All language subtitles for Bob.Hearts.Abishola.S03E06.The.Devils.Throuple.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,045 --> 00:00:03,829 Previously on Bob Hearts Abishola... 2 00:00:03,873 --> 00:00:05,266 KEMI: So this is what we do: 3 00:00:05,309 --> 00:00:07,007 Chukwuemeka and I get back together, 4 00:00:07,050 --> 00:00:08,617 and you have your happy son. 5 00:00:08,660 --> 00:00:10,053 So happy. 6 00:00:10,097 --> 00:00:13,448 Then, you and I will need to see the women 7 00:00:13,491 --> 00:00:16,538 to see who is fit to bear your grandchildren. 8 00:00:16,581 --> 00:00:18,453 - Wait, what? - Shh. 9 00:00:18,496 --> 00:00:22,152 Why would you get any say in who this new woman should be? 10 00:00:22,196 --> 00:00:23,893 The same reason you get a say. 11 00:00:23,936 --> 00:00:25,112 I am his mother. 12 00:00:25,155 --> 00:00:26,678 And I am his Kemi. 13 00:00:26,722 --> 00:00:27,766 Do I get a say? 14 00:00:31,422 --> 00:00:33,511 So, what do you think, Auntie? 15 00:00:34,860 --> 00:00:38,299 I can find no fault with this arrangement. 16 00:00:38,342 --> 00:00:40,953 Oh, we have not met. 17 00:00:40,997 --> 00:00:43,173 - I am Chukwuemeka. - This is Morenike. 18 00:00:43,217 --> 00:00:45,349 A cousin of Abishola staying with her family. 19 00:00:45,393 --> 00:00:47,047 It is wonderful to meet you. 20 00:00:47,090 --> 00:00:48,396 You as well. 21 00:00:48,439 --> 00:00:50,137 - Are you as student? - Yes. 22 00:00:50,180 --> 00:00:51,486 At Wayne State. 23 00:00:51,529 --> 00:00:53,140 I went to Wayne State. 24 00:00:53,183 --> 00:00:54,924 I'm studying to become a pharmacist. 25 00:00:54,967 --> 00:00:57,100 Uh-uh, you are kidding. 26 00:00:57,144 --> 00:00:58,275 I am a pharmacist. 27 00:00:58,319 --> 00:00:59,624 It must be fate that we met. 28 00:00:59,668 --> 00:01:01,365 [chuckles]: Yes. 29 00:01:01,409 --> 00:01:04,542 What are the odds you'd meet another failed doctor? 30 00:01:07,502 --> 00:01:10,026 My little Puff Puff, I need your magic hands. 31 00:01:10,070 --> 00:01:12,202 There's a knot in my neck. 32 00:01:12,246 --> 00:01:14,813 I would worry more about that hump on your back. 33 00:01:14,857 --> 00:01:17,599 Oh. Hello, Auntie. 34 00:01:17,642 --> 00:01:20,515 I thought I felt the temperature drop a few degrees. 35 00:01:20,558 --> 00:01:22,560 I tried to tell you Mummy was here, 36 00:01:22,604 --> 00:01:25,085 but you were singing Tina Turner so loud. 37 00:01:25,128 --> 00:01:28,088 Because that is the only way to sing Tina Turner. 38 00:01:29,263 --> 00:01:31,874 I thought you had Bible study. What happened? 39 00:01:31,917 --> 00:01:33,702 Did you finish the book? 40 00:01:33,745 --> 00:01:36,748 Tonight I will be doing God's work here. 41 00:01:36,792 --> 00:01:38,924 Then I will let you two and God get to it. 42 00:01:39,925 --> 00:01:41,536 We have chosen who will be 43 00:01:41,579 --> 00:01:43,973 the mother of Chukwuemeka's children. 44 00:01:45,583 --> 00:01:48,369 I thought we decided we'd make that choice together. 45 00:01:48,412 --> 00:01:50,110 I thought that, too, but you seem 46 00:01:50,153 --> 00:01:52,982 to find a flaw in everyone I suggest. 47 00:01:53,025 --> 00:01:54,897 I did not realize you wanted your son to settle 48 00:01:54,940 --> 00:01:55,941 for someone less than perfect. 49 00:01:55,985 --> 00:01:57,900 He already has. 50 00:01:57,943 --> 00:02:00,207 Oh, it's not his fault, a boy cannot choose his own mother. 51 00:02:00,250 --> 00:02:02,252 [groans] Stop fighting. 52 00:02:02,296 --> 00:02:04,298 Please sit. Please sit. 53 00:02:07,649 --> 00:02:09,216 Kemi, my love, 54 00:02:09,259 --> 00:02:11,479 I know you want what is best for me. 55 00:02:11,522 --> 00:02:13,481 Mm-hmm. 56 00:02:13,524 --> 00:02:16,223 So please do not be angry straightaway. 57 00:02:16,266 --> 00:02:18,573 At least give it a chance. 58 00:02:18,616 --> 00:02:20,096 This girl is from a prestigious family. 59 00:02:20,140 --> 00:02:21,097 She is studious, 60 00:02:21,141 --> 00:02:23,186 devoutly religious. 61 00:02:23,230 --> 00:02:24,796 And, most importantly, does not 62 00:02:24,840 --> 00:02:27,582 have any sons the same age as Chukwuemeka. 63 00:02:27,625 --> 00:02:29,932 Funmbi is six months younger! 64 00:02:29,975 --> 00:02:32,587 Kemi, we have chosen Morenike. 65 00:02:32,630 --> 00:02:34,371 Abishola's cousin. 66 00:02:35,677 --> 00:02:38,027 Oh. I see. 67 00:02:38,070 --> 00:02:40,421 And have you spoken to her about this? 68 00:02:40,464 --> 00:02:43,293 Not yet, we were going to bring it up in church. 69 00:02:44,294 --> 00:02:45,948 Well, that's good. 70 00:02:45,991 --> 00:02:47,906 I'm so happy she's going again. 71 00:02:48,864 --> 00:02:51,606 She was angry with God for such a long time. 72 00:02:51,649 --> 00:02:52,694 What are you talking about? 73 00:02:53,695 --> 00:02:55,523 Oh, she didn't tell you? 74 00:02:55,566 --> 00:02:56,654 I shouldn't say anything. 75 00:02:56,698 --> 00:02:58,700 Why was she angry with God? 76 00:02:59,657 --> 00:03:01,659 Well, you didn't hear this from me, 77 00:03:01,703 --> 00:03:04,184 but she has been married before. 78 00:03:05,010 --> 00:03:06,969 To the Dark Prince. 79 00:03:07,012 --> 00:03:08,840 The Fallen Angel. 80 00:03:10,277 --> 00:03:11,321 Satan! 81 00:03:12,844 --> 00:03:13,802 Nonsense. 82 00:03:13,845 --> 00:03:14,846 May God strike me down 83 00:03:14,890 --> 00:03:16,718 if I am lying. 84 00:03:17,936 --> 00:03:19,634 There you go. 85 00:03:20,591 --> 00:03:22,550 ["Ifanla" by Sola Akingbola playing] 86 00:03:45,050 --> 00:03:46,487 You're still here? 87 00:03:46,530 --> 00:03:47,836 Everybody's gone for the day. 88 00:03:47,879 --> 00:03:49,490 I hate bringing work home with me. 89 00:03:49,533 --> 00:03:51,361 I'll sleep a lot better knowing this is done. 90 00:03:51,405 --> 00:03:54,103 You know, when you got demoted to the warehouse floor, 91 00:03:54,146 --> 00:03:55,191 I didn't think your ego could take it, 92 00:03:55,235 --> 00:03:56,497 but I was wrong. 93 00:03:56,540 --> 00:03:58,107 Sometimes people surprise you, Bob. 94 00:03:58,150 --> 00:03:59,456 Hmm. 95 00:03:59,500 --> 00:04:00,892 Anyway, for my next company car, should I 96 00:04:00,936 --> 00:04:02,938 go Camaro SS or stick with a Corvette? 97 00:04:03,895 --> 00:04:05,593 This is what you've been working on? 98 00:04:05,636 --> 00:04:07,203 For two days. 99 00:04:07,247 --> 00:04:09,205 I'm so stressed, I almost called in sick. 100 00:04:09,249 --> 00:04:11,207 Let me help you. 101 00:04:11,251 --> 00:04:13,035 You're not getting a new company car. 102 00:04:13,078 --> 00:04:14,384 So we're extending the lease 103 00:04:14,428 --> 00:04:16,212 - on the one I've got now? - No. 104 00:04:16,256 --> 00:04:18,083 - We're buying it out? - No. 105 00:04:18,127 --> 00:04:19,607 I don't see any other option. 106 00:04:20,434 --> 00:04:21,435 You're not management anymore. 107 00:04:21,478 --> 00:04:22,914 If I get you a company car, 108 00:04:22,958 --> 00:04:24,089 I'm gonna have to get one for everybody. 109 00:04:24,133 --> 00:04:26,222 That's really generous of you. 110 00:04:26,266 --> 00:04:27,963 It's not happening, bud. 111 00:04:28,572 --> 00:04:30,444 Look, I get it. 112 00:04:30,487 --> 00:04:32,968 As my boss, you can't be seen giving me special treatment. 113 00:04:33,011 --> 00:04:34,186 Exactly. 114 00:04:34,230 --> 00:04:35,405 But as my big brother... 115 00:04:35,449 --> 00:04:37,451 As your big brother, no car, idiot. 116 00:04:38,408 --> 00:04:40,149 You struck an employee! 117 00:04:41,585 --> 00:04:44,022 I'm telling Mom! 118 00:04:48,549 --> 00:04:49,898 Abishola. 119 00:04:49,941 --> 00:04:51,726 What is the medical term for webbed feet? 120 00:04:51,769 --> 00:04:52,770 Syndactyly. 121 00:04:52,814 --> 00:04:54,337 Thank you. 122 00:04:54,381 --> 00:04:55,730 What are you doing? 123 00:04:55,773 --> 00:04:58,472 I'm creating a fake Wikipedia page 124 00:04:58,515 --> 00:05:00,038 about Morenike's family. 125 00:05:00,082 --> 00:05:01,910 They are a sickly bunch. 126 00:05:01,953 --> 00:05:04,086 I am part of Morenike's family. 127 00:05:04,129 --> 00:05:07,394 Oh, good. I can put "gigantism" in there. 128 00:05:08,308 --> 00:05:09,831 Why are you doing all this? 129 00:05:09,874 --> 00:05:11,398 I have to convince Ogechi 130 00:05:11,441 --> 00:05:13,661 that Chukwuemeka is marrying a genetic dud. 131 00:05:13,704 --> 00:05:15,053 I think that is a terrible idea. 132 00:05:15,097 --> 00:05:16,446 What choice do I have? 133 00:05:16,490 --> 00:05:18,448 I am fighting for the love of my life. 134 00:05:18,492 --> 00:05:19,797 By spreading lies on the Internet? 135 00:05:19,841 --> 00:05:21,712 What else is the Internet for? 136 00:05:22,670 --> 00:05:25,281 Boy, the things that go on under that wig. 137 00:05:25,325 --> 00:05:27,849 I am sorry, Gloria, but I am desperate. 138 00:05:27,892 --> 00:05:29,764 And if either of you cared about me at all, 139 00:05:29,807 --> 00:05:32,680 you would give me the medical term for overly large ears. 140 00:05:32,723 --> 00:05:33,724 Macrotia. 141 00:05:33,768 --> 00:05:35,160 Thank you.[typing] 142 00:05:35,204 --> 00:05:37,641 I will pair that with "tiny head disease." 143 00:05:37,685 --> 00:05:38,947 Microcephaly. 144 00:05:38,990 --> 00:05:40,731 Stop helping her![typing] 145 00:05:46,433 --> 00:05:47,521 Hold still. 146 00:05:47,564 --> 00:05:48,609 It stings. 147 00:05:48,652 --> 00:05:50,306 Do not be such a baby. 148 00:05:50,350 --> 00:05:52,787 Last week, someone on the floor lost a finger. 149 00:05:52,830 --> 00:05:54,571 I did not hear about that. 150 00:05:54,615 --> 00:05:57,357 And as long as I am safety manager, no one ever will. 151 00:05:58,358 --> 00:06:00,316 Just got my paycheck. 152 00:06:00,360 --> 00:06:01,317 I don't know how you guys do it. 153 00:06:01,361 --> 00:06:02,710 Do what? 154 00:06:02,753 --> 00:06:06,148 You know, live on, you know, this. 155 00:06:06,191 --> 00:06:08,063 You have to be frugal. 156 00:06:09,064 --> 00:06:11,196 I don't know what that is. 157 00:06:11,240 --> 00:06:12,981 It is very simple. 158 00:06:13,024 --> 00:06:15,984 In life, there are things that you need to survive, 159 00:06:16,027 --> 00:06:18,073 and things that bring you joy. 160 00:06:18,116 --> 00:06:20,075 Remove all joy. 161 00:06:20,118 --> 00:06:21,903 Then what's the point of living? 162 00:06:21,946 --> 00:06:24,427 I do not recommend asking yourself that question. 163 00:06:25,472 --> 00:06:27,343 You do not need to buy joy, 164 00:06:27,387 --> 00:06:28,475 it is everywhere. 165 00:06:28,518 --> 00:06:29,998 A quiet sunrise, 166 00:06:30,041 --> 00:06:31,521 a warm summer breeze, 167 00:06:31,565 --> 00:06:34,002 a discarded joke book you find on the sidewalk. 168 00:06:34,045 --> 00:06:35,438 You found that book on the sidewalk? 169 00:06:35,482 --> 00:06:37,266 I think it found me. 170 00:06:38,528 --> 00:06:40,487 Look, it's easy for you guys to say, 171 00:06:40,530 --> 00:06:43,490 you were born into... frugacity? 172 00:06:43,533 --> 00:06:45,622 Fru... frugaliciousness? 173 00:06:45,666 --> 00:06:46,710 GOODWIN: Frugality. 174 00:06:46,754 --> 00:06:48,146 And I grew up with money. 175 00:06:48,190 --> 00:06:49,757 My father was a judge. 176 00:06:49,800 --> 00:06:50,845 Really? 177 00:06:50,888 --> 00:06:52,934 What happened? 178 00:06:52,977 --> 00:06:55,502 I decided to forgo my father's wealth 179 00:06:55,545 --> 00:06:58,287 and come to this country to make my own way. 180 00:06:58,330 --> 00:07:00,420 [sighs] Whoops. 181 00:07:00,463 --> 00:07:02,378 I support my family, 182 00:07:02,422 --> 00:07:03,510 I own my own home, 183 00:07:03,553 --> 00:07:05,512 and I enjoy my work. 184 00:07:05,555 --> 00:07:06,687 What else is there? 185 00:07:06,730 --> 00:07:09,820 So much, you have no idea. 186 00:07:10,821 --> 00:07:13,433 You made the same choice I did, Douglas. 187 00:07:13,476 --> 00:07:14,912 What do you mean? 188 00:07:14,956 --> 00:07:16,871 You left your cushy office job, 189 00:07:16,914 --> 00:07:19,047 to make an honest living on the warehouse floor. 190 00:07:19,090 --> 00:07:22,267 Well, my mom made me do it. 191 00:07:22,311 --> 00:07:23,530 But you did it. 192 00:07:23,573 --> 00:07:26,271 And now you have the pride that comes 193 00:07:26,315 --> 00:07:27,882 with making an honest living. 194 00:07:27,925 --> 00:07:29,536 Standing on your own two feet. 195 00:07:29,579 --> 00:07:32,887 [chuckles]: Yeah. I guess I do. 196 00:07:32,930 --> 00:07:34,758 Huh. 197 00:07:34,802 --> 00:07:36,499 Thanks, guys. 198 00:07:36,543 --> 00:07:38,588 [both chuckle] 199 00:07:38,632 --> 00:07:40,503 That was nice, what you said. 200 00:07:40,547 --> 00:07:42,331 It was nonsense. 201 00:07:47,467 --> 00:07:49,425 More tea, Chukwuemeka? 202 00:07:49,469 --> 00:07:51,383 Yes, please. 203 00:07:52,515 --> 00:07:53,908 Such a lovely girl. 204 00:07:53,951 --> 00:07:55,083 AUNTIE OLU: Yes. 205 00:07:55,126 --> 00:07:56,693 She also cooks, cleans 206 00:07:56,737 --> 00:07:59,653 and has all of her original teeth. 207 00:07:59,696 --> 00:08:01,350 Just like her uncle. 208 00:08:03,221 --> 00:08:04,745 I thought you had a bridge. 209 00:08:04,788 --> 00:08:06,616 And you have seven fillings. 210 00:08:06,660 --> 00:08:09,489 There, all our secrets are out. 211 00:08:10,881 --> 00:08:13,580 Oh, e kaale, everyone. 212 00:08:13,623 --> 00:08:15,756 [others respond] E kaale, Abishola. 213 00:08:15,799 --> 00:08:17,366 Your mail is on the table there. 214 00:08:17,409 --> 00:08:19,847 - Oh, thank you for keeping it. - Mm-hmm. 215 00:08:20,804 --> 00:08:23,198 And opening it. 216 00:08:23,241 --> 00:08:26,288 Congratulations on your new credit card limit. 217 00:08:26,331 --> 00:08:28,333 Very exciting. 218 00:08:30,422 --> 00:08:32,120 Morenike, I insist that you come 219 00:08:32,163 --> 00:08:34,688 to Nigeria with Chukwuemeka and me next month. 220 00:08:34,731 --> 00:08:36,646 But, Auntie, I have school. 221 00:08:36,690 --> 00:08:38,953 You will do it online. 222 00:08:38,996 --> 00:08:40,389 Mummy, please. 223 00:08:40,432 --> 00:08:42,043 There is no need to rush this. 224 00:08:43,000 --> 00:08:45,176 You're already behind on giving me my grandchildren. 225 00:08:45,220 --> 00:08:47,004 There will have to be twins to catch up. 226 00:08:48,353 --> 00:08:50,138 Those also run in our family. 227 00:08:50,181 --> 00:08:52,488 Who has a twin? My uncle. 228 00:08:52,532 --> 00:08:54,098 He ate his twin in the womb. 229 00:08:54,142 --> 00:08:57,406 Must you air all our dirty laundry? 230 00:08:58,407 --> 00:08:59,408 [chuckles] 231 00:09:00,452 --> 00:09:03,412 Look at us. Carpool buddies. 232 00:09:03,455 --> 00:09:05,762 [chuckles] Uh-huh. 233 00:09:05,806 --> 00:09:07,155 So, how was your day? 234 00:09:07,198 --> 00:09:09,070 - You were there. - Well... 235 00:09:09,113 --> 00:09:10,506 I was there, 236 00:09:10,550 --> 00:09:11,855 but I wasn't there. 237 00:09:11,899 --> 00:09:14,031 [chuckles] [groans] 238 00:09:14,075 --> 00:09:15,816 Come on, Mom. 239 00:09:15,859 --> 00:09:18,209 You know, we can't squander these precious minutes. 240 00:09:18,253 --> 00:09:21,386 We don't know how many Tuesdays with Dottie we have left. 241 00:09:21,430 --> 00:09:23,737 I've got plenty of Tuesdays left. 242 00:09:25,347 --> 00:09:26,827 Sure. 243 00:09:26,870 --> 00:09:29,569 [phone rings] 244 00:09:29,612 --> 00:09:31,658 Oh. Hey, Douglas. What's up? 245 00:09:31,701 --> 00:09:32,746 Where are you? 246 00:09:32,789 --> 00:09:34,182 Driving Mom home. 247 00:09:34,225 --> 00:09:35,879 You forget something? 248 00:09:35,923 --> 00:09:37,359 I don't think so. 249 00:09:37,402 --> 00:09:39,535 Me! I don't have a car! 250 00:09:39,579 --> 00:09:40,884 Oh, shoot, that's right. 251 00:09:40,928 --> 00:09:42,103 I'm sorry. 252 00:09:42,146 --> 00:09:43,495 You gonna come back and get me? 253 00:09:43,539 --> 00:09:44,627 Well-- [sighs] 254 00:09:44,671 --> 00:09:46,063 Can't you just take an Uber? 255 00:09:46,107 --> 00:09:47,978 I don't make that kind of money anymore! 256 00:09:48,022 --> 00:09:49,110 I'm frugal! 257 00:09:49,153 --> 00:09:50,590 You're a smart boy, Douglas. 258 00:09:50,633 --> 00:09:51,765 Figure out a way to get home. 259 00:09:51,808 --> 00:09:53,201 Hang on. 260 00:09:53,244 --> 00:09:55,203 Goodwin, is the forklift street-legal? 261 00:09:55,246 --> 00:09:56,596 GOODWIN: No. 262 00:09:56,639 --> 00:09:58,119 DOUGLAS: I'm out of ideas, Christina! 263 00:09:59,076 --> 00:10:01,383 - Just hang up on him. - Really? 264 00:10:01,426 --> 00:10:02,906 You have my permission. 265 00:10:02,950 --> 00:10:04,038 [chuckles] 266 00:10:04,081 --> 00:10:05,039 Christina? 267 00:10:05,082 --> 00:10:06,388 Good luck, Douglas! 268 00:10:06,431 --> 00:10:08,608 [laughing] 269 00:10:14,831 --> 00:10:16,441 Do you need help? 270 00:10:16,485 --> 00:10:18,182 Oh. No, thank you, Auntie. 271 00:10:18,226 --> 00:10:20,750 Ah. You know you do not have to call me Auntie. 272 00:10:20,794 --> 00:10:23,057 Ah. I must respect my elders, 273 00:10:23,100 --> 00:10:24,841 or my mother will reach across the ocean 274 00:10:24,885 --> 00:10:26,626 and hit me with her shoe.[chuckles] 275 00:10:26,669 --> 00:10:28,279 Okay. 276 00:10:28,323 --> 00:10:30,586 Well, as an elder, may I give you some advice? 277 00:10:30,630 --> 00:10:31,935 Of course. 278 00:10:31,979 --> 00:10:33,720 You are a sweet girl. 279 00:10:33,763 --> 00:10:36,505 You came here to study. Do not jeopardize that. 280 00:10:36,548 --> 00:10:38,289 What do you mean? 281 00:10:38,333 --> 00:10:40,770 This whole Chukwuemeka situation is a lot more complicated 282 00:10:40,814 --> 00:10:42,511 than they are telling you. 283 00:10:42,554 --> 00:10:44,078 There's another party involved. 284 00:10:44,121 --> 00:10:45,688 You mean Kemi. 285 00:10:45,732 --> 00:10:46,689 You know about her? 286 00:10:46,733 --> 00:10:48,212 Of course. 287 00:10:48,256 --> 00:10:49,779 And do not worry, she will not be a problem. 288 00:10:49,823 --> 00:10:52,086 [scoffs] I don't think you understand. 289 00:10:52,129 --> 00:10:54,305 Kemi is always a problem. 290 00:10:55,350 --> 00:10:56,960 You do not want her as an enemy. 291 00:10:57,004 --> 00:10:59,528 Perhaps she does not want me as an enemy. 292 00:10:59,571 --> 00:11:01,095 You? 293 00:11:01,138 --> 00:11:04,751 Back home, whenever a snake got in the house, 294 00:11:04,794 --> 00:11:06,927 I was the one to take care of it. 295 00:11:06,970 --> 00:11:09,538 Others were too scared. 296 00:11:09,581 --> 00:11:13,455 But I knew, all you have to do is be patient, eh? 297 00:11:13,498 --> 00:11:15,979 Let the snake believe it is safe, 298 00:11:16,023 --> 00:11:19,156 and then in one swift motion, 299 00:11:19,200 --> 00:11:20,157 chop off its head. 300 00:11:20,201 --> 00:11:22,246 [kettle whistling] 301 00:11:25,336 --> 00:11:28,122 Would you like some more tea? 302 00:11:28,165 --> 00:11:30,211 Auntie? 303 00:11:37,218 --> 00:11:39,786 - Oh, hello, Kemi. - Chukwuemeka. 304 00:11:39,829 --> 00:11:42,179 I just came to pick up a few things. 305 00:11:42,223 --> 00:11:44,442 Two Clif Bars... 306 00:11:45,705 --> 00:11:48,142 And strawberry-flavored lubricant? 307 00:11:48,185 --> 00:11:50,013 There was a sale on Clif Bars. 308 00:11:51,014 --> 00:11:52,755 And the strawberry lubricant? 309 00:11:52,799 --> 00:11:55,236 Oh. That is for my next lover. 310 00:11:55,279 --> 00:11:58,805 Or lovers. I like to keep my options open. 311 00:11:58,848 --> 00:12:00,371 What is going on? 312 00:12:00,415 --> 00:12:04,245 You are starting a new life, and so am I. 313 00:12:04,288 --> 00:12:07,814 Ooh. I have coupons. 314 00:12:07,857 --> 00:12:10,512 Shouldn't we talk about this? 315 00:12:10,555 --> 00:12:11,905 There's nothing to talk about. 316 00:12:11,948 --> 00:12:13,515 Your mother has made up her mind. 317 00:12:13,558 --> 00:12:15,343 You will marry Morenike 318 00:12:15,386 --> 00:12:18,433 and have dull children with giant ears. 319 00:12:19,390 --> 00:12:21,218 But I still want to be with you. 320 00:12:21,262 --> 00:12:23,873 Well, you cannot have my cake and eat it, too. 321 00:12:24,874 --> 00:12:26,354 I'd like a bag, please. 322 00:12:26,397 --> 00:12:27,355 Paper or plastic? 323 00:12:27,398 --> 00:12:28,922 Plastic! 324 00:12:30,924 --> 00:12:32,664 How about we honeymoon in Greece? 325 00:12:32,708 --> 00:12:34,623 Oh, I love a gyro. 326 00:12:34,666 --> 00:12:37,931 So you are picking our honeymoon based on a sandwich? 327 00:12:37,974 --> 00:12:39,497 Not just the sandwich. 328 00:12:39,541 --> 00:12:42,718 The history, the architecture, the beaches. 329 00:12:42,762 --> 00:12:44,372 I thought you hated beaches. 330 00:12:44,415 --> 00:12:45,939 Well, I did about 50 pounds ago. 331 00:12:45,982 --> 00:12:48,028 But now I want to strut my stuff. 332 00:12:48,071 --> 00:12:50,030 You know they have nude beaches. 333 00:12:50,073 --> 00:12:52,467 Eating a gyro in my birthday suit. 334 00:12:52,510 --> 00:12:54,948 [phone chimes] Now that's a honeymoon. 335 00:12:54,991 --> 00:12:57,298 [groans] Everything okay? 336 00:12:57,341 --> 00:12:58,778 Kemi is upset. 337 00:12:58,821 --> 00:13:00,736 And the sky is blue. 338 00:13:00,780 --> 00:13:02,042 What'd she do this time? 339 00:13:02,085 --> 00:13:04,000 This one is not entirely her fault. 340 00:13:04,044 --> 00:13:05,480 Wait, no, actually it is. 341 00:13:05,523 --> 00:13:07,047 [chuckles] [chimes] 342 00:13:07,090 --> 00:13:09,179 Here's an idea, maybe sit this one out. 343 00:13:09,223 --> 00:13:10,833 Oh, what are you talking about? 344 00:13:10,877 --> 00:13:13,488 I'm just saying Kemi's got a lot of problems. 345 00:13:13,531 --> 00:13:15,098 Catch her on the next one. 346 00:13:15,142 --> 00:13:17,231 I can't. She is my friend. I have to help her. 347 00:13:17,274 --> 00:13:19,450 Do you? 348 00:13:19,494 --> 00:13:21,757 You know, when I was a kid, every year my friends would 349 00:13:21,801 --> 00:13:23,193 drag me to this haunted corn maze. 350 00:13:23,237 --> 00:13:24,499 It was horrifying. 351 00:13:24,542 --> 00:13:26,370 Hands coming through the stalks, 352 00:13:26,414 --> 00:13:28,068 clowns with chainsaws. 353 00:13:28,111 --> 00:13:29,504 Were there real ghosts? 354 00:13:29,547 --> 00:13:30,897 No. 355 00:13:30,940 --> 00:13:32,942 So why were you scared? 356 00:13:32,986 --> 00:13:34,683 I was ten, but that's not the point. 357 00:13:34,726 --> 00:13:36,641 [groans] Ten is old enough to know. 358 00:13:36,685 --> 00:13:38,905 Can I finish my story, please? 359 00:13:38,948 --> 00:13:40,254 Continue. 360 00:13:40,297 --> 00:13:41,864 After a few years, 361 00:13:41,908 --> 00:13:44,345 I realized I didn't have to go through the maze. 362 00:13:44,388 --> 00:13:46,390 I could just duck out, grab a taffy apple, 363 00:13:46,434 --> 00:13:48,088 and meet my buddies by the exit. 364 00:13:48,131 --> 00:13:52,135 So, Kemi's love life is a haunted corn maze? 365 00:13:52,179 --> 00:13:54,834 And she's the clown with the chainsaw. 366 00:13:59,664 --> 00:14:01,753 I am not a manipulative person, 367 00:14:01,797 --> 00:14:03,277 but it's hard to do nothing 368 00:14:03,320 --> 00:14:05,105 when you see people making bad decisions 369 00:14:05,148 --> 00:14:06,541 and ruining their lives. 370 00:14:07,542 --> 00:14:11,111 Your Chewbacca dude doesn't know what he's losing. 371 00:14:11,154 --> 00:14:13,200 Chukwuemeka. 372 00:14:13,243 --> 00:14:15,332 Yeah, I'm never gonna get that. 373 00:14:16,159 --> 00:14:17,900 You know, I'm going through something very similar 374 00:14:17,944 --> 00:14:18,945 right now with my Corvette. 375 00:14:18,988 --> 00:14:20,685 How is that similar? 376 00:14:20,729 --> 00:14:23,123 I was forced to give up something that I love. 377 00:14:23,166 --> 00:14:25,952 It wasn't sexual like your relationship, 378 00:14:25,995 --> 00:14:28,868 but I did have sex in it. 379 00:14:29,869 --> 00:14:32,001 Not easy. 380 00:14:32,045 --> 00:14:33,655 It was very tight. 381 00:14:33,698 --> 00:14:35,875 Even when you were alone. 382 00:14:36,876 --> 00:14:39,530 I suppose Chukwuemeka is a bit like a Corvette. 383 00:14:39,574 --> 00:14:44,013 Sexy, powerful, a fun ride. 384 00:14:44,057 --> 00:14:46,668 But at the same time, it's a gas guzzler. 385 00:14:46,711 --> 00:14:48,235 Mm. 386 00:14:48,278 --> 00:14:50,150 If Chukwuemeka eats even a little cheese, 387 00:14:50,193 --> 00:14:53,109 his body backfires like an old tractor. 388 00:14:54,067 --> 00:14:56,504 The Vette didn't even have a rear camera. 389 00:14:56,547 --> 00:14:59,463 Was constantly bumping into trash cans and short people. 390 00:14:59,507 --> 00:15:02,336 Hmm. And nobody would call Chukwuemeka 391 00:15:02,379 --> 00:15:05,426 the sharpest razor in the CVS men's grooming aisle. 392 00:15:05,469 --> 00:15:06,427 [chuckles] 393 00:15:06,470 --> 00:15:08,168 There you go. 394 00:15:08,211 --> 00:15:09,909 Chewbacca, Corvettes. 395 00:15:09,952 --> 00:15:12,085 We're better off without 'em. 396 00:15:13,042 --> 00:15:15,044 Maybe so. Hmm. 397 00:15:15,088 --> 00:15:17,394 [rings][groans] 398 00:15:17,438 --> 00:15:19,135 It's my stop. 399 00:15:19,179 --> 00:15:20,354 Nice talking to you. 400 00:15:20,397 --> 00:15:22,747 And you. What is your stop? 401 00:15:22,791 --> 00:15:25,750 I don't have one. I gave the driver my address. 402 00:15:25,794 --> 00:15:27,927 Okay. 403 00:15:30,581 --> 00:15:31,887 I got to tell you, 404 00:15:31,931 --> 00:15:33,323 I think I've become a better Christian 405 00:15:33,367 --> 00:15:34,890 since coming to this church. 406 00:15:34,934 --> 00:15:36,065 That's wonderful. 407 00:15:36,109 --> 00:15:38,198 Why do you think that is? 408 00:15:38,241 --> 00:15:39,721 The singing? The praying? 409 00:15:39,764 --> 00:15:41,941 Honestly, I think it's the food. 410 00:15:41,984 --> 00:15:44,378 I could get baptized in that soup. 411 00:15:44,421 --> 00:15:46,380 Hello, Bob. 412 00:15:46,423 --> 00:15:47,990 Hello, Abishola. 413 00:15:48,034 --> 00:15:48,991 - Hello, Auntie. - Auntie. 414 00:15:49,035 --> 00:15:51,037 Where is that old woman 415 00:15:51,080 --> 00:15:52,734 that you fraternize with? 416 00:15:52,777 --> 00:15:55,215 - Old woman? - Easy. Easy. 417 00:15:55,258 --> 00:15:57,260 I have not seen Kemi today. 418 00:15:57,304 --> 00:15:59,959 And praise God for that. 419 00:16:00,829 --> 00:16:01,786 Good morning, Auntie. 420 00:16:01,830 --> 00:16:03,440 Morenike. 421 00:16:03,484 --> 00:16:05,660 Have you killed any snakes lately? 422 00:16:05,703 --> 00:16:08,837 There was one, but I scared it away. 423 00:16:08,880 --> 00:16:10,752 There's snakes in this church? 424 00:16:10,795 --> 00:16:12,928 Hello, everybody. 425 00:16:12,972 --> 00:16:15,278 God is good. Hmm? 426 00:16:15,322 --> 00:16:18,455 Hello, Kemi. Who is your friend? 427 00:16:18,499 --> 00:16:21,241 Sure, let's call him my "friend." 428 00:16:21,284 --> 00:16:22,764 This is Terrence. 429 00:16:22,807 --> 00:16:24,722 We work together at the hospital. 430 00:16:24,766 --> 00:16:27,595 - Hello. - How you doing? 431 00:16:27,638 --> 00:16:29,989 I like your aftershave. Smells like strawberries. 432 00:16:40,956 --> 00:16:42,044 See? 433 00:16:42,088 --> 00:16:43,524 Not so bad. 434 00:16:43,567 --> 00:16:45,439 And nobody's stabbing anybody. 435 00:16:45,482 --> 00:16:47,093 Okay. We didn't think that, Douglas. 436 00:16:47,136 --> 00:16:48,964 Well, I did. That's why... 437 00:16:49,008 --> 00:16:51,532 I'm not carrying any cash! 438 00:16:54,230 --> 00:16:55,971 Really? So I got to pay your fares? 439 00:16:56,015 --> 00:16:58,626 How much is it, a dime? 440 00:16:58,669 --> 00:17:00,541 [groans]: Oh, my God! 441 00:17:04,675 --> 00:17:06,068 Sorry. It should work. 442 00:17:06,112 --> 00:17:07,287 I put money on it yesterday. 443 00:17:07,330 --> 00:17:08,462 Don't worry about it. 444 00:17:08,505 --> 00:17:09,985 I have cash. 445 00:17:10,029 --> 00:17:11,813 Relax. It's on me. 446 00:17:11,856 --> 00:17:14,555 I saw you help out that rich old lady and her daughter. 447 00:17:16,078 --> 00:17:18,037 You do what you can. 448 00:17:18,080 --> 00:17:19,342 You can always tell the people 449 00:17:19,386 --> 00:17:21,301 who've never ridden a bus before. 450 00:17:21,344 --> 00:17:24,565 They act like they're going on a poor person safari.[scoffs] 451 00:17:24,608 --> 00:17:27,829 Their entitlement's disgusting. 452 00:17:27,872 --> 00:17:29,352 Olivia. 453 00:17:30,353 --> 00:17:31,833 Douglas. 454 00:17:31,876 --> 00:17:33,139 Actually, Doug. 455 00:17:33,182 --> 00:17:34,749 Down-to-earth Doug. 456 00:17:34,792 --> 00:17:36,751 That's what my buddies... 457 00:17:36,794 --> 00:17:38,666 in the warehouse call me. 458 00:17:38,709 --> 00:17:40,233 [chuckles] Where I work. 459 00:17:40,276 --> 00:17:43,410 You know, with my hands. 460 00:17:43,453 --> 00:17:45,020 [whispers]: Everything is so sticky. 461 00:17:45,064 --> 00:17:46,413 Do you have a wet wipe? 462 00:17:46,456 --> 00:17:49,938 No, because I don't have a purse! 463 00:17:51,635 --> 00:17:54,334 [sighs] Those weirdos are making me uncomfortable. 464 00:17:54,377 --> 00:17:56,988 You mind giving me your number in case they try to follow me 465 00:17:57,032 --> 00:17:58,164 when I get off the bus? 466 00:17:58,207 --> 00:17:59,687 I'm not gonna do that. 467 00:17:59,730 --> 00:18:02,081 [chuckles] Was worth a try. 468 00:18:02,124 --> 00:18:04,518 Guess you'll just have to ride again tomorrow 469 00:18:04,561 --> 00:18:06,476 so I know you're okay. 470 00:18:07,477 --> 00:18:09,436 I guess I will. 471 00:18:09,479 --> 00:18:12,134 'Cause I don't have a car. 472 00:18:12,178 --> 00:18:14,876 And I take the bus. 473 00:18:14,919 --> 00:18:16,356 To my job. 474 00:18:18,749 --> 00:18:20,621 At a warehouse. 475 00:18:24,103 --> 00:18:25,408 Bus driver seems cute. 476 00:18:25,452 --> 00:18:26,540 Don't talk to me, don't talk to me, 477 00:18:26,583 --> 00:18:27,715 don't talk to me. 32416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.