All language subtitles for Bob.Hearts.Abishola.S03E04.Old.Strokey.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,567 --> 00:00:03,699 Previously on Bob Hearts Abishola... 2 00:00:03,742 --> 00:00:06,049 Why have you come here today? 3 00:00:06,093 --> 00:00:08,747 Uh, to marry the beautiful Abishola. 4 00:00:08,791 --> 00:00:12,403 Sometimes we do not know what we need in our lives 5 00:00:12,447 --> 00:00:14,144 until it's there. 6 00:00:14,188 --> 00:00:16,929 I did not know I needed laughter. 7 00:00:16,973 --> 00:00:21,325 I did not know I needed your kindness and love. 8 00:00:21,369 --> 00:00:26,765 I promise to pray for you and love you always. 9 00:00:26,809 --> 00:00:28,854 Thank you. 10 00:00:28,898 --> 00:00:31,683 Kind of sounded like vows. 11 00:00:31,727 --> 00:00:34,338 Yes, Husband. Now where are mine? 12 00:00:34,382 --> 00:00:37,559 Husband? Boy, I like the sound of that. 13 00:00:42,085 --> 00:00:44,696 Oh, breakfast in bed. 14 00:00:44,740 --> 00:00:47,525 - Very romantic. - It is. Just the two of us. 15 00:00:47,569 --> 00:00:49,179 DOTTIE: Bobby? Hello? 16 00:00:49,223 --> 00:00:52,269 - I'm kind of busy, Ma. - Got it. 17 00:00:52,313 --> 00:00:54,619 Go back to your lovemaking. 18 00:00:54,663 --> 00:00:55,968 We're not lovemaking. 19 00:00:56,012 --> 00:00:57,970 Yeah, we are. Go away! 20 00:00:58,014 --> 00:00:59,624 Bob made me breakfast. 21 00:00:59,668 --> 00:01:01,626 Aw, that's sweet. 22 00:01:01,670 --> 00:01:03,628 The door is locked. 23 00:01:03,672 --> 00:01:05,543 Yup. 24 00:01:05,587 --> 00:01:07,110 What about my breakfast? 25 00:01:07,154 --> 00:01:09,112 There's a big tub of yogurt in the fridge. 26 00:01:09,156 --> 00:01:10,722 I smell pancakes! 27 00:01:10,766 --> 00:01:12,463 - No, you don't! - There's plenty here. 28 00:01:12,507 --> 00:01:14,465 - She can have some of mine. - No. 29 00:01:14,509 --> 00:01:17,642 I got up a half hour early to make my wife a nice breakfast, 30 00:01:17,686 --> 00:01:21,037 and she's gonna eat it, and you're gonna leave me alone! 31 00:01:23,605 --> 00:01:24,910 [sighs] 32 00:01:24,954 --> 00:01:26,434 Mom? 33 00:01:27,783 --> 00:01:28,914 Yeah? 34 00:01:28,958 --> 00:01:31,656 Give me one pancake. 35 00:01:31,700 --> 00:01:33,136 I'll slip it under the door. 36 00:01:33,180 --> 00:01:35,225 What am I-- a stray dog? 37 00:01:35,269 --> 00:01:37,271 Do you want it or not? 38 00:01:38,185 --> 00:01:39,969 Yeah. 39 00:01:42,145 --> 00:01:45,975 ["Ifanla" by Sola Akingbola playing] 40 00:02:06,648 --> 00:02:08,954 Chukwuemeka is pouting 41 00:02:08,998 --> 00:02:10,869 because there are certain things I will not do with him. 42 00:02:10,913 --> 00:02:12,349 You do everything with him. 43 00:02:12,393 --> 00:02:14,438 And then tell us about it. 44 00:02:14,482 --> 00:02:16,614 Well, even I have boundaries. 45 00:02:16,658 --> 00:02:19,965 I draw the line at swimming lessons. 46 00:02:20,009 --> 00:02:22,620 That's where you draw the line? Swimming? 47 00:02:22,664 --> 00:02:24,318 I don't like what it does to my hair. 48 00:02:24,361 --> 00:02:27,799 I come out of the pool looking like Frederick Douglass. 49 00:02:27,843 --> 00:02:29,497 That's not even your hair. 50 00:02:29,540 --> 00:02:31,542 You can just take it off and hang it up like a towel. 51 00:02:31,586 --> 00:02:33,457 Never. 52 00:02:33,501 --> 00:02:35,633 I will be buried in this wig. 53 00:02:35,677 --> 00:02:37,331 Anyway, 54 00:02:37,374 --> 00:02:40,551 if Chukwuemeka wants to get wet, we can use Bob's hot tub. 55 00:02:40,595 --> 00:02:42,510 You have to share with his mother. 56 00:02:42,553 --> 00:02:44,729 Every time we so much as dip a toe in it, 57 00:02:44,773 --> 00:02:47,732 she wheels out in a swimsuit and scares Bob away. 58 00:02:47,776 --> 00:02:49,734 GLORIA: Ugh. 59 00:02:49,778 --> 00:02:51,910 Nothing like seeing an old lady in a hot tub. 60 00:02:51,954 --> 00:02:53,695 That's the reason I stopped going to the Y. 61 00:02:53,738 --> 00:02:57,089 Gloria, you are one of those old ladies. 62 00:02:57,133 --> 00:02:59,701 At least I can swim, baldy. 63 00:03:01,529 --> 00:03:04,575 Abishola, I know how hard it is taking care of a parent. 64 00:03:04,619 --> 00:03:08,013 Mm. My grandmother used to live with us, growing up. 65 00:03:08,057 --> 00:03:10,755 She used to pinch us for no reason. 66 00:03:10,799 --> 00:03:14,324 Sometimes when I catch my hand in a drawer, I think about her. 67 00:03:14,368 --> 00:03:17,109 Oh. So sweet. 68 00:03:17,153 --> 00:03:19,895 [scoffs] That's one thing Americans do right. 69 00:03:19,938 --> 00:03:21,723 You treat your kids bad enough, 70 00:03:21,766 --> 00:03:23,594 they just send - you to a home. - Hmm. 71 00:03:23,638 --> 00:03:28,208 My mother-in-law walked that line like a Flying Wallenda. 72 00:03:28,251 --> 00:03:29,513 I like the Nigerian way. 73 00:03:29,557 --> 00:03:30,601 I can treat my children 74 00:03:30,645 --> 00:03:31,776 like doo-doo, 75 00:03:31,820 --> 00:03:33,735 but if they treat me poorly, 76 00:03:33,778 --> 00:03:36,128 I will come back after death - and have my revenge. - Oh. 77 00:03:36,172 --> 00:03:38,392 That's what kept us in line for so long-- 78 00:03:38,435 --> 00:03:40,220 - fear of a pinching ghost. - Mm. 79 00:03:50,752 --> 00:03:52,928 [indistinct chatter] 80 00:04:00,588 --> 00:04:02,242 What are you doing? 81 00:04:02,285 --> 00:04:04,896 My shirt keeps riding up. 82 00:04:04,940 --> 00:04:06,811 Maybe you should wear a shirt that fits. 83 00:04:06,855 --> 00:04:09,292 The shirt did fit until your wife washed it. 84 00:04:09,336 --> 00:04:12,382 So you blame my wife for your peek-a-boo tummy? 85 00:04:12,426 --> 00:04:15,603 I have told her, this shirt needs to be washed in cold 86 00:04:15,646 --> 00:04:17,300 and tumble dried on low. 87 00:04:17,344 --> 00:04:18,997 For a man with so many demands, 88 00:04:19,041 --> 00:04:20,651 perhaps you should do your own laundry. 89 00:04:20,695 --> 00:04:22,000 Then how would she get better at it? 90 00:04:22,044 --> 00:04:24,089 I will leave her a note. 91 00:04:24,133 --> 00:04:25,482 No. No more notes. 92 00:04:25,526 --> 00:04:27,267 You are right. 93 00:04:27,310 --> 00:04:29,094 This is a bigger problem. 94 00:04:29,138 --> 00:04:30,487 We should have a family meeting. 95 00:04:30,531 --> 00:04:32,184 No! No family meetings. 96 00:04:32,228 --> 00:04:34,622 We banned family meetings at the last family meeting! 97 00:04:34,665 --> 00:04:36,188 Fine. 98 00:04:36,232 --> 00:04:38,974 Then peek-a-boo. I see you! 99 00:04:40,018 --> 00:04:41,977 Oh. 100 00:04:43,718 --> 00:04:46,111 He still living - above your garage? - Yes. 101 00:04:46,155 --> 00:04:48,113 I have thought about setting fire to it, 102 00:04:48,157 --> 00:04:50,420 but then he would just move into the house. 103 00:04:50,464 --> 00:04:52,466 Yeah, fire's not an option for me, either. 104 00:04:52,509 --> 00:04:54,946 The house has a sprinkler system. 105 00:04:54,990 --> 00:04:58,863 - We'd all survive. - Oh. 106 00:04:58,907 --> 00:05:01,475 Thanks for coming to lunch with me. 107 00:05:01,518 --> 00:05:03,520 [laughs] No problem. 108 00:05:03,564 --> 00:05:05,305 You begged, and I was hungry. 109 00:05:05,348 --> 00:05:08,525 Well, hungry or not, 110 00:05:08,569 --> 00:05:11,223 I enjoy our special time together. 111 00:05:11,267 --> 00:05:13,400 Sure. 112 00:05:16,098 --> 00:05:19,623 Look, I'm sorry if I'm coming across a little needy. 113 00:05:19,667 --> 00:05:22,713 You know, my therapist says I'm in constant search 114 00:05:22,757 --> 00:05:24,976 to either get love or give love, you know? 115 00:05:25,020 --> 00:05:27,065 I'm a love junkie. [laughs] 116 00:05:27,109 --> 00:05:29,024 Is that all you're on? 117 00:05:30,417 --> 00:05:33,158 You know, I used to resent the fact that you moved in with Bob. 118 00:05:33,202 --> 00:05:35,160 It's 'cause he's the oldest. 119 00:05:35,204 --> 00:05:38,555 Plus, he has the wine fridge. 120 00:05:38,599 --> 00:05:40,818 No. I mean, I-I totally get it now. 121 00:05:40,862 --> 00:05:43,081 I mean, imagine if you would have moved into the room 122 00:05:43,125 --> 00:05:44,909 I made up for you after your stroke. 123 00:05:44,953 --> 00:05:47,085 - You had a room for me? - I did. 124 00:05:47,129 --> 00:05:48,826 I had no idea. 125 00:05:48,870 --> 00:05:51,263 But the universe has a way of working things out. 126 00:05:51,307 --> 00:05:53,091 You know, I couldn't handle you the way Bob does. 127 00:05:53,135 --> 00:05:56,181 God, he gets you full blast, 24 hours a day. 128 00:05:56,225 --> 00:05:58,358 Dottie at home, Dottie at work, 129 00:05:58,401 --> 00:06:00,185 Dottie in the bed, Dottie in the bath. 130 00:06:00,229 --> 00:06:03,667 ♪ Dottie, Dottie, Dottie! [chuckles] 131 00:06:03,711 --> 00:06:06,844 [sighs] I get it. You dodged a bullet. 132 00:06:06,888 --> 00:06:08,716 Not really a bullet. 133 00:06:08,759 --> 00:06:11,196 More like one of those little shivs they make in prisons. 134 00:06:11,240 --> 00:06:13,416 You know? [imitates stabbing] 135 00:06:13,460 --> 00:06:15,113 [laughs] 136 00:06:15,157 --> 00:06:17,246 Ah... 137 00:06:19,727 --> 00:06:22,599 Kofo, what do you mean, you're moving out? 138 00:06:22,643 --> 00:06:25,689 I see you have received my note. 139 00:06:25,733 --> 00:06:27,212 Is this because of the laundry? 140 00:06:27,256 --> 00:06:29,867 I will tell my wife to put it on warm. 141 00:06:29,911 --> 00:06:33,131 Not on warm! It peek-a-boos on warm! 142 00:06:33,175 --> 00:06:35,307 This is why I must go. 143 00:06:35,351 --> 00:06:36,918 No one hears me, 144 00:06:36,961 --> 00:06:39,137 but I hear you and your wife. 145 00:06:39,181 --> 00:06:40,878 Making love? 146 00:06:40,922 --> 00:06:43,315 No! Talking about me. 147 00:06:43,359 --> 00:06:45,796 "He was only supposed to be here two months." 148 00:06:45,840 --> 00:06:47,972 "A grown man shouldn't have so many puzzles." 149 00:06:48,016 --> 00:06:49,800 "He cries more than our son." 150 00:06:49,844 --> 00:06:51,802 Not more. Just louder. 151 00:06:51,846 --> 00:06:54,152 And longer. 152 00:06:54,196 --> 00:06:57,068 Then I will make sure my new apartment allows crying. 153 00:06:57,112 --> 00:06:59,070 And will not count my puzzles. 154 00:06:59,114 --> 00:07:03,118 Kofo, sometimes we complain, 155 00:07:03,161 --> 00:07:04,989 but that does not mean we want you to leave. 156 00:07:05,033 --> 00:07:07,601 I heard your wife say, "Make him leave." 157 00:07:09,516 --> 00:07:10,908 We are family. 158 00:07:10,952 --> 00:07:13,084 I will never turn my back on you. 159 00:07:13,128 --> 00:07:15,347 - Never? - Never. 160 00:07:15,391 --> 00:07:18,655 It's just sometimes I feel more like 161 00:07:18,699 --> 00:07:21,658 an unwanted guest than a cherished member of your family. 162 00:07:21,702 --> 00:07:24,008 We will try and do better. 163 00:07:24,052 --> 00:07:26,010 - Thank you, Cousin. - Mm-hmm. 164 00:07:26,054 --> 00:07:28,622 I actually have some suggestions of how you can do better. 165 00:07:33,888 --> 00:07:35,846 A walk-in bathtub? 166 00:07:35,890 --> 00:07:37,457 It is not just for me. 167 00:07:37,500 --> 00:07:39,807 It is for all of us for when we grow old together. 168 00:07:45,900 --> 00:07:49,033 Where you been? 169 00:07:49,077 --> 00:07:50,644 At the hospital. 170 00:07:50,687 --> 00:07:54,125 But you're usually back by 5:45. It's 6:15. 171 00:07:54,169 --> 00:07:55,605 There was traffic. 172 00:07:55,649 --> 00:07:56,998 Well, not according to the bus tracker, 173 00:07:57,041 --> 00:07:59,043 but no one's calling you a liar. 174 00:07:59,087 --> 00:08:01,959 It would be nice to put - my things down, huh? - Of course. 175 00:08:02,003 --> 00:08:04,005 I know I can be a lot sometimes. 176 00:08:04,048 --> 00:08:06,790 - You are fine. - Bobby complains about me all the time, 177 00:08:06,834 --> 00:08:09,880 so I don't know what's truth, or what's just him 178 00:08:09,924 --> 00:08:12,883 being that chubby little boy who cried wolf. 179 00:08:12,927 --> 00:08:14,798 Do you have that story in your country? 180 00:08:14,842 --> 00:08:18,541 But with a different animal, like a lion or a zebra? 181 00:08:18,585 --> 00:08:21,413 "The Boy Who Cried Zebra."” 182 00:08:21,457 --> 00:08:23,981 It doesn't have the same ring. 183 00:08:24,025 --> 00:08:26,506 - The story is the same. - Oh, so you know what I'm saying? 184 00:08:26,549 --> 00:08:29,639 - I do. - And you'll be able to tell me if I'm being a lot? 185 00:08:29,683 --> 00:08:31,641 You are being a lot. 186 00:08:31,685 --> 00:08:32,642 When? 187 00:08:32,686 --> 00:08:34,078 Right now. 188 00:08:34,122 --> 00:08:35,558 And first thing in the morning. 189 00:08:35,602 --> 00:08:37,821 And late at night. 190 00:08:37,865 --> 00:08:40,345 - I see. - Now you can 191 00:08:40,389 --> 00:08:42,173 improve on your behavior, huh? 192 00:08:42,217 --> 00:08:44,524 I'll do that. 193 00:08:44,567 --> 00:08:45,829 Good. 194 00:08:45,873 --> 00:08:47,831 I'm glad we could have this talk 195 00:08:47,875 --> 00:08:49,877 before Bob would want to put you in a home. 196 00:08:51,443 --> 00:08:54,011 Yeah. 197 00:08:54,055 --> 00:08:56,536 I'm glad, too. 198 00:09:05,153 --> 00:09:08,852 Mm. I cannot remember the last time we had a date. 199 00:09:08,896 --> 00:09:11,115 Three weeks and four days ago. 200 00:09:11,159 --> 00:09:13,553 - That was our wedding. - Exactly. 201 00:09:15,250 --> 00:09:16,773 I texted your mother to see 202 00:09:16,817 --> 00:09:18,470 if I should bring her back some food. 203 00:09:18,514 --> 00:09:20,385 Let me guess-- no answer. 204 00:09:20,429 --> 00:09:23,954 Oh, so she's giving me - the silent treatment? - Oh, no. 205 00:09:23,998 --> 00:09:27,044 This isn't silent. This is time release. 206 00:09:27,088 --> 00:09:29,569 She'll bring up this slight at Christmas, 207 00:09:29,612 --> 00:09:31,701 at her birthday, your birthday, 208 00:09:31,745 --> 00:09:33,573 and just when you think she's forgotten, 209 00:09:33,616 --> 00:09:37,707 it'll flare up again, like a cold sore. 210 00:09:37,751 --> 00:09:39,579 She asked me to be honest. 211 00:09:39,622 --> 00:09:43,104 And you fell for it, but we all do. Once. 212 00:09:43,147 --> 00:09:44,496 So that's it? 213 00:09:44,540 --> 00:09:46,237 There's nothing else I can do? 214 00:09:46,281 --> 00:09:47,935 Well, there is one thing. 215 00:09:47,978 --> 00:09:50,154 Since we know she wants us to feel bad, 216 00:09:50,198 --> 00:09:52,983 we could stick it to her by having a good time. 217 00:09:53,027 --> 00:09:56,117 - That does not sound healthy. - Ah, we're way past healthy. 218 00:09:56,160 --> 00:09:57,727 Welcome to the family. 219 00:09:57,771 --> 00:09:59,686 [laughs] 220 00:10:04,952 --> 00:10:07,041 Is that PAC-MAN? 221 00:10:09,565 --> 00:10:12,742 [shouting]: Is that PAC-MAN? 222 00:10:12,786 --> 00:10:15,919 No, it's a game where I plant corn. 223 00:10:15,963 --> 00:10:17,268 Sounds boring. 224 00:10:17,312 --> 00:10:20,141 It is, until the corn grows. [laughs] 225 00:10:20,184 --> 00:10:22,186 Then you got to harvest it. 226 00:10:22,230 --> 00:10:24,667 Listen, I'm glad you came over. 227 00:10:24,711 --> 00:10:27,278 It's nice to know one of my children cares. 228 00:10:27,322 --> 00:10:30,804 My Wi-Fi was down, so it's a win-win. 229 00:10:33,023 --> 00:10:34,808 So, how's life? 230 00:10:36,984 --> 00:10:38,115 Why? 231 00:10:38,159 --> 00:10:40,248 I'm curious. 232 00:10:41,249 --> 00:10:42,337 Why? 233 00:10:43,381 --> 00:10:45,340 Can't a mother just talk to her son? 234 00:10:46,689 --> 00:10:48,299 But why? 235 00:10:48,343 --> 00:10:50,867 Oh, go back to your corn. 236 00:10:50,911 --> 00:10:53,653 I got to feed the pigs first. 237 00:10:55,611 --> 00:10:58,527 This is ridiculous. 238 00:11:23,117 --> 00:11:25,206 [whirring] 239 00:11:50,231 --> 00:11:52,015 It's your turn. 240 00:11:52,059 --> 00:11:53,277 I know. 241 00:11:53,321 --> 00:11:55,453 Why are you thinking so much? 242 00:11:55,497 --> 00:11:57,020 You are going to lose. 243 00:11:57,064 --> 00:12:00,545 Said the snake to the weasel. 244 00:12:00,589 --> 00:12:02,591 [groans softly] 245 00:12:05,681 --> 00:12:10,425 That is ayo! I win. 246 00:12:10,468 --> 00:12:12,209 You sneaky little devil. 247 00:12:12,253 --> 00:12:14,211 And you are also... 248 00:12:14,255 --> 00:12:16,257 a little devil. 249 00:12:17,780 --> 00:12:19,216 Oh, really? 250 00:12:19,260 --> 00:12:20,957 [doorbell rings] 251 00:12:21,001 --> 00:12:22,567 Hold that thought. 252 00:12:22,611 --> 00:12:25,266 I will hold whatever you would like. 253 00:12:26,180 --> 00:12:27,616 [doorbell rings] 254 00:12:27,659 --> 00:12:29,226 DOTTIE: Tunde, open the door! 255 00:12:29,270 --> 00:12:30,924 Dottie? 256 00:12:32,534 --> 00:12:34,492 Buenas noches! 257 00:12:34,536 --> 00:12:37,452 Who wants a margarita? 258 00:12:40,934 --> 00:12:44,241 [piano music plays quietly] Mmm. This is very nice. 259 00:12:44,285 --> 00:12:46,243 You know, from this vintage, 260 00:12:46,287 --> 00:12:48,811 I would have thought this would have been too fruit-forward. 261 00:12:48,855 --> 00:12:51,335 I love that you were a sommelier. 262 00:12:51,379 --> 00:12:53,207 Keep going. 263 00:12:54,208 --> 00:12:56,819 This is a light, 264 00:12:56,863 --> 00:13:00,780 beautifully-balanced Beaujolais. 265 00:13:00,823 --> 00:13:03,608 All that class, and you married me. 266 00:13:03,652 --> 00:13:06,176 I don't know what I was thinking. 267 00:13:06,220 --> 00:13:07,525 [laughs] 268 00:13:07,569 --> 00:13:08,788 Have you decided? 269 00:13:08,831 --> 00:13:10,093 Yes. I'll have the lamb chop. 270 00:13:10,137 --> 00:13:12,095 Nice choice. Salmon for me, 271 00:13:12,139 --> 00:13:13,662 and instead of potatoes, could I get the vegetable medley? 272 00:13:13,705 --> 00:13:15,185 Of course. 273 00:13:15,229 --> 00:13:17,622 We are not going to switch meals halfway through, 274 00:13:17,666 --> 00:13:19,537 if that is your plan. 275 00:13:19,581 --> 00:13:21,713 I'm just trying to eat healthier. 276 00:13:21,757 --> 00:13:25,195 Mr. Wheeler, are you trying to seduce me? 277 00:13:25,239 --> 00:13:26,980 [chuckles] No. 278 00:13:27,023 --> 00:13:28,851 I mean, if it's working, yes. 279 00:13:28,895 --> 00:13:30,635 [laughs] But, uh, 280 00:13:30,679 --> 00:13:32,376 it's time to make some changes. 281 00:13:32,420 --> 00:13:35,553 Hmm. When did you decide this? 282 00:13:35,597 --> 00:13:37,381 When I saw you walking down the aisle. 283 00:13:37,425 --> 00:13:39,035 - Oh. - Before you, I didn't... 284 00:13:39,079 --> 00:13:42,125 I didn't think too far ahead. 285 00:13:42,169 --> 00:13:43,866 What did you think about? 286 00:13:43,910 --> 00:13:45,650 Mostly my next meal. 287 00:13:45,694 --> 00:13:47,217 Sometimes the only thing that got me through the day 288 00:13:47,261 --> 00:13:49,176 was picturing a rib eye and a baked potato. 289 00:13:50,177 --> 00:13:52,222 That is very sad. 290 00:13:52,266 --> 00:13:54,398 Well, back then, I didn't have a lot to look forward to. 291 00:13:54,442 --> 00:13:56,400 Now I do. 292 00:13:56,444 --> 00:13:59,316 Are you saying I'm your new rib eye? 293 00:13:59,360 --> 00:14:01,492 Ooh, let's not get carried away. 294 00:14:01,536 --> 00:14:03,146 You can be the baked potato. 295 00:14:03,190 --> 00:14:06,236 I am the rib eye.[laughs] 296 00:14:06,280 --> 00:14:08,325 Yes, you are. 297 00:14:08,369 --> 00:14:10,414 And you are extremely rare. 298 00:14:10,458 --> 00:14:11,851 Mm-hmm. 299 00:14:20,468 --> 00:14:22,426 Did I win? 300 00:14:22,470 --> 00:14:23,993 No. 301 00:14:24,037 --> 00:14:25,516 But I got more rocks than you. 302 00:14:25,560 --> 00:14:28,693 Some of those are peanut M&Ms. 303 00:14:28,737 --> 00:14:31,522 Ah, you caught me. 304 00:14:31,566 --> 00:14:33,611 - Look at that, Tunde. - Mm. 305 00:14:33,655 --> 00:14:34,961 She cheats better than you do. 306 00:14:35,962 --> 00:14:37,877 You know I cheat?[scoffs] 307 00:14:37,920 --> 00:14:39,530 Why didn't you say anything? 308 00:14:39,574 --> 00:14:42,098 Because you are so cute when you win. 309 00:14:42,142 --> 00:14:44,100 He does a little dance in his seat. 310 00:14:44,144 --> 00:14:45,275 Do the dance. 311 00:14:45,319 --> 00:14:46,929 No. 312 00:14:46,973 --> 00:14:49,714 For me, Babatunde. 313 00:14:49,758 --> 00:14:52,065 - Okay, for you. - Mm. 314 00:14:53,066 --> 00:14:55,024 [laughs] 315 00:14:55,068 --> 00:14:57,026 Oh.[laughs] 316 00:14:57,070 --> 00:14:59,376 You two are so adorable. 317 00:14:59,420 --> 00:15:00,377 Thank you. 318 00:15:00,421 --> 00:15:01,813 It reminds me 319 00:15:01,857 --> 00:15:04,033 I'm gonna die alone. 320 00:15:04,077 --> 00:15:08,211 Oh, Dottie, you will not die alone. 321 00:15:08,255 --> 00:15:10,213 It's way too late to find somebody. 322 00:15:10,257 --> 00:15:12,650 Yes, it is, but now, 323 00:15:12,694 --> 00:15:14,826 you are part of a Nigerian family. 324 00:15:14,870 --> 00:15:17,829 You will always - be taken care of. - Really? 325 00:15:17,873 --> 00:15:20,136 I can be pretty annoying. 326 00:15:20,180 --> 00:15:21,311 Yes, you can. 327 00:15:21,355 --> 00:15:22,922 But you have 328 00:15:22,965 --> 00:15:25,054 earned the right to be as annoying as you want. 329 00:15:25,098 --> 00:15:27,143 It is a perk of being old. 330 00:15:27,187 --> 00:15:29,580 You can yell at grocery clerks, 331 00:15:29,624 --> 00:15:33,889 or-or leave your turn signal on and never turn. 332 00:15:35,021 --> 00:15:37,762 Do not worry, Dottie. 333 00:15:37,806 --> 00:15:39,416 You will always have your family, 334 00:15:39,460 --> 00:15:41,941 and you will always have us. 335 00:15:41,984 --> 00:15:43,420 I will? 336 00:15:43,464 --> 00:15:45,074 Yes. 337 00:15:45,118 --> 00:15:48,948 And eventually, Olu and I will also be invalids, 338 00:15:48,991 --> 00:15:52,299 and move into Bob's house to die alongside you. 339 00:15:54,562 --> 00:15:56,477 I can't wait. 340 00:16:00,742 --> 00:16:02,787 Mom, we're home! 341 00:16:02,831 --> 00:16:05,007 And we brought you cheesecake. 342 00:16:05,051 --> 00:16:07,618 Want an untouched vegetable medley? 343 00:16:07,662 --> 00:16:10,839 - No, thanks. - How'd it go? 344 00:16:10,882 --> 00:16:13,015 Great. Barely even saw her. 345 00:16:13,059 --> 00:16:15,539 - She's not here. - What? 346 00:16:15,583 --> 00:16:16,888 I cannot find her anywhere. 347 00:16:16,932 --> 00:16:18,978 Where is she? 348 00:16:19,021 --> 00:16:21,284 Why are you asking me? 349 00:16:21,328 --> 00:16:23,721 Because you're the one who's supposed to be watching her! 350 00:16:23,765 --> 00:16:26,028 I'm sorry. I had a bad harvest. 351 00:16:26,072 --> 00:16:27,725 She cannot be alone. 352 00:16:27,769 --> 00:16:29,205 She's still very fragile. 353 00:16:29,249 --> 00:16:30,467 There's no answer. 354 00:16:30,511 --> 00:16:32,469 I'll try, too. You know what? 355 00:16:32,513 --> 00:16:34,471 We should go drive around. She can't be far away. 356 00:16:34,515 --> 00:16:37,170 I'll stay here in case she comes back. 357 00:16:39,172 --> 00:16:41,174 [sighs] 358 00:16:49,269 --> 00:16:51,358 Hmm. 359 00:16:56,624 --> 00:16:58,713 No. Ugh. 360 00:17:00,193 --> 00:17:02,586 [phone dings repeatedly] Will you look at that? 361 00:17:02,630 --> 00:17:04,588 My phone's blowing up. 362 00:17:04,632 --> 00:17:07,330 They must be sick with worry. 363 00:17:07,374 --> 00:17:10,203 [dinging] Isn't it wonderful? 364 00:17:17,123 --> 00:17:19,212 [whirring] 365 00:17:38,840 --> 00:17:40,929 [groans] 366 00:17:51,592 --> 00:17:53,681 [exhales] 367 00:18:09,349 --> 00:18:12,221 Wait. You can walk? 368 00:18:12,265 --> 00:18:14,005 You didn't see anything. 369 00:18:14,049 --> 00:18:15,920 Yes, I did. 370 00:18:15,964 --> 00:18:17,922 You can walk. 371 00:18:17,966 --> 00:18:20,229 You tell anybody about this, - you're dead. - What do you mean? 372 00:18:20,273 --> 00:18:22,492 - This is great. - Not... 373 00:18:22,536 --> 00:18:26,540 a... word! 25838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.