Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,567 --> 00:00:03,699
Previously on
Bob Hearts Abishola...
2
00:00:03,742 --> 00:00:06,049
Why have you come here today?
3
00:00:06,093 --> 00:00:08,747
Uh, to marry
the beautiful Abishola.
4
00:00:08,791 --> 00:00:12,403
Sometimes we do not know
what we need in our lives
5
00:00:12,447 --> 00:00:14,144
until it's there.
6
00:00:14,188 --> 00:00:16,929
I did not know
I needed laughter.
7
00:00:16,973 --> 00:00:21,325
I did not know
I needed your kindness and love.
8
00:00:21,369 --> 00:00:26,765
I promise to pray for you
and love you always.
9
00:00:26,809 --> 00:00:28,854
Thank you.
10
00:00:28,898 --> 00:00:31,683
Kind of sounded like vows.
11
00:00:31,727 --> 00:00:34,338
Yes, Husband.
Now where are mine?
12
00:00:34,382 --> 00:00:37,559
Husband? Boy, I like
the sound of that.
13
00:00:42,085 --> 00:00:44,696
Oh, breakfast in bed.
14
00:00:44,740 --> 00:00:47,525
- Very romantic.
- It is. Just the two of us.
15
00:00:47,569 --> 00:00:49,179
DOTTIE:
Bobby? Hello?
16
00:00:49,223 --> 00:00:52,269
- I'm kind of busy, Ma.
- Got it.
17
00:00:52,313 --> 00:00:54,619
Go back to your
lovemaking.
18
00:00:54,663 --> 00:00:55,968
We're not lovemaking.
19
00:00:56,012 --> 00:00:57,970
Yeah, we are. Go away!
20
00:00:58,014 --> 00:00:59,624
Bob made me breakfast.
21
00:00:59,668 --> 00:01:01,626
Aw, that's sweet.
22
00:01:01,670 --> 00:01:03,628
The door is locked.
23
00:01:03,672 --> 00:01:05,543
Yup.
24
00:01:05,587 --> 00:01:07,110
What about my breakfast?
25
00:01:07,154 --> 00:01:09,112
There's a big tub of
yogurt in the fridge.
26
00:01:09,156 --> 00:01:10,722
I smell pancakes!
27
00:01:10,766 --> 00:01:12,463
- No, you don't!
- There's plenty here.
28
00:01:12,507 --> 00:01:14,465
- She can have some of mine.
- No.
29
00:01:14,509 --> 00:01:17,642
I got up a half hour early to
make my wife a nice breakfast,
30
00:01:17,686 --> 00:01:21,037
and she's gonna eat it, and
you're gonna leave me alone!
31
00:01:23,605 --> 00:01:24,910
[sighs]
32
00:01:24,954 --> 00:01:26,434
Mom?
33
00:01:27,783 --> 00:01:28,914
Yeah?
34
00:01:28,958 --> 00:01:31,656
Give me one pancake.
35
00:01:31,700 --> 00:01:33,136
I'll slip it under the door.
36
00:01:33,180 --> 00:01:35,225
What am I--
a stray dog?
37
00:01:35,269 --> 00:01:37,271
Do you want it or not?
38
00:01:38,185 --> 00:01:39,969
Yeah.
39
00:01:42,145 --> 00:01:45,975
["Ifanla" by Sola Akingbola
playing]
40
00:02:06,648 --> 00:02:08,954
Chukwuemeka is pouting
41
00:02:08,998 --> 00:02:10,869
because there are certain things
I will not do with him.
42
00:02:10,913 --> 00:02:12,349
You do everything with him.
43
00:02:12,393 --> 00:02:14,438
And then tell
us about it.
44
00:02:14,482 --> 00:02:16,614
Well, even I have boundaries.
45
00:02:16,658 --> 00:02:19,965
I draw the line
at swimming lessons.
46
00:02:20,009 --> 00:02:22,620
That's where you draw the line?
Swimming?
47
00:02:22,664 --> 00:02:24,318
I don't like
what it does to my hair.
48
00:02:24,361 --> 00:02:27,799
I come out of the pool
looking like Frederick Douglass.
49
00:02:27,843 --> 00:02:29,497
That's not even your hair.
50
00:02:29,540 --> 00:02:31,542
You can just take it off
and hang it up like a towel.
51
00:02:31,586 --> 00:02:33,457
Never.
52
00:02:33,501 --> 00:02:35,633
I will be buried
in this wig.
53
00:02:35,677 --> 00:02:37,331
Anyway,
54
00:02:37,374 --> 00:02:40,551
if Chukwuemeka wants to get wet,
we can use Bob's hot tub.
55
00:02:40,595 --> 00:02:42,510
You have to share
with his mother.
56
00:02:42,553 --> 00:02:44,729
Every time we so much
as dip a toe in it,
57
00:02:44,773 --> 00:02:47,732
she wheels out in a swimsuit
and scares Bob away.
58
00:02:47,776 --> 00:02:49,734
GLORIA:
Ugh.
59
00:02:49,778 --> 00:02:51,910
Nothing like seeing
an old lady in a hot tub.
60
00:02:51,954 --> 00:02:53,695
That's the reason
I stopped going to the Y.
61
00:02:53,738 --> 00:02:57,089
Gloria, you are one
of those old ladies.
62
00:02:57,133 --> 00:02:59,701
At least I can swim, baldy.
63
00:03:01,529 --> 00:03:04,575
Abishola, I know how hard
it is taking care of a parent.
64
00:03:04,619 --> 00:03:08,013
Mm. My grandmother used
to live with us, growing up.
65
00:03:08,057 --> 00:03:10,755
She used to pinch us
for no reason.
66
00:03:10,799 --> 00:03:14,324
Sometimes when I catch my hand
in a drawer, I think about her.
67
00:03:14,368 --> 00:03:17,109
Oh. So sweet.
68
00:03:17,153 --> 00:03:19,895
[scoffs]
That's one thing
Americans do right.
69
00:03:19,938 --> 00:03:21,723
You treat your
kids bad enough,
70
00:03:21,766 --> 00:03:23,594
they just send
- you to a home.
- Hmm.
71
00:03:23,638 --> 00:03:28,208
My mother-in-law walked that
line like a Flying Wallenda.
72
00:03:28,251 --> 00:03:29,513
I like the Nigerian way.
73
00:03:29,557 --> 00:03:30,601
I can treat my children
74
00:03:30,645 --> 00:03:31,776
like doo-doo,
75
00:03:31,820 --> 00:03:33,735
but if they treat me poorly,
76
00:03:33,778 --> 00:03:36,128
I will come back after death
- and have my revenge.
- Oh.
77
00:03:36,172 --> 00:03:38,392
That's what kept us
in line for so long--
78
00:03:38,435 --> 00:03:40,220
- fear of a pinching ghost.
- Mm.
79
00:03:50,752 --> 00:03:52,928
[indistinct chatter]
80
00:04:00,588 --> 00:04:02,242
What are you doing?
81
00:04:02,285 --> 00:04:04,896
My shirt keeps riding up.
82
00:04:04,940 --> 00:04:06,811
Maybe you should wear a shirt
that fits.
83
00:04:06,855 --> 00:04:09,292
The shirt did fit
until your wife washed it.
84
00:04:09,336 --> 00:04:12,382
So you blame my wife
for your peek-a-boo tummy?
85
00:04:12,426 --> 00:04:15,603
I have told her, this shirt
needs to be washed in cold
86
00:04:15,646 --> 00:04:17,300
and tumble dried on low.
87
00:04:17,344 --> 00:04:18,997
For a man with so many demands,
88
00:04:19,041 --> 00:04:20,651
perhaps you should
do your own laundry.
89
00:04:20,695 --> 00:04:22,000
Then how would she
get better at it?
90
00:04:22,044 --> 00:04:24,089
I will leave her a note.
91
00:04:24,133 --> 00:04:25,482
No. No more notes.
92
00:04:25,526 --> 00:04:27,267
You are right.
93
00:04:27,310 --> 00:04:29,094
This is a bigger problem.
94
00:04:29,138 --> 00:04:30,487
We should have
a family meeting.
95
00:04:30,531 --> 00:04:32,184
No! No family meetings.
96
00:04:32,228 --> 00:04:34,622
We banned family meetings
at the last family meeting!
97
00:04:34,665 --> 00:04:36,188
Fine.
98
00:04:36,232 --> 00:04:38,974
Then peek-a-boo.
I see you!
99
00:04:40,018 --> 00:04:41,977
Oh.
100
00:04:43,718 --> 00:04:46,111
He still living
- above your garage?
- Yes.
101
00:04:46,155 --> 00:04:48,113
I have thought about
setting fire to it,
102
00:04:48,157 --> 00:04:50,420
but then he would just
move into the house.
103
00:04:50,464 --> 00:04:52,466
Yeah, fire's not an option
for me, either.
104
00:04:52,509 --> 00:04:54,946
The house has
a sprinkler system.
105
00:04:54,990 --> 00:04:58,863
- We'd all survive.
- Oh.
106
00:04:58,907 --> 00:05:01,475
Thanks for coming
to lunch with me.
107
00:05:01,518 --> 00:05:03,520
[laughs]
No problem.
108
00:05:03,564 --> 00:05:05,305
You begged, and I was hungry.
109
00:05:05,348 --> 00:05:08,525
Well, hungry or not,
110
00:05:08,569 --> 00:05:11,223
I enjoy our special
time together.
111
00:05:11,267 --> 00:05:13,400
Sure.
112
00:05:16,098 --> 00:05:19,623
Look, I'm sorry if I'm coming
across a little needy.
113
00:05:19,667 --> 00:05:22,713
You know, my therapist says
I'm in constant search
114
00:05:22,757 --> 00:05:24,976
to either get love
or give love, you know?
115
00:05:25,020 --> 00:05:27,065
I'm a love junkie. [laughs]
116
00:05:27,109 --> 00:05:29,024
Is that all you're on?
117
00:05:30,417 --> 00:05:33,158
You know, I used to resent the
fact that you moved in with Bob.
118
00:05:33,202 --> 00:05:35,160
It's 'cause he's the oldest.
119
00:05:35,204 --> 00:05:38,555
Plus, he has the wine fridge.
120
00:05:38,599 --> 00:05:40,818
No. I mean, I-I
totally get it now.
121
00:05:40,862 --> 00:05:43,081
I mean, imagine if you would
have moved into the room
122
00:05:43,125 --> 00:05:44,909
I made up for you
after your stroke.
123
00:05:44,953 --> 00:05:47,085
- You had a room for me?
- I did.
124
00:05:47,129 --> 00:05:48,826
I had no idea.
125
00:05:48,870 --> 00:05:51,263
But the universe has a way
of working things out.
126
00:05:51,307 --> 00:05:53,091
You know, I couldn't
handle you the way Bob does.
127
00:05:53,135 --> 00:05:56,181
God, he gets you full
blast, 24 hours a day.
128
00:05:56,225 --> 00:05:58,358
Dottie at home,
Dottie at work,
129
00:05:58,401 --> 00:06:00,185
Dottie in the bed,
Dottie in the bath.
130
00:06:00,229 --> 00:06:03,667
♪ Dottie, Dottie, Dottie!
[chuckles]
131
00:06:03,711 --> 00:06:06,844
[sighs]
I get it. You dodged a bullet.
132
00:06:06,888 --> 00:06:08,716
Not really a bullet.
133
00:06:08,759 --> 00:06:11,196
More like one of those little
shivs they make in prisons.
134
00:06:11,240 --> 00:06:13,416
You know?
[imitates stabbing]
135
00:06:13,460 --> 00:06:15,113
[laughs]
136
00:06:15,157 --> 00:06:17,246
Ah...
137
00:06:19,727 --> 00:06:22,599
Kofo, what do you mean,
you're moving out?
138
00:06:22,643 --> 00:06:25,689
I see you have received my note.
139
00:06:25,733 --> 00:06:27,212
Is this because of the laundry?
140
00:06:27,256 --> 00:06:29,867
I will tell my wife
to put it on warm.
141
00:06:29,911 --> 00:06:33,131
Not on warm! It
peek-a-boos on warm!
142
00:06:33,175 --> 00:06:35,307
This is why I must go.
143
00:06:35,351 --> 00:06:36,918
No one hears me,
144
00:06:36,961 --> 00:06:39,137
but I hear you
and your wife.
145
00:06:39,181 --> 00:06:40,878
Making love?
146
00:06:40,922 --> 00:06:43,315
No! Talking about me.
147
00:06:43,359 --> 00:06:45,796
"He was only supposed
to be here two months."
148
00:06:45,840 --> 00:06:47,972
"A grown man shouldn't
have so many puzzles."
149
00:06:48,016 --> 00:06:49,800
"He cries more
than our son."
150
00:06:49,844 --> 00:06:51,802
Not more. Just louder.
151
00:06:51,846 --> 00:06:54,152
And longer.
152
00:06:54,196 --> 00:06:57,068
Then I will make sure my new
apartment allows crying.
153
00:06:57,112 --> 00:06:59,070
And will not
count my puzzles.
154
00:06:59,114 --> 00:07:03,118
Kofo, sometimes we complain,
155
00:07:03,161 --> 00:07:04,989
but that does not mean
we want you to leave.
156
00:07:05,033 --> 00:07:07,601
I heard your wife say,
"Make him leave."
157
00:07:09,516 --> 00:07:10,908
We are family.
158
00:07:10,952 --> 00:07:13,084
I will never turn
my back on you.
159
00:07:13,128 --> 00:07:15,347
- Never?
- Never.
160
00:07:15,391 --> 00:07:18,655
It's just sometimes
I feel more like
161
00:07:18,699 --> 00:07:21,658
an unwanted guest than a
cherished member of your family.
162
00:07:21,702 --> 00:07:24,008
We will try and do better.
163
00:07:24,052 --> 00:07:26,010
- Thank you, Cousin.
- Mm-hmm.
164
00:07:26,054 --> 00:07:28,622
I actually have some suggestions
of how you can do better.
165
00:07:33,888 --> 00:07:35,846
A walk-in bathtub?
166
00:07:35,890 --> 00:07:37,457
It is not just for me.
167
00:07:37,500 --> 00:07:39,807
It is for all of us
for when we grow old together.
168
00:07:45,900 --> 00:07:49,033
Where you been?
169
00:07:49,077 --> 00:07:50,644
At the hospital.
170
00:07:50,687 --> 00:07:54,125
But you're usually back
by 5:45. It's 6:15.
171
00:07:54,169 --> 00:07:55,605
There was traffic.
172
00:07:55,649 --> 00:07:56,998
Well, not according
to the bus tracker,
173
00:07:57,041 --> 00:07:59,043
but no one's calling you a liar.
174
00:07:59,087 --> 00:08:01,959
It would be nice to put
- my things down, huh?
- Of course.
175
00:08:02,003 --> 00:08:04,005
I know I can be a lot sometimes.
176
00:08:04,048 --> 00:08:06,790
- You are fine.
- Bobby complains
about me all the time,
177
00:08:06,834 --> 00:08:09,880
so I don't know what's truth,
or what's just him
178
00:08:09,924 --> 00:08:12,883
being that chubby little
boy who cried wolf.
179
00:08:12,927 --> 00:08:14,798
Do you have that story
in your country?
180
00:08:14,842 --> 00:08:18,541
But with a different animal,
like a lion or a zebra?
181
00:08:18,585 --> 00:08:21,413
"The Boy Who Cried Zebra."”
182
00:08:21,457 --> 00:08:23,981
It doesn't have
the same ring.
183
00:08:24,025 --> 00:08:26,506
- The story is the same.
- Oh, so you know what I'm saying?
184
00:08:26,549 --> 00:08:29,639
- I do.
- And you'll be able to tell
me if I'm being a lot?
185
00:08:29,683 --> 00:08:31,641
You are being a lot.
186
00:08:31,685 --> 00:08:32,642
When?
187
00:08:32,686 --> 00:08:34,078
Right now.
188
00:08:34,122 --> 00:08:35,558
And first thing in the morning.
189
00:08:35,602 --> 00:08:37,821
And late at night.
190
00:08:37,865 --> 00:08:40,345
- I see.
- Now you can
191
00:08:40,389 --> 00:08:42,173
improve on your behavior, huh?
192
00:08:42,217 --> 00:08:44,524
I'll do that.
193
00:08:44,567 --> 00:08:45,829
Good.
194
00:08:45,873 --> 00:08:47,831
I'm glad we could have this talk
195
00:08:47,875 --> 00:08:49,877
before Bob would want
to put you in a home.
196
00:08:51,443 --> 00:08:54,011
Yeah.
197
00:08:54,055 --> 00:08:56,536
I'm glad, too.
198
00:09:05,153 --> 00:09:08,852
Mm. I cannot remember
the last time we had a date.
199
00:09:08,896 --> 00:09:11,115
Three weeks and
four days ago.
200
00:09:11,159 --> 00:09:13,553
- That was our wedding.
- Exactly.
201
00:09:15,250 --> 00:09:16,773
I texted your mother to see
202
00:09:16,817 --> 00:09:18,470
if I should
bring her back some food.
203
00:09:18,514 --> 00:09:20,385
Let me guess-- no answer.
204
00:09:20,429 --> 00:09:23,954
Oh, so she's giving me
- the silent treatment?
- Oh, no.
205
00:09:23,998 --> 00:09:27,044
This isn't silent.
This is time release.
206
00:09:27,088 --> 00:09:29,569
She'll bring up this slight
at Christmas,
207
00:09:29,612 --> 00:09:31,701
at her birthday,
your birthday,
208
00:09:31,745 --> 00:09:33,573
and just when you think
she's forgotten,
209
00:09:33,616 --> 00:09:37,707
it'll flare up again,
like a cold sore.
210
00:09:37,751 --> 00:09:39,579
She asked me to be honest.
211
00:09:39,622 --> 00:09:43,104
And you fell for it,
but we all do. Once.
212
00:09:43,147 --> 00:09:44,496
So that's it?
213
00:09:44,540 --> 00:09:46,237
There's nothing else I can do?
214
00:09:46,281 --> 00:09:47,935
Well, there is one thing.
215
00:09:47,978 --> 00:09:50,154
Since we know she
wants us to feel bad,
216
00:09:50,198 --> 00:09:52,983
we could stick it to her
by having a good time.
217
00:09:53,027 --> 00:09:56,117
- That does not sound healthy.
- Ah, we're way past healthy.
218
00:09:56,160 --> 00:09:57,727
Welcome to the family.
219
00:09:57,771 --> 00:09:59,686
[laughs]
220
00:10:04,952 --> 00:10:07,041
Is that PAC-MAN?
221
00:10:09,565 --> 00:10:12,742
[shouting]:
Is that PAC-MAN?
222
00:10:12,786 --> 00:10:15,919
No, it's a game
where I plant corn.
223
00:10:15,963 --> 00:10:17,268
Sounds boring.
224
00:10:17,312 --> 00:10:20,141
It is, until the corn grows.
[laughs]
225
00:10:20,184 --> 00:10:22,186
Then you got to harvest it.
226
00:10:22,230 --> 00:10:24,667
Listen, I'm glad
you came over.
227
00:10:24,711 --> 00:10:27,278
It's nice to know one
of my children cares.
228
00:10:27,322 --> 00:10:30,804
My Wi-Fi was down,
so it's a win-win.
229
00:10:33,023 --> 00:10:34,808
So, how's life?
230
00:10:36,984 --> 00:10:38,115
Why?
231
00:10:38,159 --> 00:10:40,248
I'm curious.
232
00:10:41,249 --> 00:10:42,337
Why?
233
00:10:43,381 --> 00:10:45,340
Can't a mother just
talk to her son?
234
00:10:46,689 --> 00:10:48,299
But why?
235
00:10:48,343 --> 00:10:50,867
Oh, go back
to your corn.
236
00:10:50,911 --> 00:10:53,653
I got to feed
the pigs first.
237
00:10:55,611 --> 00:10:58,527
This is ridiculous.
238
00:11:23,117 --> 00:11:25,206
[whirring]
239
00:11:50,231 --> 00:11:52,015
It's your turn.
240
00:11:52,059 --> 00:11:53,277
I know.
241
00:11:53,321 --> 00:11:55,453
Why are you thinking so much?
242
00:11:55,497 --> 00:11:57,020
You are going to lose.
243
00:11:57,064 --> 00:12:00,545
Said the snake
to the weasel.
244
00:12:00,589 --> 00:12:02,591
[groans softly]
245
00:12:05,681 --> 00:12:10,425
That is ayo! I win.
246
00:12:10,468 --> 00:12:12,209
You sneaky little devil.
247
00:12:12,253 --> 00:12:14,211
And you are also...
248
00:12:14,255 --> 00:12:16,257
a little devil.
249
00:12:17,780 --> 00:12:19,216
Oh, really?
250
00:12:19,260 --> 00:12:20,957
[doorbell rings]
251
00:12:21,001 --> 00:12:22,567
Hold that thought.
252
00:12:22,611 --> 00:12:25,266
I will hold
whatever you would like.
253
00:12:26,180 --> 00:12:27,616
[doorbell rings]
254
00:12:27,659 --> 00:12:29,226
DOTTIE:
Tunde, open the door!
255
00:12:29,270 --> 00:12:30,924
Dottie?
256
00:12:32,534 --> 00:12:34,492
Buenas noches!
257
00:12:34,536 --> 00:12:37,452
Who wants a margarita?
258
00:12:40,934 --> 00:12:44,241
[piano music plays quietly]
Mmm. This is very nice.
259
00:12:44,285 --> 00:12:46,243
You know, from this vintage,
260
00:12:46,287 --> 00:12:48,811
I would have thought this would
have been too fruit-forward.
261
00:12:48,855 --> 00:12:51,335
I love
that you were a sommelier.
262
00:12:51,379 --> 00:12:53,207
Keep going.
263
00:12:54,208 --> 00:12:56,819
This is a light,
264
00:12:56,863 --> 00:13:00,780
beautifully-balanced Beaujolais.
265
00:13:00,823 --> 00:13:03,608
All that class,
and you married me.
266
00:13:03,652 --> 00:13:06,176
I don't know
what I was thinking.
267
00:13:06,220 --> 00:13:07,525
[laughs]
268
00:13:07,569 --> 00:13:08,788
Have you decided?
269
00:13:08,831 --> 00:13:10,093
Yes. I'll have
the lamb chop.
270
00:13:10,137 --> 00:13:12,095
Nice choice. Salmon for me,
271
00:13:12,139 --> 00:13:13,662
and instead of potatoes, could
I get the vegetable medley?
272
00:13:13,705 --> 00:13:15,185
Of course.
273
00:13:15,229 --> 00:13:17,622
We are not going
to switch meals halfway through,
274
00:13:17,666 --> 00:13:19,537
if that is your plan.
275
00:13:19,581 --> 00:13:21,713
I'm just trying
to eat healthier.
276
00:13:21,757 --> 00:13:25,195
Mr. Wheeler,
are you trying to seduce me?
277
00:13:25,239 --> 00:13:26,980
[chuckles]
No.
278
00:13:27,023 --> 00:13:28,851
I mean, if it's working, yes.
279
00:13:28,895 --> 00:13:30,635
[laughs]
But, uh,
280
00:13:30,679 --> 00:13:32,376
it's time to make some changes.
281
00:13:32,420 --> 00:13:35,553
Hmm. When did you decide this?
282
00:13:35,597 --> 00:13:37,381
When I saw you
walking down the aisle.
283
00:13:37,425 --> 00:13:39,035
- Oh.
- Before you,
I didn't...
284
00:13:39,079 --> 00:13:42,125
I didn't think too far ahead.
285
00:13:42,169 --> 00:13:43,866
What did you think about?
286
00:13:43,910 --> 00:13:45,650
Mostly my next meal.
287
00:13:45,694 --> 00:13:47,217
Sometimes the only thing
that got me through the day
288
00:13:47,261 --> 00:13:49,176
was picturing a rib eye
and a baked potato.
289
00:13:50,177 --> 00:13:52,222
That is very sad.
290
00:13:52,266 --> 00:13:54,398
Well, back then, I didn't have
a lot to look forward to.
291
00:13:54,442 --> 00:13:56,400
Now I do.
292
00:13:56,444 --> 00:13:59,316
Are you saying
I'm your new rib eye?
293
00:13:59,360 --> 00:14:01,492
Ooh, let's not get carried away.
294
00:14:01,536 --> 00:14:03,146
You can be the baked potato.
295
00:14:03,190 --> 00:14:06,236
I am the rib eye.[laughs]
296
00:14:06,280 --> 00:14:08,325
Yes, you are.
297
00:14:08,369 --> 00:14:10,414
And you are extremely rare.
298
00:14:10,458 --> 00:14:11,851
Mm-hmm.
299
00:14:20,468 --> 00:14:22,426
Did I win?
300
00:14:22,470 --> 00:14:23,993
No.
301
00:14:24,037 --> 00:14:25,516
But I got more
rocks than you.
302
00:14:25,560 --> 00:14:28,693
Some of those are peanut M&Ms.
303
00:14:28,737 --> 00:14:31,522
Ah, you caught me.
304
00:14:31,566 --> 00:14:33,611
- Look at that, Tunde.
- Mm.
305
00:14:33,655 --> 00:14:34,961
She cheats better
than you do.
306
00:14:35,962 --> 00:14:37,877
You know I cheat?[scoffs]
307
00:14:37,920 --> 00:14:39,530
Why didn't you
say anything?
308
00:14:39,574 --> 00:14:42,098
Because you are so cute
when you win.
309
00:14:42,142 --> 00:14:44,100
He does a little dance
in his seat.
310
00:14:44,144 --> 00:14:45,275
Do the dance.
311
00:14:45,319 --> 00:14:46,929
No.
312
00:14:46,973 --> 00:14:49,714
For me, Babatunde.
313
00:14:49,758 --> 00:14:52,065
- Okay, for you.
- Mm.
314
00:14:53,066 --> 00:14:55,024
[laughs]
315
00:14:55,068 --> 00:14:57,026
Oh.[laughs]
316
00:14:57,070 --> 00:14:59,376
You two are
so adorable.
317
00:14:59,420 --> 00:15:00,377
Thank you.
318
00:15:00,421 --> 00:15:01,813
It reminds me
319
00:15:01,857 --> 00:15:04,033
I'm gonna die alone.
320
00:15:04,077 --> 00:15:08,211
Oh, Dottie,
you will not die alone.
321
00:15:08,255 --> 00:15:10,213
It's way too late
to find somebody.
322
00:15:10,257 --> 00:15:12,650
Yes, it is,
but now,
323
00:15:12,694 --> 00:15:14,826
you are part
of a Nigerian family.
324
00:15:14,870 --> 00:15:17,829
You will always
- be taken care of.
- Really?
325
00:15:17,873 --> 00:15:20,136
I can be pretty annoying.
326
00:15:20,180 --> 00:15:21,311
Yes, you can.
327
00:15:21,355 --> 00:15:22,922
But you have
328
00:15:22,965 --> 00:15:25,054
earned the right
to be as annoying as you want.
329
00:15:25,098 --> 00:15:27,143
It is a perk of being old.
330
00:15:27,187 --> 00:15:29,580
You can yell at grocery clerks,
331
00:15:29,624 --> 00:15:33,889
or-or leave your turn signal on
and never turn.
332
00:15:35,021 --> 00:15:37,762
Do not worry, Dottie.
333
00:15:37,806 --> 00:15:39,416
You will always have
your family,
334
00:15:39,460 --> 00:15:41,941
and you will always have us.
335
00:15:41,984 --> 00:15:43,420
I will?
336
00:15:43,464 --> 00:15:45,074
Yes.
337
00:15:45,118 --> 00:15:48,948
And eventually, Olu and
I will also be invalids,
338
00:15:48,991 --> 00:15:52,299
and move into Bob's house
to die alongside you.
339
00:15:54,562 --> 00:15:56,477
I can't wait.
340
00:16:00,742 --> 00:16:02,787
Mom, we're home!
341
00:16:02,831 --> 00:16:05,007
And we brought you cheesecake.
342
00:16:05,051 --> 00:16:07,618
Want an untouched
vegetable medley?
343
00:16:07,662 --> 00:16:10,839
- No, thanks.
- How'd it go?
344
00:16:10,882 --> 00:16:13,015
Great. Barely even saw her.
345
00:16:13,059 --> 00:16:15,539
- She's not here.
- What?
346
00:16:15,583 --> 00:16:16,888
I cannot find
her anywhere.
347
00:16:16,932 --> 00:16:18,978
Where is she?
348
00:16:19,021 --> 00:16:21,284
Why are you asking me?
349
00:16:21,328 --> 00:16:23,721
Because you're the one who's
supposed to be watching her!
350
00:16:23,765 --> 00:16:26,028
I'm sorry. I had a bad harvest.
351
00:16:26,072 --> 00:16:27,725
She cannot be alone.
352
00:16:27,769 --> 00:16:29,205
She's still very fragile.
353
00:16:29,249 --> 00:16:30,467
There's no answer.
354
00:16:30,511 --> 00:16:32,469
I'll try, too.
You know what?
355
00:16:32,513 --> 00:16:34,471
We should go drive around.
She can't be far away.
356
00:16:34,515 --> 00:16:37,170
I'll stay here
in case she comes back.
357
00:16:39,172 --> 00:16:41,174
[sighs]
358
00:16:49,269 --> 00:16:51,358
Hmm.
359
00:16:56,624 --> 00:16:58,713
No. Ugh.
360
00:17:00,193 --> 00:17:02,586
[phone dings repeatedly]
Will you look at that?
361
00:17:02,630 --> 00:17:04,588
My phone's blowing up.
362
00:17:04,632 --> 00:17:07,330
They must be sick
with worry.
363
00:17:07,374 --> 00:17:10,203
[dinging]
Isn't it wonderful?
364
00:17:17,123 --> 00:17:19,212
[whirring]
365
00:17:38,840 --> 00:17:40,929
[groans]
366
00:17:51,592 --> 00:17:53,681
[exhales]
367
00:18:09,349 --> 00:18:12,221
Wait. You can walk?
368
00:18:12,265 --> 00:18:14,005
You didn't see anything.
369
00:18:14,049 --> 00:18:15,920
Yes, I did.
370
00:18:15,964 --> 00:18:17,922
You can walk.
371
00:18:17,966 --> 00:18:20,229
You tell anybody about this,
- you're dead.
- What do you mean?
372
00:18:20,273 --> 00:18:22,492
- This is great.
- Not...
373
00:18:22,536 --> 00:18:26,540
a... word!
25838
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.