All language subtitles for Bob.Hearts.Abishola.S03E07.Fumble.in.the.Dark.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,392 --> 00:00:03,699 Previously on Bob Hearts Abishola... 2 00:00:03,742 --> 00:00:05,005 KEMI: So this is what we do. 3 00:00:05,048 --> 00:00:06,528 Chukwuemeka and I get back together. 4 00:00:06,571 --> 00:00:08,399 And you have your happy son. 5 00:00:08,443 --> 00:00:10,880 - So happy. - Mm. Then, 6 00:00:10,923 --> 00:00:12,882 you and I will meet a series of women 7 00:00:12,925 --> 00:00:16,103 to see who is fit to bear your grandchildren. 8 00:00:18,018 --> 00:00:20,194 I can find no fault with this arrangement. 9 00:00:20,890 --> 00:00:22,326 Kemi, 10 00:00:22,370 --> 00:00:23,849 we have chosen Morenike. 11 00:00:23,893 --> 00:00:25,373 You are a sweet girl. 12 00:00:25,416 --> 00:00:26,809 You came here to study. 13 00:00:26,852 --> 00:00:28,071 Do not jeopardize that. 14 00:00:28,115 --> 00:00:29,899 - What do you mean? - This whole 15 00:00:29,942 --> 00:00:32,075 Chukwuemeka situation is a lot more complicated 16 00:00:32,119 --> 00:00:33,642 than they're telling you. 17 00:00:33,685 --> 00:00:36,079 I just came to pick up a few things. 18 00:00:36,123 --> 00:00:38,908 Two Clif Bars 19 00:00:38,951 --> 00:00:41,389 and strawberry-flavored lubricant? 20 00:00:41,432 --> 00:00:43,260 There was a sale on Clif Bars. 21 00:00:43,304 --> 00:00:44,740 What is going on? 22 00:00:44,783 --> 00:00:47,786 You are starting a new life, and so am I. 23 00:00:47,830 --> 00:00:49,223 Hello, everybody. 24 00:00:49,266 --> 00:00:50,441 Hello, Kemi. 25 00:00:50,485 --> 00:00:51,790 This is Terrence. 26 00:00:51,834 --> 00:00:52,922 We work together at the hospital. 27 00:00:52,965 --> 00:00:54,358 How you doing? 28 00:00:54,402 --> 00:00:55,664 Like your aftershave. 29 00:00:55,707 --> 00:00:56,839 Smells like strawberries. 30 00:01:02,018 --> 00:01:04,020 Morning, morning, morning! 31 00:01:04,064 --> 00:01:06,631 Working, working, working. 32 00:01:06,675 --> 00:01:08,894 Look at this from Chukwuemeka. 33 00:01:08,938 --> 00:01:12,811 This is his 16th text this morning. 34 00:01:12,855 --> 00:01:14,509 He also left four voice mails 35 00:01:14,552 --> 00:01:17,947 in which you could tell he had been crying. 36 00:01:17,990 --> 00:01:19,122 Poor Chukwuemeka. 37 00:01:19,166 --> 00:01:20,123 I know. 38 00:01:20,167 --> 00:01:21,690 [giggles] 39 00:01:21,733 --> 00:01:23,953 Look. This one was from his mother. 40 00:01:24,867 --> 00:01:27,522 GLORIA: Whoa. You got her in all caps. 41 00:01:27,565 --> 00:01:30,655 - And she spelled "foul" wrong. - Mm-hmm. 42 00:01:30,699 --> 00:01:33,180 How embarrassing. 43 00:01:33,223 --> 00:01:35,356 Hmm. Terrence. 44 00:01:38,098 --> 00:01:40,056 GLORIA: Wait. Terrence 45 00:01:40,100 --> 00:01:41,710 - from radiology? - Yes. 46 00:01:41,753 --> 00:01:43,755 I dipped my pen in company ink. 47 00:01:43,799 --> 00:01:47,759 Well, technically, his pen in my ink. Ooh. 48 00:01:47,803 --> 00:01:49,892 But I have hit it, 49 00:01:49,935 --> 00:01:52,721 and now I will quit it. 50 00:01:52,764 --> 00:01:54,723 [phone chimes] 51 00:01:54,766 --> 00:01:57,117 Hmm. Morenike. 52 00:01:58,727 --> 00:02:00,816 Hmm. The pretty girl is desperate. 53 00:02:00,859 --> 00:02:02,426 ♪ Block! 54 00:02:02,470 --> 00:02:05,647 You cannot get rid of me that easy, Auntie. 55 00:02:06,604 --> 00:02:08,563 Ten bucks on the little one. 56 00:02:08,606 --> 00:02:10,347 I will get my purse. 57 00:02:11,566 --> 00:02:15,352 ["Ifanla" by Sola Akingbola playing] 58 00:02:36,025 --> 00:02:37,461 I thought it would be better 59 00:02:37,505 --> 00:02:39,550 if we spoke privately in my office. 60 00:02:40,551 --> 00:02:42,031 Please, 61 00:02:42,074 --> 00:02:43,511 pull up a tub of pickles. 62 00:02:49,256 --> 00:02:51,780 Chukwuemeka is devastated by your display at church. 63 00:02:51,823 --> 00:02:53,912 Which I'm sure was your intention. 64 00:02:53,956 --> 00:02:55,479 It was. 65 00:02:55,523 --> 00:02:57,699 And what is your plan now? 66 00:02:57,742 --> 00:02:59,701 That he and I live happily ever after 67 00:02:59,744 --> 00:03:01,703 and you go away. 68 00:03:01,746 --> 00:03:03,879 Take a pickle for the road. 69 00:03:03,922 --> 00:03:06,011 I am not going to do that. 70 00:03:06,055 --> 00:03:08,100 You don't like pickles? 71 00:03:08,144 --> 00:03:10,233 If you succeed in getting rid of me, 72 00:03:10,277 --> 00:03:12,192 do you really think that will be the end of it? 73 00:03:12,235 --> 00:03:13,976 - Yes. - So, 74 00:03:14,019 --> 00:03:15,630 Chukwuemeka and his mother will suddenly 75 00:03:15,673 --> 00:03:17,675 not want him to have children? 76 00:03:18,676 --> 00:03:20,809 Yes. 77 00:03:20,852 --> 00:03:23,942 Auntie, this will always be a problem. 78 00:03:23,986 --> 00:03:25,335 Unless you find someone 79 00:03:25,379 --> 00:03:26,771 who will marry him, 80 00:03:26,815 --> 00:03:28,643 provide him with children, 81 00:03:28,686 --> 00:03:31,602 and is still okay with him having his Kemi on the side. 82 00:03:31,646 --> 00:03:32,951 And that person is you? 83 00:03:32,995 --> 00:03:34,083 Yes. 84 00:03:34,126 --> 00:03:35,693 Why would you agree to this? 85 00:03:35,737 --> 00:03:37,129 Because my parents will not be satisfied 86 00:03:37,173 --> 00:03:38,609 until I am married with children. 87 00:03:41,438 --> 00:03:43,397 But men do not interest me. 88 00:03:43,440 --> 00:03:47,531 I also find them boring, but what are you going to do? 89 00:03:47,575 --> 00:03:51,274 Nothing... until I met you. 90 00:03:51,318 --> 00:03:53,233 Then I realized 91 00:03:53,276 --> 00:03:56,279 I could marry a man who gets his companionship elsewhere. 92 00:03:56,323 --> 00:03:58,499 Hmm. You are only saying that because you have yet 93 00:03:58,542 --> 00:04:03,286 to experience Chukwuemeka's companionship. 94 00:04:03,330 --> 00:04:06,594 Again, that does not interest me. 95 00:04:06,637 --> 00:04:09,031 Wait until you see him rise out of the bathtub 96 00:04:09,074 --> 00:04:11,555 like a sudsy phoenix. 97 00:04:11,599 --> 00:04:14,558 I am not tempted by his bubbles. 98 00:04:14,602 --> 00:04:16,299 - Because he's not your type? - Yes. 99 00:04:16,343 --> 00:04:17,996 - Because he is bald? - Because he is a man. 100 00:04:18,040 --> 00:04:19,520 - A tall man? - Auntie. 101 00:04:20,564 --> 00:04:22,044 I like women. 102 00:04:22,087 --> 00:04:24,742 And apparently, short, hairy men. 103 00:04:28,920 --> 00:04:30,879 And Friday is a federal holiday, 104 00:04:30,922 --> 00:04:33,490 which means, legally, we cannot force people 105 00:04:33,534 --> 00:04:36,885 to work, but I have other ways. 106 00:04:36,928 --> 00:04:39,148 Just give the guys the day off. 107 00:04:39,191 --> 00:04:42,325 Do not worry. They cannot trace this back to you. 108 00:04:42,369 --> 00:04:45,459 Listen to me, Goodwin. No one's coming in on Friday. 109 00:04:45,502 --> 00:04:47,591 That you know of. 110 00:04:47,635 --> 00:04:50,115 All right, if there's nothing else, let's have a good day. 111 00:04:50,159 --> 00:04:51,943 Oh, uh, actually, I-I have something. 112 00:04:51,987 --> 00:04:53,815 Ugh. Mom. 113 00:04:53,858 --> 00:04:55,730 Sorry. Continue. 114 00:04:55,773 --> 00:04:57,732 I would like to discuss 115 00:04:57,775 --> 00:05:00,517 increasing our social media presence for the company. 116 00:05:00,561 --> 00:05:01,736 Ugh. 117 00:05:02,911 --> 00:05:05,000 - See? It just comes out. - Yeah. 118 00:05:06,218 --> 00:05:08,220 Research shows that brand characters 119 00:05:08,264 --> 00:05:12,007 on social media are as effective today as Tony The Tiger 120 00:05:12,050 --> 00:05:14,662 or the Pillsbury Doughboy were on television. 121 00:05:14,705 --> 00:05:15,967 I loved that Doughboy. 122 00:05:16,011 --> 00:05:18,361 Hee-hee-hee-hee-hee! 123 00:05:18,405 --> 00:05:20,581 Well, then you are gonna love this guy. 124 00:05:20,624 --> 00:05:23,366 Meet Max. He's an irreverent, 125 00:05:23,410 --> 00:05:25,107 straight-shooting compression sock 126 00:05:25,150 --> 00:05:26,543 who loves nothing more than 127 00:05:26,587 --> 00:05:29,416 to roast our competition on Twitter. 128 00:05:29,459 --> 00:05:32,462 [as Max]: Hey, Sock Depot, you're cutting your prices? 129 00:05:32,506 --> 00:05:34,029 Try cutting your inventory, 130 00:05:34,072 --> 00:05:35,987 'cause it's trash. 131 00:05:36,031 --> 00:05:38,947 [both laugh] 132 00:05:38,990 --> 00:05:41,079 [sighing]:Ah [sighing]: Ah. 133 00:05:41,123 --> 00:05:46,215 Christina, our customers aren't exactly Internet savvy. 134 00:05:46,258 --> 00:05:47,869 That is our demo. 135 00:05:47,912 --> 00:05:49,871 Hey, I know the Internet. 136 00:05:49,914 --> 00:05:52,874 Wait. Is Facebook Internet? 137 00:05:52,917 --> 00:05:55,659 That idea is like a foot in the other brands' sock. 138 00:05:55,703 --> 00:05:57,226 [as Max]: It stinks. 139 00:05:57,269 --> 00:05:59,271 [Goodwin and Dottie laugh] 140 00:05:59,315 --> 00:06:00,577 Very clever, Mr. Wheeler. 141 00:06:00,621 --> 00:06:02,013 Nice shirt, Goodwin. 142 00:06:02,057 --> 00:06:03,841 I heard of casual Fridays, but not 143 00:06:03,885 --> 00:06:05,843 "What the hell are you wearing Wednesdays." [laughs] 144 00:06:06,888 --> 00:06:08,629 - I will change my shirt. - No. 145 00:06:08,672 --> 00:06:10,979 No, it's just part of the bit. 146 00:06:11,022 --> 00:06:14,199 Ah. Very clever, Mr. Wheeler. 147 00:06:14,243 --> 00:06:16,680 A compression sock with attitude. 148 00:06:16,724 --> 00:06:19,074 Now, that's an idea that would work. 149 00:06:19,117 --> 00:06:20,771 That's exactly what I said. 150 00:06:20,815 --> 00:06:23,252 Honey, it can't always be about you. 151 00:06:23,295 --> 00:06:26,037 Now support your brother's - nice idea. - Yeah. 152 00:06:26,081 --> 00:06:27,909 Listen to that looney broad. 153 00:06:27,952 --> 00:06:28,997 [laughs] 154 00:06:35,917 --> 00:06:37,397 Hello. 155 00:06:37,440 --> 00:06:39,094 Oh, hey, Kofo. Mm. 156 00:06:39,137 --> 00:06:40,356 You were brilliant in there. 157 00:06:40,400 --> 00:06:42,793 Where? 158 00:06:42,837 --> 00:06:45,361 In the meeting. Your sassy sock idea. 159 00:06:45,405 --> 00:06:47,494 Oh, yeah, it was all right. 160 00:06:47,537 --> 00:06:49,452 Bob made it better. 161 00:06:49,496 --> 00:06:51,106 All he did was pull a sock off your hand 162 00:06:51,149 --> 00:06:52,586 and put it on his own. 163 00:06:52,629 --> 00:06:54,718 Yeah, but his hand is bigger, 164 00:06:54,762 --> 00:06:57,721 so his sock demanded more respect. 165 00:06:57,765 --> 00:06:59,767 Christina, your hand was perfect, 166 00:06:59,810 --> 00:07:02,160 and your idea was perfect. 167 00:07:03,423 --> 00:07:05,207 Christina? 168 00:07:05,250 --> 00:07:07,688 Sorry. [laughs] 169 00:07:07,731 --> 00:07:09,167 I am not used to being validated, 170 00:07:09,211 --> 00:07:10,473 so my brain just had to reboot. 171 00:07:10,517 --> 00:07:11,648 [chuckles] 172 00:07:11,692 --> 00:07:13,737 Mine does that at the store 173 00:07:13,781 --> 00:07:16,436 when they ask me, "Paper or plastic?" 174 00:07:16,479 --> 00:07:19,700 Do not let your family treat you like that. 175 00:07:19,743 --> 00:07:23,312 I too have been marginalized by a cousin I work with. 176 00:07:23,355 --> 00:07:24,792 Oh. Goodwin? 177 00:07:24,835 --> 00:07:26,707 I would rather not say. 178 00:07:26,750 --> 00:07:28,491 Eventually I learned, 179 00:07:28,535 --> 00:07:31,189 nothing would change unless I stood up for myself. 180 00:07:31,233 --> 00:07:35,629 Yeah, well, that takes a very brave person. 181 00:07:35,672 --> 00:07:37,674 You can be just as brave. 182 00:07:42,679 --> 00:07:43,985 Oh, my. 183 00:07:50,078 --> 00:07:51,645 Look at her Facebook page. 184 00:07:51,688 --> 00:07:53,647 Not one picture with a boy. 185 00:07:53,690 --> 00:07:55,866 Because Morenike is a good girl. 186 00:07:55,910 --> 00:07:59,957 Or she's good with girls. 187 00:08:00,001 --> 00:08:03,178 How could she be gay? She's Nigerian. 188 00:08:03,221 --> 00:08:05,702 I don't think you understand how serious this is. 189 00:08:05,746 --> 00:08:07,878 In Nigeria, it is illegal. 190 00:08:07,922 --> 00:08:10,141 Oh, I see. It's outlawed. 191 00:08:10,185 --> 00:08:12,013 That means it doesn't exist. 192 00:08:12,056 --> 00:08:14,581 - Exactly. - Well, I have 193 00:08:14,624 --> 00:08:16,887 certainly never met a gay Nigerian. 194 00:08:16,931 --> 00:08:20,021 Because if anybody knew, they'd be arrested. 195 00:08:20,064 --> 00:08:23,590 [sighs] Look, let's say for a minute, 196 00:08:23,633 --> 00:08:25,330 you were gay in Nigeria. 197 00:08:25,374 --> 00:08:27,071 But I'm not. 198 00:08:27,115 --> 00:08:29,117 Hypothetically, what would you do? 199 00:08:29,160 --> 00:08:32,555 I would flee the country to avoid prison, obviously. 200 00:08:32,599 --> 00:08:34,339 You still need to hide it from your family, 201 00:08:34,383 --> 00:08:36,254 or you will be disowned. 202 00:08:36,298 --> 00:08:39,867 So maybe as a cover, you'd agree to a sham marriage 203 00:08:39,910 --> 00:08:42,217 to a bald pharmacist with a horrible mother 204 00:08:42,260 --> 00:08:44,393 and a crazy girlfriend. 205 00:08:44,436 --> 00:08:46,003 That could work. 206 00:08:46,047 --> 00:08:47,614 There you go. 207 00:08:47,657 --> 00:08:49,311 There what goes? 208 00:08:49,354 --> 00:08:51,966 Really? She's gay! 209 00:08:56,666 --> 00:08:59,147 [laughs] Max is trolling Dr. Scholl's. 210 00:08:59,190 --> 00:09:01,323 - Ew. What is that? - I said 211 00:09:01,366 --> 00:09:03,847 Dr. Scholl's is diagnosing skin conditions, 212 00:09:03,891 --> 00:09:06,850 and now everybody's sending him pictures of their rashes. 213 00:09:06,894 --> 00:09:09,636 Ugh. That's disgusting. Scroll down. 214 00:09:09,679 --> 00:09:12,203 Have Max say you can get high smoking their insoles. 215 00:09:12,247 --> 00:09:13,814 [laughs] Is that true? 216 00:09:13,857 --> 00:09:17,252 Who cares? It's all about the clicks, baby. 217 00:09:17,295 --> 00:09:19,254 [knocking] 218 00:09:19,297 --> 00:09:21,561 Good. You're all here. 219 00:09:22,562 --> 00:09:25,608 May I address the family? 220 00:09:25,652 --> 00:09:27,131 - Ugh. - Douglas. 221 00:09:27,175 --> 00:09:30,178 What? I was looking at the rashes. 222 00:09:30,221 --> 00:09:31,832 I just wanted to let you all know 223 00:09:31,875 --> 00:09:34,051 that I'm not going to be here tomorrow. 224 00:09:34,095 --> 00:09:35,575 Another one of your mental health days? 225 00:09:35,618 --> 00:09:38,273 '‘Cause they're not helping, honey. 226 00:09:38,316 --> 00:09:40,405 I am taking the day 227 00:09:40,449 --> 00:09:42,625 to explore new employment opportunities 228 00:09:42,669 --> 00:09:44,932 outside of MaxDot. 229 00:09:45,889 --> 00:09:48,109 I feel I am underappreciated here 230 00:09:48,152 --> 00:09:49,632 and would like to find 231 00:09:49,676 --> 00:09:51,895 a place that... 232 00:09:51,939 --> 00:09:54,637 values me. 233 00:09:55,682 --> 00:10:00,817 Honey, you are very important to this company. 234 00:10:00,861 --> 00:10:02,819 You're an essential part of this team. 235 00:10:02,863 --> 00:10:04,429 You do so much for us. 236 00:10:04,473 --> 00:10:06,083 Like what? 237 00:10:06,127 --> 00:10:07,694 Huh? 238 00:10:07,737 --> 00:10:09,913 What do I do for the company, Bob? 239 00:10:09,957 --> 00:10:10,871 Lots. 240 00:10:11,611 --> 00:10:12,612 Right, Mom? 241 00:10:12,655 --> 00:10:14,048 She asked you. 242 00:10:14,091 --> 00:10:15,615 Douglas? 243 00:10:15,658 --> 00:10:17,617 I have no idea. 244 00:10:17,660 --> 00:10:21,142 This is great feedback. Thanks. 245 00:10:21,185 --> 00:10:22,578 Come on. 246 00:10:22,622 --> 00:10:24,232 What do you really want here? 247 00:10:24,275 --> 00:10:26,277 To be seen and heard. 248 00:10:26,321 --> 00:10:28,584 I can't do that. 249 00:10:28,628 --> 00:10:30,673 But I can do a new title. 250 00:10:30,717 --> 00:10:33,241 Mom, you can't just throw money at this problem. 251 00:10:33,284 --> 00:10:35,635 I didn't say money. I said title. 252 00:10:39,160 --> 00:10:40,204 [door opens] 253 00:10:40,248 --> 00:10:42,032 E kaale. 254 00:10:42,076 --> 00:10:44,861 -E kaale, Abishola. - We are about to take a pound cake 255 00:10:44,905 --> 00:10:46,384 to the new tenant in 206. 256 00:10:46,428 --> 00:10:48,691 Do you remember what I always told you? 257 00:10:48,735 --> 00:10:50,911 Ugh. Be nice to the neighbors when they move in, 258 00:10:50,954 --> 00:10:53,609 and they will supply you with gossip for many years. 259 00:10:53,653 --> 00:10:56,394 [laughs] If we feed him enough cake, 260 00:10:56,438 --> 00:10:59,049 he will sing like a chubby bird. 261 00:10:59,093 --> 00:11:01,443 [chuckling] 262 00:11:01,486 --> 00:11:03,663 May I get you some tea, Auntie? 263 00:11:03,706 --> 00:11:05,708 Ah. No, thank you. 264 00:11:05,752 --> 00:11:08,189 Um, please, sit with me. 265 00:11:09,364 --> 00:11:12,367 Auntie Olu told me you joined the church choir. 266 00:11:12,410 --> 00:11:16,240 Oh, yes. The pastor said I sang "Joyful, Joyful" so well, 267 00:11:16,284 --> 00:11:17,720 he wept into his stew. 268 00:11:17,764 --> 00:11:19,809 Oh. That's wonderful. 269 00:11:19,853 --> 00:11:21,811 You know, it's important to have the support 270 00:11:21,855 --> 00:11:24,422 of the community when you - first move to this country. - Yes. 271 00:11:24,466 --> 00:11:26,163 I am so thankful for it. 272 00:11:26,207 --> 00:11:28,688 Then you should be very careful. 273 00:11:28,731 --> 00:11:30,298 Regarding? 274 00:11:30,341 --> 00:11:33,040 I know you are... 275 00:11:33,083 --> 00:11:35,172 [whispering]: gay. 276 00:11:36,521 --> 00:11:38,741 Don't worry. I will not tell anyone. 277 00:11:38,785 --> 00:11:41,222 - I would appreciate that. - Mm-hmm. 278 00:11:41,265 --> 00:11:44,312 I think you are smart with this whole Chukwuemeka arrangement. 279 00:11:44,355 --> 00:11:46,357 It is the best way to protect yourself. 280 00:11:46,401 --> 00:11:48,142 Yes, Auntie. 281 00:11:48,185 --> 00:11:51,754 Ah. You know how traditional Nigerians can be. 282 00:11:51,798 --> 00:11:53,800 It is better to keep it secret. 283 00:11:53,843 --> 00:11:56,324 You think it is best I stay in the closet? 284 00:11:56,367 --> 00:11:58,326 Closets are very safe places. 285 00:11:58,369 --> 00:12:00,807 It is where I would hide if there was an intruder 286 00:12:00,850 --> 00:12:03,723 or-or a tornado. 287 00:12:03,766 --> 00:12:06,682 - Yes, Auntie. - Mm. 288 00:12:06,726 --> 00:12:07,770 You remember Uncle Mobo? 289 00:12:07,814 --> 00:12:09,685 - Yeah. - Mm-hmm. At first, 290 00:12:09,729 --> 00:12:11,556 people suspected he was like you. 291 00:12:11,600 --> 00:12:14,864 Then he got married, and all the rumors stopped. 292 00:12:14,908 --> 00:12:18,694 Soon, he had a good job and six wonderful children. 293 00:12:18,738 --> 00:12:20,696 - Was he happy? - Who knows? 294 00:12:20,740 --> 00:12:22,959 Every time I saw him, he was drunk. 295 00:12:23,003 --> 00:12:27,398 But he was a well-respected family man. 296 00:12:27,442 --> 00:12:29,966 And that is what is important. 297 00:12:30,010 --> 00:12:32,186 - Yes, Auntie. - Mm. 298 00:12:32,229 --> 00:12:34,492 So, how is school going? 299 00:12:34,536 --> 00:12:37,147 I got a "B" in chemistry. 300 00:12:38,583 --> 00:12:41,369 Maybe that should also stay in the closet. 301 00:12:52,859 --> 00:12:55,035 It is so nice to have everyone here together. 302 00:12:55,078 --> 00:12:57,254 Is it? I still do not understand 303 00:12:57,298 --> 00:12:59,996 why she needs to be a part of this. 304 00:13:00,040 --> 00:13:01,737 It's not important that you understand. 305 00:13:01,781 --> 00:13:04,609 It's important that I am a part of this. 306 00:13:05,872 --> 00:13:07,264 I would like to make a toast. 307 00:13:07,308 --> 00:13:10,311 To my Mumzy Wumzy. 308 00:13:10,354 --> 00:13:12,966 To my Kemi Bear. 309 00:13:13,880 --> 00:13:15,098 And to... 310 00:13:15,925 --> 00:13:17,231 ...you. 311 00:13:17,274 --> 00:13:18,623 Morenike. 312 00:13:18,667 --> 00:13:20,190 I know. 313 00:13:20,234 --> 00:13:22,627 Thanks to you, I will soon have 314 00:13:22,671 --> 00:13:24,804 more grandchildren than my sister. 315 00:13:24,847 --> 00:13:26,022 How many does she have? 316 00:13:26,066 --> 00:13:27,241 Only seven. 317 00:13:27,284 --> 00:13:29,417 Only. 318 00:13:29,460 --> 00:13:30,853 Oh. Okay. 319 00:13:30,897 --> 00:13:33,247 Eh. Cheers. 320 00:13:33,290 --> 00:13:34,857 - KEMI: Cheers. - OGECHI: I pray 321 00:13:34,901 --> 00:13:36,772 that the children have your beautiful hair. 322 00:13:36,816 --> 00:13:39,775 And my son's perfect cheekbones. 323 00:13:39,819 --> 00:13:41,864 And my eyes. 324 00:13:41,908 --> 00:13:43,344 I do not think that is possible. 325 00:13:43,387 --> 00:13:45,259 You never know. 326 00:13:45,302 --> 00:13:47,348 Maybe I could stare at your belly while you are pregnant. 327 00:13:47,391 --> 00:13:49,045 - Huh. - OGECHI: I will name 328 00:13:49,089 --> 00:13:51,134 the firstborn, obviously. 329 00:13:51,178 --> 00:13:53,528 If it is a boy, Chidi. 330 00:13:53,571 --> 00:13:54,616 Hmm. 331 00:13:54,659 --> 00:13:56,357 If it is a girl, Ngozi. 332 00:13:56,400 --> 00:13:59,534 I've always liked Connor. 333 00:14:00,665 --> 00:14:03,886 Chidi Connor Chukwuemeka. 334 00:14:03,930 --> 00:14:05,409 - It has a nice ring. - Mm. 335 00:14:05,453 --> 00:14:07,150 What do you think, Morenike? 336 00:14:09,979 --> 00:14:11,415 I cannot do this. 337 00:14:12,460 --> 00:14:15,071 Well... it doesn't have to be Connor! 338 00:14:15,115 --> 00:14:18,292 I also like Chad! 339 00:14:22,078 --> 00:14:23,950 What exactly did you say to her? 340 00:14:23,993 --> 00:14:25,560 Huh. The truth. 341 00:14:25,603 --> 00:14:27,867 That if she wants to be happy, she should 342 00:14:27,910 --> 00:14:29,781 never let anyone find out who she is. 343 00:14:29,825 --> 00:14:31,479 That is excellent advice. 344 00:14:31,522 --> 00:14:33,873 Why would she not listen to that? 345 00:14:33,916 --> 00:14:35,918 Hi, Kemi. Can I offer you a drink? 346 00:14:35,962 --> 00:14:37,920 Can you not see we are talking? 347 00:14:37,964 --> 00:14:42,098 But, yes, a mochaccino with almond milk and a little nutmeg. 348 00:14:42,142 --> 00:14:43,143 Really? 349 00:14:43,186 --> 00:14:44,057 Yes, really. 350 00:14:45,058 --> 00:14:47,103 Without Morenike, 351 00:14:47,147 --> 00:14:48,670 I will have to do the impossible 352 00:14:48,713 --> 00:14:50,498 and find another Nigerian lesbian. 353 00:14:50,541 --> 00:14:53,153 Ugh. And they do not grow on trees. 354 00:14:53,196 --> 00:14:56,156 What's this now? Morenike's gay? 355 00:14:56,199 --> 00:14:58,419 Focus on my coffee, Bob. 356 00:14:58,462 --> 00:15:00,595 Hang on. I mean, if she's gay, 357 00:15:00,638 --> 00:15:02,902 why was she involved with Chukwuemeka at all? 358 00:15:02,945 --> 00:15:04,555 To make her family happy. 359 00:15:04,599 --> 00:15:05,774 And more importantly, 360 00:15:05,817 --> 00:15:07,515 me happy. 361 00:15:07,558 --> 00:15:08,995 If you ask me, if she doesn't want 362 00:15:09,038 --> 00:15:10,561 to get married, that's her choice. 363 00:15:10,605 --> 00:15:13,521 No one's asking you for anything but coffee. 364 00:15:13,564 --> 00:15:15,958 I'm just saying, you got divorced, 365 00:15:16,002 --> 00:15:18,134 you married a white American dude. 366 00:15:18,178 --> 00:15:20,310 You didn't play by anyone else's rules. 367 00:15:20,354 --> 00:15:22,008 You were true to yourself, always. 368 00:15:22,051 --> 00:15:23,835 This situation is different, Bob. 369 00:15:23,879 --> 00:15:25,315 What about you? 370 00:15:25,359 --> 00:15:28,362 You date who you want, you say what you think, 371 00:15:28,405 --> 00:15:29,711 you show up at somebody's house 372 00:15:29,754 --> 00:15:31,365 demanding a mocha-freakin'-ccino. 373 00:15:31,408 --> 00:15:35,064 Which, clearly, I will never get. 374 00:15:35,108 --> 00:15:36,587 You're both strong women 375 00:15:36,631 --> 00:15:38,154 who live your lives on your own terms. 376 00:15:38,198 --> 00:15:40,243 Now, if you can do it, why not Morenike? 377 00:15:40,287 --> 00:15:42,985 Because she's a Nigerian gay. 378 00:15:43,029 --> 00:15:45,161 - And she's the only one. - BOB: Oh, come on. 379 00:15:45,205 --> 00:15:46,206 That can't be... 380 00:15:46,249 --> 00:15:48,338 She's the only one! 381 00:15:57,782 --> 00:15:59,523 What the hell is that? 382 00:15:59,567 --> 00:16:00,916 CHRISTINA: My resignation letter. 383 00:16:00,960 --> 00:16:02,439 You want to talk about it? 384 00:16:02,483 --> 00:16:04,615 God, no. That's why I wrote you the letter. 385 00:16:07,575 --> 00:16:09,577 Come in here. 386 00:16:09,620 --> 00:16:12,319 God. Can we not make a big thing out of this? 387 00:16:12,362 --> 00:16:15,931 It is a big thing. You're quitting the family business. 388 00:16:15,975 --> 00:16:21,023 No, I am exploring new and exciting opportunities. 389 00:16:21,067 --> 00:16:22,198 What opportunities? 390 00:16:22,242 --> 00:16:24,635 I don't know yet. 391 00:16:24,679 --> 00:16:26,768 But I know they are new and exciting. 392 00:16:26,811 --> 00:16:30,685 Well, maybe just stay on until you figure it out. 393 00:16:30,728 --> 00:16:32,992 [sighs] Let's be honest. 394 00:16:33,035 --> 00:16:35,559 I don't think I'll ever figure it out. 395 00:16:35,603 --> 00:16:40,434 And if I don't leave now, I-I don't think I ever will. 396 00:16:41,435 --> 00:16:43,437 Well... 397 00:16:43,480 --> 00:16:45,569 then you got to go. 398 00:16:45,613 --> 00:16:48,790 You're accepting my letter of resignation? 399 00:16:48,833 --> 00:16:52,228 No. I'm accepting your 400 00:16:52,272 --> 00:16:55,405 "exploration of new and exciting opportunities." 401 00:16:55,449 --> 00:16:57,364 Thanks, Bob. 402 00:17:01,281 --> 00:17:03,065 This feels good. 403 00:17:03,109 --> 00:17:04,936 And really, really scary. 404 00:17:04,980 --> 00:17:06,547 You're gonna do great. 405 00:17:06,590 --> 00:17:08,549 Thanks. 406 00:17:08,592 --> 00:17:10,899 I'm gonna go tell Mom. 407 00:17:10,942 --> 00:17:12,988 Okay. 408 00:17:17,949 --> 00:17:20,213 [sighs] 409 00:17:20,256 --> 00:17:23,607 DOTTIE: Are you insane?! You'll die out there! 410 00:17:33,922 --> 00:17:35,706 Hello, Morenike. Kaasan. 411 00:17:35,750 --> 00:17:37,230 Hello, Aunties. 412 00:17:37,273 --> 00:17:39,232 I threatened you. 413 00:17:39,275 --> 00:17:41,843 - What? - This is your cover story. 414 00:17:41,886 --> 00:17:45,107 I threatened you, and this is why you left our arrangement. 415 00:17:45,151 --> 00:17:47,109 There were no other personal reasons. 416 00:17:47,153 --> 00:17:51,026 No need to mention your... lesbian-ity. 417 00:17:51,070 --> 00:17:54,725 Although, it is your life, and if you feel like you must... 418 00:17:54,769 --> 00:17:55,987 I am not ready for that. 419 00:17:56,031 --> 00:17:57,989 Oh, thank God. 420 00:17:58,033 --> 00:18:00,992 Whatever happens, we are on your side. 421 00:18:01,036 --> 00:18:02,516 Even if we do not understand it. 422 00:18:02,559 --> 00:18:06,215 Which we don't and never will. 423 00:18:07,216 --> 00:18:09,697 Thank you, Aunties. 424 00:18:15,485 --> 00:18:18,184 I mean, I know how it works. 425 00:18:18,227 --> 00:18:20,186 I went to an all-girls school. 426 00:18:20,229 --> 00:18:23,058 After lights out, we would fumble in the dark. 427 00:18:23,102 --> 00:18:25,060 - Kemi! - Relax! 428 00:18:25,104 --> 00:18:27,541 We were preparing ourselves for men. 429 00:18:33,416 --> 00:18:34,896 BOB: I don't know if you guys know 430 00:18:34,939 --> 00:18:36,115 what's been going on. 431 00:18:36,158 --> 00:18:37,507 Christina has left, 432 00:18:37,551 --> 00:18:38,552 and her position has 433 00:18:38,595 --> 00:18:40,031 become available. 434 00:18:40,075 --> 00:18:42,077 We all got her beautiful resignation letter. 435 00:18:42,121 --> 00:18:44,210 Several people were inconsolable. 436 00:18:44,253 --> 00:18:45,472 Just one people. 437 00:18:45,515 --> 00:18:47,691 Of course, 438 00:18:47,735 --> 00:18:50,477 now you will need to replace her with someone qualified, 439 00:18:50,520 --> 00:18:53,610 who has great knowledge of the workings of the company. 440 00:18:53,654 --> 00:18:55,003 That's exactly right. 441 00:18:55,046 --> 00:18:56,700 I usually am. 442 00:18:56,744 --> 00:18:58,180 Congratulations, Kofo. 443 00:18:58,224 --> 00:18:59,355 Excuse me? 444 00:18:59,399 --> 00:19:01,227 Mr. Wheeler, you said "Kofo." 445 00:19:01,270 --> 00:19:03,751 My name is Goodwin. 446 00:19:03,794 --> 00:19:08,059 I know, but Kofo came up with the outlet store idea. 447 00:19:08,103 --> 00:19:10,236 Plus, he worked with Christina rebranding 448 00:19:10,279 --> 00:19:13,543 our socks, and she left him a glowing recommendation. 449 00:19:13,587 --> 00:19:15,545 That was very lovely of her. 450 00:19:15,589 --> 00:19:17,156 You want Kofo? 451 00:19:17,199 --> 00:19:19,419 The Kofo that sleeps in my garage? 452 00:19:19,462 --> 00:19:21,464 Yes, Goodwin. 453 00:19:21,508 --> 00:19:24,075 We need you down on the floor. You're our guy. 454 00:19:24,119 --> 00:19:25,686 Your floor guy. 455 00:19:25,729 --> 00:19:26,817 Exactly. 456 00:19:26,861 --> 00:19:28,428 And Kofo is your 457 00:19:28,471 --> 00:19:30,299 office-with-a-view- of-the-parking-lot guy? 458 00:19:30,343 --> 00:19:32,693 You can also see the Petco. 459 00:19:34,085 --> 00:19:38,133 Well, there is nothing for me to say, but 460 00:19:38,177 --> 00:19:41,441 congratulations, and I quit. 461 00:19:41,484 --> 00:19:42,964 Goodwin, wait. 462 00:19:43,007 --> 00:19:45,227 Good luck. 463 00:19:45,271 --> 00:19:46,750 Now I feel terrible. 464 00:19:46,794 --> 00:19:48,448 [door closes] I do, too. 465 00:19:48,491 --> 00:19:51,494 Thank you so much for this opportunity. 466 00:19:56,847 --> 00:19:58,849 I have reconsidered. 467 00:19:58,893 --> 00:20:02,070 I just remember, I have a child in private school. 468 00:20:02,113 --> 00:20:03,593 Welcome back, Cousin. 32433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.