All language subtitles for Bob.Hearts.Abishola.S03E03.Dud.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,610 --> 00:00:03,742 Previously on Bob Hearts Abishola... 2 00:00:03,786 --> 00:00:05,831 Nigeria will be good for you. 3 00:00:07,094 --> 00:00:08,443 I will miss you. 4 00:00:08,486 --> 00:00:10,488 You have the best of both worlds. 5 00:00:10,532 --> 00:00:13,491 Six months with your father, and six months with me. 6 00:00:13,535 --> 00:00:18,844 ♪ Yeah, and if you tell me say make I bend low ♪ 7 00:00:18,888 --> 00:00:21,804 ♪ I no go waste time, but to do like so... ♪ 8 00:00:21,847 --> 00:00:24,285 This is so much better than my first wedding. 9 00:00:24,328 --> 00:00:26,939 Mine, too. 10 00:00:26,983 --> 00:00:29,116 [cheers and applause] 11 00:00:29,159 --> 00:00:32,815 ["Olo Mi" by Tosin Martins playing, lyrics in Yoruba] 12 00:00:32,858 --> 00:00:35,339 ♪ 13 00:00:35,383 --> 00:00:36,645 [music stops] 14 00:00:36,688 --> 00:00:38,429 BOB: Did we just lose power? 15 00:00:38,473 --> 00:00:40,692 ABISHOLA: Welcome to Nigeria, Bob. 16 00:00:41,954 --> 00:00:44,131 ALL: Up Nepa! 17 00:00:44,174 --> 00:00:46,133 ["Olo Mi" continues] 18 00:00:46,176 --> 00:00:48,222 ♪ 19 00:00:57,187 --> 00:00:59,320 Eh-eh! Why are we going through downtown? 20 00:00:59,363 --> 00:01:01,017 Listen well well. 21 00:01:01,061 --> 00:01:03,150 You should be on I-94. No wahala. 22 00:01:03,193 --> 00:01:04,803 What? 23 00:01:04,847 --> 00:01:06,327 Stick to 94. 24 00:01:06,370 --> 00:01:09,547 "Johnny Just-Come" over here. 25 00:01:09,591 --> 00:01:11,680 I see my country has rubbed off on you. 26 00:01:11,723 --> 00:01:13,421 It's my new favorite place. 27 00:01:13,464 --> 00:01:15,031 It's where I married the love of my life, and I found out 28 00:01:15,075 --> 00:01:17,990 I could wear the hell out of a dashiki. 29 00:01:18,034 --> 00:01:19,905 It does suit you. 30 00:01:19,949 --> 00:01:22,473 You know, the wedding was not how we planned it, 31 00:01:22,517 --> 00:01:25,433 - but it was still perfect. - Mm. 32 00:01:25,476 --> 00:01:28,740 I think your dad liked me. He even hugged me goodbye. 33 00:01:30,438 --> 00:01:32,440 That is one more hug than I have ever gotten. 34 00:01:32,483 --> 00:01:33,919 Come on. 35 00:01:33,963 --> 00:01:35,182 My mother said, when I was born, 36 00:01:35,225 --> 00:01:36,357 he shook my hand. 37 00:01:36,400 --> 00:01:37,880 [laughs] 38 00:01:39,316 --> 00:01:42,232 I am so tired, I just want to go to sleep. 39 00:01:42,276 --> 00:01:45,148 The best part of every trip is getting home to your own bed. 40 00:01:45,192 --> 00:01:47,759 My own bed. 41 00:01:47,803 --> 00:01:50,806 Nice and firm, help out my back. 42 00:01:50,849 --> 00:01:53,330 So soft I can sink into it. 43 00:01:53,374 --> 00:01:55,376 My light cotton sheets. 44 00:01:55,419 --> 00:01:58,205 My heavy, weighted blanket. 45 00:01:58,248 --> 00:01:59,989 Like sleeping on a cloud. 46 00:02:00,032 --> 00:02:04,733 Like sleeping in a cozy grave. 47 00:02:04,776 --> 00:02:08,432 You know, we have our whole lives to sleep together. 48 00:02:10,391 --> 00:02:12,088 What are you saying? 49 00:02:12,132 --> 00:02:15,700 Abishola, my wife, would you do me the honor of sleeping 50 00:02:15,744 --> 00:02:17,920 in your own bed tonight so that I can sleep in mine 51 00:02:17,963 --> 00:02:20,575 and spread out like a starfish? 52 00:02:20,618 --> 00:02:21,967 Oh, I will. 53 00:02:22,011 --> 00:02:24,013 I love you so much.[chuckles] 54 00:02:24,056 --> 00:02:26,450 Eh-eh, two stops, Uncle. 55 00:02:26,494 --> 00:02:28,148 Uncle? 56 00:02:28,191 --> 00:02:31,455 You want me to call you something else? 'Cause I will. 57 00:02:31,499 --> 00:02:33,501 ["Ifanla" by Sola Akingbola playing] 58 00:02:57,002 --> 00:02:58,352 E karo, Auntie and Uncle. 59 00:02:58,395 --> 00:03:01,224 - Did you spend the night here? - Yes. 60 00:03:01,268 --> 00:03:03,313 - Without Bob? - Yes. 61 00:03:05,402 --> 00:03:06,708 What did you do? 62 00:03:06,751 --> 00:03:09,058 - Was there a fight? - Did you hit him? 63 00:03:09,101 --> 00:03:13,193 No. Bob and I just wanted to spend the night in our own beds. 64 00:03:13,236 --> 00:03:15,804 Oluwa mi o. What will the neighbors say? 65 00:03:15,847 --> 00:03:17,240 The neighbors will not know. 66 00:03:17,284 --> 00:03:19,068 They will when she tells them. 67 00:03:20,330 --> 00:03:21,853 Am I supposed to talk about the weather? 68 00:03:21,897 --> 00:03:24,291 My niece's marriage is falling apart. 69 00:03:24,334 --> 00:03:26,249 Abishola, 70 00:03:26,293 --> 00:03:29,644 you understand that we care about you very much. 71 00:03:29,687 --> 00:03:31,123 I do. 72 00:03:31,167 --> 00:03:33,213 So know this comes from a place of love. 73 00:03:34,431 --> 00:03:36,999 Leave this apartment and never come back. 74 00:03:37,042 --> 00:03:39,567 Do not make us spend money on changing the locks. 75 00:03:39,610 --> 00:03:43,745 It is just one night. Maybe two. I slept so soundly. 76 00:03:43,788 --> 00:03:46,617 Call the locksmith. 77 00:03:51,448 --> 00:03:54,364 There's the happy couple. 78 00:03:54,408 --> 00:03:56,279 - Welcome home. - Thank you. 79 00:03:56,323 --> 00:03:58,281 I'll warn you, it's a lot different 80 00:03:58,325 --> 00:03:59,456 knowing you can't leave. 81 00:03:59,500 --> 00:04:01,197 [laughs] Where should I put this? 82 00:04:01,241 --> 00:04:02,851 Anywhere you want. 83 00:04:02,894 --> 00:04:04,200 Okay. 84 00:04:04,244 --> 00:04:06,594 - How come she gets a lamp? - What? 85 00:04:06,637 --> 00:04:08,248 When you forced me to move in, 86 00:04:08,291 --> 00:04:10,511 I wasn't allowed to bring any personal effects. 87 00:04:10,554 --> 00:04:12,339 You didn't let her bring anything? 88 00:04:12,382 --> 00:04:15,255 I let her move into my home. I built you a gym! 89 00:04:15,298 --> 00:04:18,040 I didn't ask for that torture chamber. 90 00:04:18,083 --> 00:04:19,694 Your torture chamber is one room. 91 00:04:19,737 --> 00:04:21,348 Mine was my whole childhood. 92 00:04:21,391 --> 00:04:22,697 Give it a rest, will ya?! 93 00:04:22,740 --> 00:04:24,264 Please stop fighting. 94 00:04:24,307 --> 00:04:26,875 - What do you mean? - Yeah, we're just talking. 95 00:04:26,918 --> 00:04:28,920 I'll let you two settle in. 96 00:04:28,964 --> 00:04:30,095 Honey, I'm so happy you're here. 97 00:04:30,139 --> 00:04:31,532 So am I. 98 00:04:31,575 --> 00:04:33,795 If you need me, I'll be in my cell. 99 00:04:33,838 --> 00:04:36,493 My yard time is up. 100 00:04:36,537 --> 00:04:37,886 I'm the one in prison. 101 00:04:37,929 --> 00:04:40,236 DOTTIE: I'll see you at dinner! 102 00:04:40,280 --> 00:04:41,759 - We're having steak! - Again?! 103 00:04:42,804 --> 00:04:44,414 Let's get you unpacked. 104 00:04:49,289 --> 00:04:51,291 [indistinct chatter] 105 00:04:52,422 --> 00:04:53,815 Here you go. 106 00:04:53,858 --> 00:04:57,079 "Welcome to the Number Two Club"? 107 00:04:57,122 --> 00:05:00,909 Husband number two. Same as us. 108 00:05:00,952 --> 00:05:02,606 That is the card I signed? 109 00:05:02,650 --> 00:05:05,305 Yes. You got a dead husband and a serious boyfriend. 110 00:05:05,348 --> 00:05:06,958 You're an honorary member. 111 00:05:07,002 --> 00:05:09,744 Do not put me in your failure club. 112 00:05:09,787 --> 00:05:11,354 You two are divorced, 113 00:05:11,398 --> 00:05:14,314 while my dear husband was tragically taken from me. 114 00:05:14,357 --> 00:05:16,838 "Dear husband"? You hated him. 115 00:05:16,881 --> 00:05:19,101 But I suffered through it to the end. 116 00:05:19,144 --> 00:05:20,842 Which is why I will be going to heaven, 117 00:05:20,885 --> 00:05:24,585 while you both are... iffy. 118 00:05:24,628 --> 00:05:27,457 [scoffs] Well, I'm happy for you. 119 00:05:27,501 --> 00:05:28,937 I am happy for me, too. 120 00:05:28,980 --> 00:05:31,026 I never thought I would get married again. 121 00:05:31,069 --> 00:05:33,028 He wooed you with socks. 122 00:05:34,072 --> 00:05:36,466 What woman can resist that? 123 00:05:36,510 --> 00:05:38,512 And now we are building a home together. 124 00:05:40,035 --> 00:05:42,124 Is there a prenup? No. 125 00:05:42,167 --> 00:05:45,475 Then it really is your home. 126 00:05:53,048 --> 00:05:56,051 Doesn't get more domestic than this, huh? 127 00:05:56,094 --> 00:05:57,487 Next we'll be getting a dog. 128 00:05:57,531 --> 00:05:58,836 We are not getting a dog. 129 00:05:58,880 --> 00:06:00,185 Never say never. 130 00:06:00,229 --> 00:06:01,448 Never. 131 00:06:03,363 --> 00:06:06,714 Here it is. This is the couch I wanted. 132 00:06:06,757 --> 00:06:09,630 - Wow. - I know. 133 00:06:09,673 --> 00:06:11,066 That's why we had to get here 134 00:06:11,109 --> 00:06:12,502 before someone else snapped it up. 135 00:06:12,546 --> 00:06:16,158 Well, looks like we beat the rush. 136 00:06:16,201 --> 00:06:17,333 Isn't it elegant? 137 00:06:17,377 --> 00:06:20,684 Sure. That's one word for it. 138 00:06:21,816 --> 00:06:23,992 You have to move back. 139 00:06:28,562 --> 00:06:29,563 What do you think? 140 00:06:29,606 --> 00:06:32,870 I kinda feel like a toddler. 141 00:06:32,914 --> 00:06:34,132 You don't like it. 142 00:06:34,176 --> 00:06:35,873 No, it's not that I don't like it. 143 00:06:35,917 --> 00:06:38,180 It's just maybe we could look at something 144 00:06:38,223 --> 00:06:41,444 that's more traditionally... sittable. 145 00:06:46,057 --> 00:06:47,929 Elegant. 146 00:06:52,803 --> 00:06:54,283 Stuck the landing! 147 00:06:55,284 --> 00:06:58,505 Hold on, what do we have here? 148 00:06:58,548 --> 00:07:00,681 Now, yours may be elegant, 149 00:07:00,724 --> 00:07:03,597 but this one has cupholders. 150 00:07:05,555 --> 00:07:08,471 I have always dreamt of a couch like this. 151 00:07:08,515 --> 00:07:10,038 You know, when I was 23, 152 00:07:10,081 --> 00:07:12,257 I studied for a semester in Morocco. 153 00:07:12,301 --> 00:07:14,303 - I didn't know that. - Mm-hmm. 154 00:07:14,346 --> 00:07:15,826 I lived with two friends over a café 155 00:07:15,870 --> 00:07:17,698 that had something similar. 156 00:07:17,741 --> 00:07:21,484 Okay, now, somebody was thinkin'. 157 00:07:21,528 --> 00:07:23,268 Tell me more about that place. 158 00:07:23,312 --> 00:07:24,705 It was beautiful. 159 00:07:24,748 --> 00:07:26,707 The owners knew I could not afford much, 160 00:07:26,750 --> 00:07:30,145 so they would let me sit with one coffee for hours, 161 00:07:30,188 --> 00:07:32,539 just watching people. 162 00:07:32,582 --> 00:07:35,890 [chair vibrating] Ah... 163 00:07:35,933 --> 00:07:37,152 Bob! 164 00:07:37,195 --> 00:07:41,243 Coffee, Morocco. I'm listening. 165 00:07:54,952 --> 00:07:58,521 The holes were not in this wall when you moved in. 166 00:07:58,565 --> 00:08:01,611 That is where I hung the picture of you and Auntie. 167 00:08:01,655 --> 00:08:04,919 I see. 168 00:08:04,962 --> 00:08:08,357 You never smoked, painted or had a cat in here, correct? 169 00:08:08,400 --> 00:08:10,272 Uncle, you know I did not. 170 00:08:10,315 --> 00:08:12,535 Uh-huh. 171 00:08:13,623 --> 00:08:15,799 This is for you. 172 00:08:15,843 --> 00:08:17,584 My recipe for ogbono soup. 173 00:08:17,627 --> 00:08:20,456 Ah. You said you would only give this to me on your deathbed. 174 00:08:20,500 --> 00:08:22,458 No, I said after death, 175 00:08:22,502 --> 00:08:25,592 I would tell it to you in a dream. 176 00:08:25,635 --> 00:08:28,072 But I want you to have it now. So that you and Bob 177 00:08:28,116 --> 00:08:31,946 can enjoy a family meal in your new home. 178 00:08:31,989 --> 00:08:34,557 You and Uncle have been such a blessing. 179 00:08:34,601 --> 00:08:36,298 I don't know what I'd have done if you hadn't let 180 00:08:36,341 --> 00:08:37,821 Dele and I stay here. 181 00:08:37,865 --> 00:08:39,388 I cannot thank you enough. 182 00:08:39,431 --> 00:08:42,957 You do not have to. We are your family. 183 00:08:43,000 --> 00:08:45,568 [chuckles] 184 00:08:45,612 --> 00:08:48,789 Here is your full security deposit. 185 00:08:48,832 --> 00:08:50,181 Uncle, no... Eh... 186 00:08:50,225 --> 00:08:53,358 Let him do this. 187 00:08:53,402 --> 00:08:55,273 The wall damage is superficial. 188 00:08:55,317 --> 00:08:57,493 And besides, after I plaster over it, 189 00:08:57,537 --> 00:09:01,628 it will be like you were never here. 190 00:09:01,671 --> 00:09:03,586 Thank you. 191 00:09:03,630 --> 00:09:06,763 You are a wonderful niece... 192 00:09:06,807 --> 00:09:09,070 and an even better tenant. 193 00:09:13,857 --> 00:09:16,686 All right, uh, let's set it right there. 194 00:09:16,730 --> 00:09:19,515 Ah, this is a nice couch. 195 00:09:19,559 --> 00:09:22,344 I am sorry your wife is making you get rid of it. 196 00:09:22,387 --> 00:09:24,651 Oh, no, she's not making me. I wanted to shake things up. 197 00:09:24,694 --> 00:09:28,829 Oh, it was kind of her to let you think it was your idea. 198 00:09:28,872 --> 00:09:30,178 It was my idea. 199 00:09:30,221 --> 00:09:32,006 Yes. And it was my idea 200 00:09:32,049 --> 00:09:33,921 to let my wife have both closets 201 00:09:33,964 --> 00:09:36,750 while I keep my clothes under the stairs. 202 00:09:36,793 --> 00:09:38,839 Kofo, back me up here. 203 00:09:38,882 --> 00:09:40,710 I am sorry, Mr. Wheeler, but I barely know anything 204 00:09:40,754 --> 00:09:42,451 about you and your wife. 205 00:09:42,494 --> 00:09:44,932 He is still upset we did not get to attend your wedding. 206 00:09:44,975 --> 00:09:46,890 Again, I am sorry about that. 207 00:09:46,934 --> 00:09:48,588 No need to apologize. 208 00:09:48,631 --> 00:09:51,286 I am just one of your many insignificant employees. 209 00:09:53,070 --> 00:09:54,855 Look, after we get the place how we want it, 210 00:09:54,898 --> 00:09:55,943 we're gonna have a little get-together 211 00:09:55,986 --> 00:09:57,248 for friends and family. 212 00:09:57,292 --> 00:09:59,381 Well, I hope your friends and family 213 00:09:59,424 --> 00:10:01,209 have a wonderful time. 214 00:10:01,252 --> 00:10:03,385 No, you guys are invited. 215 00:10:03,428 --> 00:10:05,909 So just anyone can come. 216 00:10:05,953 --> 00:10:07,389 Listen, I want you two there. 217 00:10:07,432 --> 00:10:09,565 It'll be a housewarming/wedding party 218 00:10:09,609 --> 00:10:11,654 for all the folks who couldn't make it to Lagos. 219 00:10:11,698 --> 00:10:13,395 So a lot of people could not make it? 220 00:10:13,438 --> 00:10:17,051 Well, there was you guys, and Gloria, 221 00:10:17,094 --> 00:10:18,400 Abishola's nurse friend. 222 00:10:18,443 --> 00:10:19,836 So she was not invited either? 223 00:10:23,623 --> 00:10:25,015 I'm not gonna insult you 224 00:10:25,059 --> 00:10:26,669 by beating around the bush; she was. 225 00:10:29,237 --> 00:10:32,544 Perhaps that is one bush you should have beaten around. 226 00:10:36,636 --> 00:10:37,941 [indistinct chatter] 227 00:10:37,985 --> 00:10:40,030 [Bob tapping glass] 228 00:10:40,074 --> 00:10:41,902 Abishola and I want to thank you all 229 00:10:41,945 --> 00:10:44,252 for coming to celebrate our wedding. 230 00:10:44,295 --> 00:10:47,342 Yes, we are so happy to share this wonderful occasion 231 00:10:47,385 --> 00:10:49,257 in our beautiful home. 232 00:10:49,300 --> 00:10:52,173 We thought it was very important to have a party here in Detroit, 233 00:10:52,216 --> 00:10:54,610 especially for those of you who couldn't make it to Nigeria. 234 00:10:54,654 --> 00:10:57,526 - Or were not invited. - You're here now! 235 00:10:57,569 --> 00:11:02,444 Please, eat, drink, and above all, do not spill. 236 00:11:02,487 --> 00:11:04,968 - I'd like to say something. - Sure. 237 00:11:05,012 --> 00:11:07,623 What the hell happened to your house? 238 00:11:12,193 --> 00:11:13,455 You are being rude. 239 00:11:13,498 --> 00:11:16,458 - Why don't you mingle? - I cannot. 240 00:11:16,501 --> 00:11:21,332 I am being swallowed by this Moroccan monster. 241 00:11:21,376 --> 00:11:22,856 I will do it. 242 00:11:22,899 --> 00:11:24,553 Okay... 243 00:11:31,168 --> 00:11:34,171 Okay, we will mingle from here. 244 00:11:37,044 --> 00:11:39,742 Douglas, you gotta take your shoes off. 245 00:11:39,786 --> 00:11:41,483 Didn't you see the sign by the front door? 246 00:11:41,526 --> 00:11:43,485 I didn't think that meant me. 247 00:11:43,528 --> 00:11:45,400 Take 'em off. They're not messing around. 248 00:11:45,443 --> 00:11:48,185 I had to roll my wheels over a wet towel. 249 00:11:49,709 --> 00:11:51,536 Well, I think we did a great job here. 250 00:11:51,580 --> 00:11:52,842 Oh, did "we"? 251 00:11:52,886 --> 00:11:54,322 Yeah, we went out furniture shopping, 252 00:11:54,365 --> 00:11:58,021 got poufs, rugs, the whole shebang. Together. 253 00:11:58,065 --> 00:12:00,067 I love it. I feel like I'm in 254 00:12:00,110 --> 00:12:02,591 a bustling marketplace in Marrakesh. 255 00:12:02,634 --> 00:12:04,332 That's exactly what we were going for. 256 00:12:04,375 --> 00:12:06,073 Ugh. "We." 257 00:12:16,561 --> 00:12:17,693 Where's the TV? 258 00:12:17,737 --> 00:12:18,825 She removed it, 259 00:12:18,868 --> 00:12:20,217 along with Bob's testicles. 260 00:12:20,261 --> 00:12:23,220 - Oh! Oh, hey, Bob. - Hey, Bob. 261 00:12:23,264 --> 00:12:25,527 - How's it going over here? - Wonderful. 262 00:12:25,570 --> 00:12:27,834 I love what you've done with the place. 263 00:12:27,877 --> 00:12:29,009 Very masculine. 264 00:12:29,052 --> 00:12:30,662 I brought my swimsuit. 265 00:12:30,706 --> 00:12:32,839 We gonna crank up that hot tub a little later? 266 00:12:32,882 --> 00:12:34,884 Gloria, it is a cocktail party. 267 00:12:34,928 --> 00:12:40,020 Oh, you're right, a few more of these, who needs a suit? 268 00:12:40,063 --> 00:12:42,109 [glass clinking] 269 00:12:42,152 --> 00:12:44,154 I'd like to make a toast. 270 00:12:44,198 --> 00:12:46,591 [indistinct chatter] 271 00:12:46,635 --> 00:12:48,028 [glass clinking louder] 272 00:12:48,071 --> 00:12:50,465 Everyone, I'd like to make a toast. 273 00:12:50,508 --> 00:12:52,728 [chatter continues] 274 00:12:52,772 --> 00:12:54,208 Hello? 275 00:12:54,251 --> 00:12:56,297 [chatter continues] 276 00:12:57,428 --> 00:12:58,952 [sputters] 277 00:13:02,782 --> 00:13:05,262 Get back to the party. 278 00:13:05,306 --> 00:13:08,135 Dude, there's not even a TV in there anymore. It's sad. 279 00:13:08,178 --> 00:13:09,919 I told Abishola to make the place her own, 280 00:13:09,963 --> 00:13:11,529 and that's what she did. 281 00:13:11,573 --> 00:13:13,183 The fact that you don't know how sad it is 282 00:13:13,227 --> 00:13:15,229 makes it even more sad. 283 00:13:15,272 --> 00:13:17,100 It's a small change in order for Abishola 284 00:13:17,144 --> 00:13:18,145 to feel happy here. 285 00:13:18,188 --> 00:13:19,363 She's excited, Douglas. 286 00:13:19,407 --> 00:13:20,974 Do you ever see her excited? 287 00:13:21,017 --> 00:13:23,672 Okay, what about you? Do you like how it looks? 288 00:13:23,715 --> 00:13:25,239 No, I hate it. 289 00:13:25,282 --> 00:13:27,981 All the furniture is either too small or too big. 290 00:13:28,024 --> 00:13:29,765 Then why did you change it? 291 00:13:29,809 --> 00:13:31,245 Because I love my wife. 292 00:13:31,288 --> 00:13:32,855 Ugh. 293 00:13:32,899 --> 00:13:35,162 Douglas, there are more important things in life 294 00:13:35,205 --> 00:13:37,599 than my happiness or my comfort. 295 00:13:37,642 --> 00:13:39,470 Okay, what about my happiness and comfort? 296 00:13:39,514 --> 00:13:40,994 Where am I supposed to go after a long day 297 00:13:41,037 --> 00:13:42,952 to unwind and relax? 298 00:13:43,953 --> 00:13:45,520 Your own house! 299 00:13:45,563 --> 00:13:47,522 It may come to that. 300 00:13:49,611 --> 00:13:51,482 So, is this your first party in America? 301 00:13:51,526 --> 00:13:52,962 Yes, it is. 302 00:13:53,006 --> 00:13:56,531 Well, don't worry, they are not all like this. 303 00:13:58,011 --> 00:14:00,796 - Here you go, love. - Oh, thank you. 304 00:14:00,840 --> 00:14:03,190 Oh, we have not met. I am Chukwuemeka. 305 00:14:03,233 --> 00:14:05,366 This is Morenike, a cousin of Abishola's 306 00:14:05,409 --> 00:14:06,410 staying with her family. 307 00:14:06,454 --> 00:14:08,021 It is wonderful to meet you. 308 00:14:08,064 --> 00:14:09,457 You as well. 309 00:14:09,500 --> 00:14:11,111 Are you a student? Yes. 310 00:14:11,154 --> 00:14:12,503 At Wayne State. 311 00:14:12,547 --> 00:14:14,114 I went to Wayne State. 312 00:14:14,157 --> 00:14:15,942 I am studying to become a pharmacist. 313 00:14:15,985 --> 00:14:18,118 [clears throat] You are kidding. 314 00:14:18,161 --> 00:14:19,293 I am a pharmacist. 315 00:14:19,336 --> 00:14:20,947 It must be fate that we met. 316 00:14:20,990 --> 00:14:23,688 Yes, what are the odds you would meet 317 00:14:23,732 --> 00:14:26,517 another failed doctor? 318 00:14:28,345 --> 00:14:31,392 Oh, I think you're supposed to use a coaster for the glasses. 319 00:14:33,133 --> 00:14:35,526 No need. 320 00:14:37,006 --> 00:14:39,313 This is a lovely party. 321 00:14:39,356 --> 00:14:42,229 You don't get out much, do you? 322 00:14:43,230 --> 00:14:44,927 Where is Bob? Where is everybody? 323 00:14:44,971 --> 00:14:49,323 Sweetheart, you know I love you, but you threw a dud. 324 00:14:49,366 --> 00:14:50,324 A dud? 325 00:14:50,367 --> 00:14:51,803 No, don't listen to her. 326 00:14:51,847 --> 00:14:54,371 I'm so proud of you for doing this. 327 00:14:54,415 --> 00:14:56,808 Usually you have your walls up. 328 00:14:56,852 --> 00:14:59,246 You know, fortress Abishola. 329 00:14:59,289 --> 00:15:02,814 But today you let us deep inside you. 330 00:15:02,858 --> 00:15:04,773 And I like it. 331 00:15:06,644 --> 00:15:11,388 Dud. D-U-D. 332 00:15:13,564 --> 00:15:16,002 ♪ That home out on the range... ♪ 333 00:15:16,045 --> 00:15:18,743 I'd like to take you all on a little trip to "La Grange." 334 00:15:18,787 --> 00:15:21,181 Rest in peace, Dusty Hill. 335 00:15:21,224 --> 00:15:23,661 Oh, here we go. Now it's a party! 336 00:15:23,705 --> 00:15:26,534 - Beer? - Right here. 337 00:15:26,577 --> 00:15:28,362 ♪ 338 00:15:28,405 --> 00:15:30,973 ♪ How, how, how, how BOB: ♪ How, how, how 339 00:15:31,017 --> 00:15:32,888 ♪ How, how, how! 340 00:15:32,932 --> 00:15:34,629 Uh-oh. 341 00:15:35,630 --> 00:15:38,372 [music stops] Great party. I love what you've done with the place. 342 00:15:38,415 --> 00:15:40,200 I'm gonna go check the temperature on the hot tub. 343 00:15:40,243 --> 00:15:42,811 Have mercy on him. 344 00:15:46,119 --> 00:15:48,121 I'm sorry. 345 00:15:49,774 --> 00:15:51,907 Hey. Talk to me. 346 00:15:51,951 --> 00:15:53,735 This party is a disaster. 347 00:15:53,778 --> 00:15:55,084 No, it isn't. 348 00:15:55,128 --> 00:15:57,217 Yes, it is. Everybody hates everything. 349 00:15:57,260 --> 00:15:58,740 I thought Auntie would like the new chair. 350 00:15:58,783 --> 00:16:00,089 It's her favorite color. 351 00:16:00,133 --> 00:16:01,525 What makes you think she doesn't? 352 00:16:01,569 --> 00:16:04,224 She said, "I do not like that chair." 353 00:16:04,267 --> 00:16:07,140 - Well, do you like it? - Yes. 354 00:16:07,183 --> 00:16:10,882 Well, then sorry, Auntie, the chair stays. 355 00:16:10,926 --> 00:16:14,625 It is not just Auntie. I threw a dud. 356 00:16:14,669 --> 00:16:16,801 Maybe I am the dud. 357 00:16:16,845 --> 00:16:21,023 Okay, first of all, you didn't throw a dud. 358 00:16:21,067 --> 00:16:22,590 We threw a dud. 359 00:16:22,633 --> 00:16:24,461 You don't get to take all the credit. 360 00:16:24,505 --> 00:16:28,683 You are right. - The party was your idea. - There you go. 361 00:16:28,726 --> 00:16:30,119 What's the point in being married 362 00:16:30,163 --> 00:16:32,426 if you can't blame stuff on your spouse? 363 00:16:32,469 --> 00:16:34,863 Forget about the party. 364 00:16:34,906 --> 00:16:37,039 When you walk in the living room, 365 00:16:37,083 --> 00:16:39,172 does it feel like our home? 366 00:16:40,173 --> 00:16:41,609 Yes. 367 00:16:41,652 --> 00:16:43,350 Then that's all that matters. 368 00:16:44,351 --> 00:16:46,309 I do want to change one thing. 369 00:16:46,353 --> 00:16:48,094 What's that? 370 00:16:48,137 --> 00:16:50,574 I think we need a TV in the living room. 371 00:16:50,618 --> 00:16:53,273 I love you so much. 372 00:16:53,316 --> 00:16:55,971 There you are! 373 00:16:56,015 --> 00:16:58,582 Abishola needs to change me for the hot tub. 374 00:17:05,154 --> 00:17:09,115 There she is, the Eighth Wonder of the World. 375 00:17:09,158 --> 00:17:11,378 Mr. Wheeler, we cannot accept this. 376 00:17:11,421 --> 00:17:13,989 No, no. Come on. Seriously. I want you to have this. 377 00:17:14,033 --> 00:17:16,818 You guys looked after the company for me while I was gone, 378 00:17:16,861 --> 00:17:19,299 and you deserve to be rewarded for your efforts. 379 00:17:19,342 --> 00:17:21,083 Go ahead, try it out. 380 00:17:22,780 --> 00:17:25,479 Oh, my. 381 00:17:25,522 --> 00:17:28,177 It's like a cloud is embracing me from below. 382 00:17:29,526 --> 00:17:31,311 Furniture like this helps me to understand 383 00:17:31,354 --> 00:17:33,139 how Americans have become so lazy. 384 00:17:33,182 --> 00:17:37,186 Who would get up from this to go to work? 385 00:17:37,230 --> 00:17:39,188 Right? Now check this out. 386 00:17:39,232 --> 00:17:42,061 [vibrating] BOTH: Oh... 387 00:17:42,104 --> 00:17:44,019 [sighs]: Ah... 388 00:17:44,063 --> 00:17:46,543 [voice vibrating]: God bless America. 27523

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.