪ Amen. 291 00:12:19,608 --> 00:12:20,870 [chuckles softly] 292 00:12:20,914 --> 00:12:23,090 [speaking Yoruba] 293 00:12:38,496 --> 00:12:40,281 Ifa says you cannot move forward 294 00:12:40,324 --> 00:12:42,457 because something is holding you back. 295 00:12:43,675 --> 00:12:45,939 Some dark force. 296 00:12:45,982 --> 00:12:47,157 Like a demon? 297 00:12:47,201 --> 00:12:48,245 [gasps] 298 00:12:48,289 --> 00:12:49,899 Is Christina possessed? 299 00:12:51,901 --> 00:12:53,207 It is not in you. 300 00:12:53,250 --> 00:12:54,469 Oh. 301 00:12:54,991 --> 00:12:56,427 But it is near you. 302 00:12:58,342 --> 00:13:00,257 Is it me? 303 00:13:01,519 --> 00:13:03,043 It has hair of yellow. 304 00:13:04,348 --> 00:13:05,828 And the voice of a crow. 305 00:13:08,570 --> 00:13:10,615 Oh, my God. 306 00:13:10,659 --> 00:13:12,313 - What? - What? 307 00:13:12,356 --> 00:13:14,924 The yellow crow is my mother. 308 00:13:16,056 --> 00:13:18,319 Okay, my turn. 309 00:13:24,673 --> 00:13:26,718 Kofo. Oh! 310 00:13:27,502 --> 00:13:28,895 Hello, Cousin. 311 00:13:28,938 --> 00:13:29,896 You startled me. 312 00:13:29,939 --> 00:13:31,854 I am hiding from my wife. 313 00:13:31,898 --> 00:13:34,291 Because she emasculates you and makes you feel small? 314 00:13:34,335 --> 00:13:37,468 Because I was sent home early and I do not want her to know. 315 00:13:37,512 --> 00:13:40,123 Because she emasculates you and makes you feel small. 316 00:13:40,167 --> 00:13:41,908 Just shut up! 317 00:13:43,126 --> 00:13:44,867 I'm going to stay here a little longer. 318 00:13:44,911 --> 00:13:46,913 Take as much time as you need. 319 00:13:46,956 --> 00:13:49,524 As long as you don't mind me finishing my jigsaw puzzle. 320 00:13:49,567 --> 00:13:52,527 Why do you do these stupid things? 321 00:13:52,570 --> 00:13:54,921 They are very calming after a long day. 322 00:13:54,964 --> 00:13:57,010 Oh, ridiculous. 323 00:14:01,144 --> 00:14:03,886 It is called "Dogs, Dogs, Dogs." 324 00:14:05,757 --> 00:14:07,107 You are good at this. 325 00:14:07,150 --> 00:14:08,935 Yes, I am. 326 00:14:10,110 --> 00:14:12,939 You are good at so many things. 327 00:14:12,982 --> 00:14:15,724 And just because I am better than you at one thing, 328 00:14:15,767 --> 00:14:17,813 does not take away all the things you are good at. 329 00:14:17,857 --> 00:14:19,293 Just shut up and do the puzzle. 330 00:14:25,386 --> 00:14:27,431 And thank you. 331 00:14:33,437 --> 00:14:36,266 CHRISTINA: Thank you so much for helping. 332 00:14:36,310 --> 00:14:38,486 If the Babalawo thinks this will be good for you, 333 00:14:38,529 --> 00:14:40,096 then I do, too. 334 00:14:40,140 --> 00:14:41,706 For the record, i-it's not 335 00:14:41,750 --> 00:14:44,100 that I feel my mother is evil, 336 00:14:44,144 --> 00:14:46,842 it's more like her hold on me is evil. 337 00:14:47,799 --> 00:14:49,932 This will cover you either way. 338 00:14:49,976 --> 00:14:51,281 Oh, good. 339 00:14:51,325 --> 00:14:53,370 All right, let's do this. 340 00:14:57,200 --> 00:14:58,941 Is there a chant? 341 00:14:58,985 --> 00:15:01,117 - No. - Can I do one? 342 00:15:01,161 --> 00:15:02,162 It cannot hurt. 343 00:15:02,205 --> 00:15:04,207 Ah, okay. 344 00:15:04,251 --> 00:15:06,166 Um... 345 00:15:06,209 --> 00:15:08,255 [humming "Orinoco Flow" by Enya] 346 00:15:16,698 --> 00:15:19,614 ♪ Sail away, sail away 347 00:15:19,657 --> 00:15:22,008 ♪ Sail away 348 00:15:22,051 --> 00:15:25,098 ♪ Sail away, sail away, sail... ♪ 349 00:15:25,141 --> 00:15:28,014 What the hell are you doing? 350 00:15:28,057 --> 00:15:30,103 A spiritual cleanse 351 00:15:30,146 --> 00:15:32,540 so I can fully embrace my future. 352 00:15:32,583 --> 00:15:34,585 Oh, for crying out loud. 353 00:15:34,629 --> 00:15:37,066 Actually, Mom, 354 00:15:37,110 --> 00:15:39,025 since you're up. 355 00:15:39,068 --> 00:15:40,026 What's that? 356 00:15:40,069 --> 00:15:41,679 The check you gave me. 357 00:15:41,723 --> 00:15:43,377 So I can... ♪ Sail away, sail away 358 00:15:43,420 --> 00:15:45,814 ♪ Sail away. 359 00:15:45,857 --> 00:15:47,033 Did you put her up to this? 360 00:15:47,076 --> 00:15:49,992 - No, the Babalawo did. - Mm-hmm. 361 00:15:50,036 --> 00:15:53,256 Okay, clearly I'm still asleep. 362 00:15:54,910 --> 00:15:57,695 Mom, I love you, but I can't 363 00:15:57,739 --> 00:16:01,090 keep doing the same stuff and expect things to change. 364 00:16:01,134 --> 00:16:02,439 I'm not taking back the check. 365 00:16:02,483 --> 00:16:04,180 You need it. 366 00:16:04,224 --> 00:16:06,182 Well, then, I'm just gonna set this right here. 367 00:16:07,618 --> 00:16:09,577 So this is what I get for trying to help you. 368 00:16:09,620 --> 00:16:11,405 Now you want to cut me out of your life. 369 00:16:11,448 --> 00:16:14,016 No, that's not what I am doing. 370 00:16:14,060 --> 00:16:16,149 All I ever wanted was what's best for you. 371 00:16:16,192 --> 00:16:20,022 I know that's what you think, but it's done the opposite. 372 00:16:20,066 --> 00:16:21,632 You may not want to hear this, but I think 373 00:16:21,676 --> 00:16:23,634 you turned out pretty okay. 374 00:16:23,678 --> 00:16:25,375 You do? 375 00:16:25,419 --> 00:16:27,812 And I hate that you don't see that. 376 00:16:27,856 --> 00:16:30,728 [crying]: Me, too. 377 00:16:30,772 --> 00:16:32,469 I'm sorry I want to take care of you, 378 00:16:32,513 --> 00:16:35,037 but you're my baby girl. 379 00:16:35,081 --> 00:16:36,952 And I always will be. 380 00:16:41,087 --> 00:16:43,480 All right, ladies, 381 00:16:43,524 --> 00:16:45,178 even though we are on light duty, 382 00:16:45,221 --> 00:16:47,658 that does not mean we take our duties lightly. 383 00:16:47,702 --> 00:16:49,878 We are the last line 384 00:16:49,921 --> 00:16:52,750 of defense between this company and a substandard sock. 385 00:16:52,794 --> 00:16:55,927 So grab your stickers and find those irregularities! 386 00:16:55,971 --> 00:16:58,278 Are you gonna be like this all day? 387 00:16:58,321 --> 00:17:00,497 - Like what? - Never mind. 388 00:17:02,456 --> 00:17:03,979 What are you doing? 389 00:17:04,023 --> 00:17:05,676 Admiring my cousin's spirit. 390 00:17:05,720 --> 00:17:07,548 He may be broken on the inside, 391 00:17:07,591 --> 00:17:09,158 but you would never know it. 392 00:17:09,202 --> 00:17:11,073 How bad is it? 393 00:17:11,117 --> 00:17:13,423 Last night, we did a jigsaw puzzle together. 394 00:17:13,467 --> 00:17:16,122 Ah, geez. 395 00:17:16,165 --> 00:17:17,297 Found one! 396 00:17:17,340 --> 00:17:19,125 Very good, Shirley. 397 00:17:19,168 --> 00:17:21,301 I would have never spotted that flawed gusset. 398 00:17:21,344 --> 00:17:24,130 And I'm blind in one eye. 399 00:17:25,957 --> 00:17:28,960 Excuse me, ladies, can you give us a minute? 400 00:17:29,004 --> 00:17:30,136 Uh, take some socks with you. 401 00:17:30,179 --> 00:17:32,268 Whatever. 402 00:17:36,316 --> 00:17:38,492 You know, 403 00:17:38,535 --> 00:17:40,320 you and I are the only two 404 00:17:40,363 --> 00:17:42,452 who can do every job in this company. 405 00:17:42,496 --> 00:17:44,367 Clearly not every job. 406 00:17:44,411 --> 00:17:46,891 All right. 407 00:17:46,935 --> 00:17:49,677 I'm sorry for the way I handled promoting Kofo. 408 00:17:49,720 --> 00:17:51,113 I should've talked to you first. 409 00:17:51,157 --> 00:17:52,158 Nonsense. 410 00:17:52,201 --> 00:17:53,550 You are the boss. 411 00:17:53,594 --> 00:17:54,986 You have the right to break the hearts 412 00:17:55,030 --> 00:17:56,901 of your employees. 413 00:17:56,945 --> 00:17:58,164 Look, it was a tough call, 414 00:17:58,207 --> 00:17:59,774 but you got to make those decisions 415 00:17:59,817 --> 00:18:01,384 when you're in charge-- you'll see. 416 00:18:01,428 --> 00:18:03,299 What do you mean? 417 00:18:03,343 --> 00:18:05,258 One day, I'm gonna step aside 418 00:18:05,301 --> 00:18:07,173 and you're gonna be the unfortunate soul 419 00:18:07,216 --> 00:18:08,522 that has to deal with it. 420 00:18:09,566 --> 00:18:12,003 You want me to be in charge of MaxDot? 421 00:18:12,047 --> 00:18:13,788 Eventually. 422 00:18:13,831 --> 00:18:16,138 Who else can I trust this place with, Douglas? 423 00:18:16,182 --> 00:18:19,315 [both laugh] 424 00:18:19,359 --> 00:18:21,317 Very funny, Mr. Wheeler. 425 00:18:21,361 --> 00:18:23,406 And I am honored. 426 00:18:23,450 --> 00:18:25,756 No, Goodwin. 427 00:18:25,800 --> 00:18:28,281 It's my honor. Ah. 428 00:18:28,324 --> 00:18:29,543 So when? 429 00:18:29,586 --> 00:18:31,371 Huh? 430 00:18:31,414 --> 00:18:32,633 When will I be taking over? 431 00:18:32,676 --> 00:18:34,417 I don't know. A few years, maybe. 432 00:18:34,461 --> 00:18:37,028 I will need you to be more specific. 433 00:18:37,072 --> 00:18:39,030 And put it in writing. 434 00:18:45,428 --> 00:18:46,951 Big changes are coming, ladies. 435 00:18:46,995 --> 00:18:48,344 You will see. 436 00:18:48,388 --> 00:18:50,216 But do not worry. 437 00:18:50,259 --> 00:18:52,174 After I come to power, 438 00:18:52,218 --> 00:18:55,395 I will remember those who stood by me. 439 00:18:55,438 --> 00:18:58,180 Did you hit your head when you fainted? 440 00:18:58,224 --> 00:19:01,183 Okay, Rita is out. Shirley, you are my new number two. 441 00:19:01,227 --> 00:19:03,403 - What? - I said, you're my number two! 442 00:19:03,446 --> 00:19:06,406 Go to lunch, back at 2:00. 443 00:19:09,235 --> 00:19:11,802 Rita! 444 00:19:11,846 --> 00:19:13,891 I have reconsidered. 445 00:19:13,935 --> 00:19:16,198 Your future is once again bright. 446 00:19:16,242 --> 00:19:17,330 Whatever. 447 00:19:17,373 --> 00:19:20,115 Yes, indeed! [chuckles] 448 00:19:20,159 --> 00:19:22,378 Big changes coming. 449 00:19:22,422 --> 00:19:24,815 You definitely hit your head. 30135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.