All language subtitles for Bob.Hearts.Abishola.S02E15.TLC.Tundes.Loving.Care.1080p.REPACK.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,959 --> 00:00:05,527 Thank you for letting me take my practice test here. 2 00:00:05,570 --> 00:00:07,050 Of course. 3 00:00:07,094 --> 00:00:08,573 It's the MCAT. You need peace and quiet. 4 00:00:08,617 --> 00:00:11,924 Plus, we get a little bonus time together. 5 00:00:11,968 --> 00:00:14,579 Bob, I'm here to study. 6 00:00:14,623 --> 00:00:16,842 That was it. Bonus time's over. 7 00:00:16,886 --> 00:00:18,061 Did you have fun? 8 00:00:18,105 --> 00:00:19,889 I did. 9 00:00:19,932 --> 00:00:21,499 [chuckles] -Can I please take my test now? -Sure thing. 10 00:00:21,543 --> 00:00:23,675 Now, good luck, 11 00:00:23,719 --> 00:00:25,982 and break a tibia, which is a... 12 00:00:27,375 --> 00:00:29,333 Leg bone. 13 00:00:29,377 --> 00:00:31,161 There she is. She's ready, folks. 14 00:00:31,205 --> 00:00:33,337 -Bob, please. -Right. You do that, 15 00:00:33,381 --> 00:00:35,600 and I'll keep myself busy for the next... 16 00:00:35,644 --> 00:00:37,254 Three and a half hours. 17 00:00:37,298 --> 00:00:41,171 Really? I can't even sit through a movie that long. 18 00:00:41,215 --> 00:00:42,607 DOTTIE: Bobby! 19 00:00:42,651 --> 00:00:44,870 Give me your credit card. 20 00:00:44,914 --> 00:00:48,265 That shady online poker site won't accept mine. 21 00:00:48,309 --> 00:00:51,051 No, I told you to stay in your room. Vamoose. 22 00:00:51,094 --> 00:00:53,183 I'm not going anywhere. You can't just lock me away 23 00:00:53,227 --> 00:00:55,968 like some goofy Kennedy cousin. 24 00:00:56,012 --> 00:00:58,101 -Here. Go play your poker. -DOTTIE: See? 25 00:00:58,145 --> 00:01:00,930 Now, was that so hard? 26 00:01:00,973 --> 00:01:05,108 ♪ Luck, be a lady tonight. 27 00:01:05,152 --> 00:01:07,937 [vocalizes] 28 00:01:07,980 --> 00:01:10,374 God, she's so annoying. 29 00:01:10,418 --> 00:01:12,072 How's it going so far? 30 00:01:13,421 --> 00:01:15,075 Sorry. 31 00:01:16,032 --> 00:01:17,903 [whirring] Now what? 32 00:01:17,947 --> 00:01:19,731 Oh, the dishwasher's been acting up. 33 00:01:19,775 --> 00:01:20,863 You want me to stop it? 34 00:01:22,299 --> 00:01:23,344 I'll stop it. 35 00:01:25,172 --> 00:01:27,087 Whoa! 36 00:01:28,175 --> 00:01:30,090 -That's new. -Do you need my help? 37 00:01:30,133 --> 00:01:33,223 Nope. Stay there, put your feet up. 38 00:01:33,267 --> 00:01:34,311 Seriously, put your feet up. 39 00:01:34,355 --> 00:01:35,660 The water's headed your way. 40 00:01:36,705 --> 00:01:38,576 Somebody up there 41 00:01:38,620 --> 00:01:40,274 doesn't want you to be a doctor. [chuckles] 42 00:01:41,144 --> 00:01:43,015 I-I'm assuming you're giving me a look. 43 00:01:43,059 --> 00:01:45,105 I'll go grab some candles. 44 00:01:45,148 --> 00:01:47,498 DOTTIE: What the hell happened to the Wi-Fi? 45 00:01:47,542 --> 00:01:49,413 BOB: We got a situation out here. 46 00:01:49,457 --> 00:01:52,460 DOTTIE: Oh, got one here, too. You just lost 600 bucks. 47 00:01:52,503 --> 00:01:54,679 -BOB: How? -DOTTIE: The game locked up. 48 00:01:54,723 --> 00:01:56,594 BOB: You lost $600? 49 00:01:56,638 --> 00:01:58,988 DOTTIE: I had a good hand! 50 00:01:59,031 --> 00:02:00,859 BOB: You're why I drink, you know that? 51 00:02:00,903 --> 00:02:02,600 DOTTIE: Well, right back at you! 52 00:02:02,644 --> 00:02:06,038 Here we go. There's more than one way to skin an MCAT. 53 00:02:06,082 --> 00:02:07,953 Hello? 54 00:02:07,997 --> 00:02:10,042 Abishola? 55 00:02:10,086 --> 00:02:12,871 Abishola? Whoa! 56 00:02:12,915 --> 00:02:16,658 ["Ifanla" by Sola Akingbola playing] 57 00:02:36,199 --> 00:02:38,636 Name all the bones in the human hand. 58 00:02:38,680 --> 00:02:39,898 Scaphoid. 59 00:02:39,942 --> 00:02:42,074 -Mm-hmm. -Triquetrum. 60 00:02:42,118 --> 00:02:43,467 Lunate. 61 00:02:43,511 --> 00:02:44,903 Um... 62 00:02:44,947 --> 00:02:47,645 -"Um" is not a bone! -Ow! Kemi. 63 00:02:47,689 --> 00:02:49,734 The pain will condition you to be better. 64 00:02:49,778 --> 00:02:50,996 Ask anyone. 65 00:02:51,040 --> 00:02:52,694 Horse trainers, Catholic nuns, 66 00:02:52,737 --> 00:02:54,565 my kitchen staff. 67 00:02:54,609 --> 00:02:56,306 When you study 68 00:02:56,350 --> 00:02:58,308 with Bob, have him use a wooden spoon. 69 00:02:58,352 --> 00:03:00,005 Bob will not hit me. 70 00:03:00,049 --> 00:03:02,660 He doesn't have to. The flinch will jog your memory. 71 00:03:02,704 --> 00:03:06,055 I hope so. This is the section I scored the lowest on. 72 00:03:06,969 --> 00:03:10,320 "She looks too pretty, try to catch her." 73 00:03:10,364 --> 00:03:12,496 Thank you, Gloria. It's a new smock. 74 00:03:12,540 --> 00:03:14,455 But please do not distract us. 75 00:03:15,456 --> 00:03:19,024 It's a mnemonic device to help you remember the bones. 76 00:03:19,068 --> 00:03:21,592 "She looks too pretty, try to catch her." 77 00:03:21,636 --> 00:03:23,681 Scaphoid, lunate, 78 00:03:23,725 --> 00:03:25,596 triquetrum, pisiform, 79 00:03:25,640 --> 00:03:29,731 trapezium, trapezoid, capitate, hamate. 80 00:03:30,558 --> 00:03:33,256 Americans have such cute phrases for everything. 81 00:03:33,300 --> 00:03:34,605 "Click it or ticket." 82 00:03:34,649 --> 00:03:36,477 "Never shake a baby." 83 00:03:37,478 --> 00:03:38,870 How do you know this, Gloria? 84 00:03:38,914 --> 00:03:40,785 I made up all kind of tricks like that 85 00:03:40,829 --> 00:03:42,613 when I was studying for my MCAT. 86 00:03:42,657 --> 00:03:44,528 You applied to medical school? 87 00:03:44,572 --> 00:03:47,052 Applied, got in and went. 88 00:03:47,096 --> 00:03:48,358 Then why are you not a doctor? 89 00:03:48,402 --> 00:03:49,794 Long story. 90 00:03:49,838 --> 00:03:51,883 Oh, I understand. 91 00:03:51,927 --> 00:03:54,538 Medical school can be difficult -for some people. -KEMI: Mm-hmm. 92 00:03:54,582 --> 00:03:57,802 -What do you mean, "some people"? -ABISHOLA: Well, not everyone 93 00:03:57,846 --> 00:04:00,065 can withstand the workload Nigerians can. 94 00:04:00,109 --> 00:04:01,937 [scoffs] Here we go 95 00:04:01,980 --> 00:04:04,287 with the "Nigerians are better than everybody else" crap. 96 00:04:04,331 --> 00:04:06,985 Only when it comes to working hard and applying themselves. 97 00:04:07,029 --> 00:04:09,814 You have no idea what you're talking about. 98 00:04:09,858 --> 00:04:11,555 I'm talking about becoming a doctor, 99 00:04:11,599 --> 00:04:14,732 an accomplishment I will achieve and some people cannot. 100 00:04:14,776 --> 00:04:16,908 [chuckles] 101 00:04:16,952 --> 00:04:19,389 You are unbelievable. 102 00:04:19,433 --> 00:04:20,434 Thank you. 103 00:04:23,872 --> 00:04:25,308 Ow! 104 00:04:25,352 --> 00:04:28,137 Which bone did I hit? Tell me. Tell me! 105 00:04:30,226 --> 00:04:31,749 Hey. 106 00:04:31,793 --> 00:04:34,839 Rumor has it, you have a problematic dishwasher. 107 00:04:34,883 --> 00:04:37,407 -How'd you know? -Abishola assumed that you could not 108 00:04:37,451 --> 00:04:40,018 repair it, so she asked me to come and help. 109 00:04:40,062 --> 00:04:42,412 I hope this does not make you feel inadequate. 110 00:04:42,456 --> 00:04:45,676 -No, why would it? -You see? 111 00:04:45,720 --> 00:04:47,417 I mean, you didn't have to come by. 112 00:04:47,461 --> 00:04:48,940 I was just gonna call a guy. 113 00:04:48,984 --> 00:04:51,116 Bob, I am the guy. 114 00:04:51,160 --> 00:04:53,031 I have been called. 115 00:04:56,731 --> 00:04:58,602 Oh, my. 116 00:04:58,646 --> 00:05:02,214 Yeah, it took a while, but I got the situation under control. 117 00:05:02,258 --> 00:05:04,869 With towels. 118 00:05:04,913 --> 00:05:06,306 I didn't say I fixed it. 119 00:05:06,349 --> 00:05:09,309 This is the pre-call-a-guy solution. 120 00:05:09,352 --> 00:05:11,876 [sighs] Don't worry. Uncle Tunde is here. 121 00:05:11,920 --> 00:05:14,226 Dele, set out the tools. 122 00:05:14,270 --> 00:05:17,229 -Sorry you got roped into this. -It is a rope 123 00:05:17,273 --> 00:05:19,362 of guidance. He will not grow up to be a man 124 00:05:19,406 --> 00:05:22,191 who, when something breaks, calls another man. 125 00:05:23,410 --> 00:05:24,715 Again, 126 00:05:24,759 --> 00:05:26,021 really doesn't bother me. 127 00:05:27,022 --> 00:05:28,197 You see? 128 00:05:35,204 --> 00:05:37,075 You really need to start watching 129 00:05:37,119 --> 00:05:38,512 Dr. Quinn, Medicine Woman. 130 00:05:38,555 --> 00:05:40,340 It will help you with your studies. 131 00:05:40,383 --> 00:05:42,907 -Ah, that's a TV show. -Yes, but it is very realistic. 132 00:05:42,951 --> 00:05:44,474 It will teach you how to set a leg 133 00:05:44,518 --> 00:05:47,085 in a moving chuck wagon. 134 00:05:47,129 --> 00:05:50,001 Uh, why is Gloria sitting over there? 135 00:05:50,045 --> 00:05:51,568 I don't know. 136 00:05:51,612 --> 00:05:55,355 Our table is sticky but no more than usual. 137 00:05:58,314 --> 00:06:00,403 Hello, Gloria. 138 00:06:00,447 --> 00:06:02,405 Uh-uh. This one is stickier. 139 00:06:02,449 --> 00:06:04,712 Why would you sit at a stickier table? 140 00:06:12,328 --> 00:06:14,896 It is unlikely that was coincidental. 141 00:06:14,939 --> 00:06:16,854 What's going on? Did we miss her birthday? 142 00:06:16,898 --> 00:06:18,769 No. She's an Aquarius. 143 00:06:18,813 --> 00:06:20,118 Even though right now she's acting 144 00:06:20,162 --> 00:06:21,685 like a Pisces. 145 00:06:21,729 --> 00:06:23,861 [sniffs] 146 00:06:23,905 --> 00:06:25,950 Do we smell bad? 147 00:06:25,994 --> 00:06:27,604 You smell fine. 148 00:06:27,648 --> 00:06:29,214 And I smell like baked beans, 149 00:06:29,258 --> 00:06:31,565 which people find comforting. 150 00:06:32,479 --> 00:06:34,568 Well, clearly she does not want to sit with us. 151 00:06:35,482 --> 00:06:37,135 Or one of us. 152 00:06:37,179 --> 00:06:38,572 Wait here. 153 00:06:50,932 --> 00:06:53,587 It is you. The problem is you. 154 00:06:59,375 --> 00:07:00,811 BOB: You guys want anything? 155 00:07:00,855 --> 00:07:02,552 Chips? Soda? I got everything 156 00:07:02,596 --> 00:07:05,425 but paper towels and clean plates. 157 00:07:05,468 --> 00:07:06,556 I would like a soda. 158 00:07:06,600 --> 00:07:09,080 -Are you thirsty? -Yes. 159 00:07:09,124 --> 00:07:10,734 Good. 160 00:07:10,778 --> 00:07:12,170 Use that. 161 00:07:12,214 --> 00:07:14,912 No sodas until we are done. 162 00:07:14,956 --> 00:07:17,437 Boy, you don't mess around, do you? 163 00:07:17,480 --> 00:07:20,440 No, Bob, I do not mess around. 164 00:07:20,483 --> 00:07:23,268 I fix things. Things that other people break. 165 00:07:23,312 --> 00:07:26,663 Often by messing around. 166 00:07:26,707 --> 00:07:29,274 All I did was put in dirty dishes and press "start." 167 00:07:29,318 --> 00:07:31,581 Did you rinse the dishes? 168 00:07:31,625 --> 00:07:33,453 Well, they say you don't have to. 169 00:07:35,542 --> 00:07:37,369 Now I know you have to. 170 00:07:37,413 --> 00:07:39,850 When you respect a machine, it returns the respect. 171 00:07:39,894 --> 00:07:41,939 When the trust is broken... 172 00:07:41,983 --> 00:07:43,463 So is the machine. 173 00:07:43,506 --> 00:07:44,681 Good. 174 00:07:44,725 --> 00:07:46,944 Repairing something 175 00:07:46,988 --> 00:07:49,381 connects us to its past and its future. 176 00:07:49,425 --> 00:07:51,209 That is a lot of responsibility. 177 00:07:51,253 --> 00:07:53,603 I understand how that could make you afraid. 178 00:07:53,647 --> 00:07:55,866 -I'm not afraid.UNCLE TUNDE: -Well, 179 00:07:55,910 --> 00:07:57,215 there are many other words for it. 180 00:07:57,259 --> 00:07:58,478 Too busy, disengaged, 181 00:07:58,521 --> 00:07:59,609 lazy. 182 00:07:59,653 --> 00:08:03,134 They all boil down to afraid. 183 00:08:03,178 --> 00:08:06,398 Not the way I boil it. It's just easier to call a guy. 184 00:08:06,442 --> 00:08:07,791 Why?'Cause it's a pain in the ass 185 00:08:07,835 --> 00:08:09,401 and a waste of my time. 186 00:08:09,445 --> 00:08:11,316 And you might fail at it. 187 00:08:11,360 --> 00:08:14,276 Yeah. What do I know about fixing dishwashers? 188 00:08:15,930 --> 00:08:18,149 More than you think. 189 00:08:18,193 --> 00:08:19,716 Come here. 190 00:08:19,760 --> 00:08:22,066 Dele, give him the screwdriver. 191 00:08:22,110 --> 00:08:23,633 What? 192 00:08:23,677 --> 00:08:25,243 I see it now. 193 00:08:25,287 --> 00:08:27,550 I am not here to fix a dishwasher. 194 00:08:27,594 --> 00:08:30,205 I am here to fix you.[can opens] 195 00:08:32,207 --> 00:08:33,425 How's that soda? 196 00:08:33,469 --> 00:08:36,211 Very good. 197 00:08:41,477 --> 00:08:44,393 Just tell me why you are angry.[sighs] 198 00:08:44,436 --> 00:08:46,264 The fact that you don't even know 199 00:08:46,308 --> 00:08:48,745 is a big part of the why. 200 00:08:48,789 --> 00:08:50,355 Is that a riddle? 201 00:08:50,399 --> 00:08:52,749 You know, you are being childish. 202 00:08:52,793 --> 00:08:55,099 Ooh, first I don't work hard enough. 203 00:08:55,143 --> 00:08:56,840 Now I'm childish. 204 00:08:56,884 --> 00:08:59,626 I can always count on you to tell me what I'm doing wrong. 205 00:09:01,497 --> 00:09:03,543 Is that a clue to the riddle? 206 00:09:04,500 --> 00:09:05,762 Here's the clue. 207 00:09:05,806 --> 00:09:07,459 This morning you said 208 00:09:07,503 --> 00:09:09,679 I didn't become a doctor 'cause I was lazy. 209 00:09:09,723 --> 00:09:11,289 [door opens] 210 00:09:11,333 --> 00:09:14,554 [singsongy]: Who wants to replace an aorta?! 211 00:09:15,598 --> 00:09:17,034 Status? 212 00:09:17,078 --> 00:09:19,297 Richard Gavins. Aortic valve replacement. 213 00:09:19,341 --> 00:09:21,561 Normal, no allergies. 214 00:09:23,519 --> 00:09:25,913 It was wrong of me to boast about my ambitions. 215 00:09:25,956 --> 00:09:27,741 [scoffs] 216 00:09:27,784 --> 00:09:30,395 I should have anticipated that you might get jealous. 217 00:09:30,439 --> 00:09:32,615 Jealous? Of what? 218 00:09:32,659 --> 00:09:35,792 The rich fiancé you found to pay for your medical school? 219 00:09:35,836 --> 00:09:37,968 -Excuse me? -You heard what I said. 220 00:09:38,969 --> 00:09:41,798 Bob has nothing to do -with my decision. -Really? 221 00:09:41,842 --> 00:09:44,061 I didn't see you applying last year. 222 00:09:44,105 --> 00:09:46,150 Oh, congratulations on receiving 223 00:09:46,194 --> 00:09:48,762 the "Sleeping with the Sock Man" scholarship. 224 00:09:49,676 --> 00:09:52,243 Are you two done? 225 00:09:52,287 --> 00:09:54,463 We are done. 226 00:09:55,464 --> 00:09:57,074 Scalpel. 227 00:09:57,118 --> 00:09:59,033 Careful. It's sharp. 228 00:10:05,996 --> 00:10:08,651 The bolt isn't moving. 229 00:10:08,695 --> 00:10:10,610 It was designed to stay in place. 230 00:10:10,653 --> 00:10:12,437 It is only doing its job. 231 00:10:12,481 --> 00:10:15,005 Well, it's better at its job than I'm at mine. 232 00:10:15,049 --> 00:10:18,966 The fight is not over until one side concedes. 233 00:10:20,315 --> 00:10:23,927 Tunde, I could listen to you talk forever. 234 00:10:23,971 --> 00:10:27,365 You're like the Nigerian James Earl Jones. 235 00:10:27,409 --> 00:10:29,846 Thank you. Dottie, 236 00:10:29,890 --> 00:10:31,848 [like Darth Vader]: I am your uncle. 237 00:10:31,892 --> 00:10:34,546 Look! Goosebumps! 238 00:10:34,590 --> 00:10:37,637 I wish I had the patience to fix things. 239 00:10:37,680 --> 00:10:39,116 I'm just gonna say it. 240 00:10:39,160 --> 00:10:43,120 I'm a quitter. I'm a big, fat quitter. 241 00:10:43,164 --> 00:10:46,297 Most people quit because they are overwhelmed. 242 00:10:46,341 --> 00:10:48,952 Stop focusing on the task ahead. 243 00:10:48,996 --> 00:10:53,130 Instead, look at what you have already accomplished. 244 00:10:53,174 --> 00:10:56,960 Wow. Such wise words while I'm feeling so vulnerable. 245 00:10:57,004 --> 00:10:58,701 You'd be a great cult leader. 246 00:10:58,745 --> 00:11:00,311 Thank you. 247 00:11:00,355 --> 00:11:02,052 Tunde, 248 00:11:02,096 --> 00:11:04,664 I just got to say, I am learning more from you today 249 00:11:04,707 --> 00:11:08,145 than I have from any of my seven life coaches. 250 00:11:08,189 --> 00:11:09,886 Life coach? 251 00:11:09,930 --> 00:11:11,671 Is that a real job? 252 00:11:12,715 --> 00:11:14,804 No. 253 00:11:14,848 --> 00:11:16,719 Here. Take this. 254 00:11:16,763 --> 00:11:18,155 It'll help with your grip. 255 00:11:18,199 --> 00:11:19,722 Tell Uncle you figured it out on your own. 256 00:11:19,766 --> 00:11:21,898 Thanks. Is he always like this? 257 00:11:21,942 --> 00:11:24,858 Yes. I'm so glad you're in the family now. 258 00:11:24,901 --> 00:11:26,511 [phone buzzing] 259 00:11:26,555 --> 00:11:27,730 Oh. 260 00:11:27,774 --> 00:11:29,732 Abishola's calling. 261 00:11:29,776 --> 00:11:33,431 Is she? Or are you just going to stand in the garage again? 262 00:11:33,475 --> 00:11:35,259 It's real this time. 263 00:11:37,218 --> 00:11:38,262 Hey. How's it going? 264 00:11:38,306 --> 00:11:39,350 Are you going to help me pay 265 00:11:39,394 --> 00:11:40,525 for medical school? 266 00:11:40,569 --> 00:11:42,527 I mean, sure, if you need me to. 267 00:11:42,571 --> 00:11:44,007 You think I need you to? 268 00:11:44,051 --> 00:11:45,617 -Do you? -No! 269 00:11:45,661 --> 00:11:47,358 Why would you say that? 270 00:11:47,402 --> 00:11:48,577 I didn't say anything! 271 00:11:48,620 --> 00:11:50,448 I will never need your money, Bob. 272 00:11:50,492 --> 00:11:53,277 The only reason I agreed to marry you is because I love you. 273 00:11:53,321 --> 00:11:54,757 Nothing else! 274 00:11:54,801 --> 00:11:56,193 Well, I love you, too! 275 00:11:56,237 --> 00:11:57,629 What is going on? 276 00:11:57,673 --> 00:11:59,240 I have to go. 277 00:12:02,330 --> 00:12:03,635 He was struggling so much. 278 00:12:03,679 --> 00:12:05,072 I had to help him. 279 00:12:05,115 --> 00:12:06,638 I know it is hard to watch, 280 00:12:06,682 --> 00:12:10,033 but we must let Bob fail over and over again 281 00:12:10,077 --> 00:12:12,644 until he learns to be a man. 282 00:12:12,688 --> 00:12:14,646 Sorry, honey. It's still a little loud in here. 283 00:12:14,690 --> 00:12:16,736 I'm gonna finish this in the garage. 284 00:12:23,699 --> 00:12:25,657 Ah. There you are. 285 00:12:25,701 --> 00:12:29,574 Which days would you say you are most fun to talk to? 286 00:12:29,618 --> 00:12:30,967 What? 287 00:12:31,011 --> 00:12:32,882 I'm dividing up my lunch calendar 288 00:12:32,926 --> 00:12:35,667 between you and Gloria now that your friendship is dead. 289 00:12:35,711 --> 00:12:37,234 It is not dead. 290 00:12:37,278 --> 00:12:39,497 The only chance of saving it is if you are 291 00:12:39,541 --> 00:12:41,630 the bigger person and apologize. 292 00:12:42,631 --> 00:12:44,807 So, which days do you want? 293 00:12:44,851 --> 00:12:47,244 Maybe Gloria is the one who should be the bigger person. 294 00:12:47,288 --> 00:12:48,942 That is how it usually works. 295 00:12:48,985 --> 00:12:50,334 You insult her, 296 00:12:50,378 --> 00:12:51,988 she forgives you. 297 00:12:52,032 --> 00:12:53,642 You insult her again, she forgives you again. 298 00:12:53,685 --> 00:12:55,078 But today 299 00:12:55,122 --> 00:12:56,688 you insulted her, and for some reason 300 00:12:56,732 --> 00:12:58,908 she decided to insult you back. 301 00:12:58,952 --> 00:13:01,432 So interesting. 302 00:13:01,476 --> 00:13:04,261 Anyway, let's look at the calendar. 303 00:13:04,305 --> 00:13:06,698 I do not care when we have lunch together. 304 00:13:06,742 --> 00:13:08,962 [chuckles] Such a Monday attitude. 305 00:13:10,224 --> 00:13:12,182 But we fight, 306 00:13:12,226 --> 00:13:14,010 and our friendship does not end. 307 00:13:14,054 --> 00:13:17,144 Abishola, not everybody has my rare combination 308 00:13:17,187 --> 00:13:19,450 of grace and patience. 309 00:13:19,494 --> 00:13:21,931 I know you know this, 310 00:13:21,975 --> 00:13:25,674 but you are extremely lucky to have me as a friend. 311 00:13:29,983 --> 00:13:31,332 Auntie! 312 00:13:31,375 --> 00:13:32,637 Is this where the party is at? 313 00:13:32,681 --> 00:13:34,639 -Do I smell ogbono? -You do. 314 00:13:34,683 --> 00:13:36,032 Then this is definitely where the party's at. 315 00:13:36,076 --> 00:13:37,817 [laughs] 316 00:13:37,860 --> 00:13:39,688 I hear Tunde has kept you very busy. 317 00:13:39,731 --> 00:13:42,343 Yeah, a handyman would've come and gone in under an hour, 318 00:13:42,386 --> 00:13:44,562 but where's the fun in that?[laughs] 319 00:13:44,606 --> 00:13:47,217 He has been doing all his own repairs for years. 320 00:13:47,261 --> 00:13:49,567 Yeah, that came up. 321 00:13:49,611 --> 00:13:51,961 It has been very hard on him to have to step back. 322 00:13:52,005 --> 00:13:54,485 -What do you mean? -His arthritis is getting worse. 323 00:13:54,529 --> 00:13:55,878 He didn't tell me that. 324 00:13:55,922 --> 00:13:57,401 And you will not tell him I told you. 325 00:13:57,445 --> 00:13:58,881 -Of course not. -Mm. 326 00:13:58,925 --> 00:14:00,230 You did a good thing today. 327 00:14:00,274 --> 00:14:01,710 Ah, it was my pleasure. 328 00:14:01,753 --> 00:14:03,843 So sweet of you to act so helpless. 329 00:14:03,886 --> 00:14:06,454 I mean, any idiot can fix a dishwasher. 330 00:14:11,241 --> 00:14:13,591 All right, now it's starting to bother me. 331 00:14:31,044 --> 00:14:33,220 These are for you. 332 00:14:34,134 --> 00:14:36,179 Insoles? 333 00:14:36,223 --> 00:14:38,051 For your shoes. 334 00:14:38,094 --> 00:14:39,922 I notice you take them off under the desk 335 00:14:39,966 --> 00:14:41,706 because they hurt your feet. 336 00:14:41,750 --> 00:14:44,884 [chuckles] Thank you. 337 00:14:44,927 --> 00:14:46,886 Plus, they have an odor-eater, 338 00:14:46,929 --> 00:14:50,063 so I will no longer notice when you take off your shoes. 339 00:14:51,064 --> 00:14:54,110 Boy, you are terrible at apologizing. 340 00:14:54,154 --> 00:14:55,764 I am. 341 00:14:57,070 --> 00:15:00,812 Well, I didn't mean what I said about you and the sock man. 342 00:15:00,856 --> 00:15:02,379 Hmm. Don't worry. 343 00:15:02,423 --> 00:15:04,294 Bob will pay for nothing. 344 00:15:04,338 --> 00:15:07,384 The crippling debt will be mine alone. 345 00:15:07,428 --> 00:15:09,299 I don't want that. 346 00:15:09,343 --> 00:15:11,432 I want you to succeed. 347 00:15:14,652 --> 00:15:17,917 I'm sorry you did not become a doctor. 348 00:15:19,962 --> 00:15:22,965 I wanted to be a doctor since I was four years old. 349 00:15:23,009 --> 00:15:24,924 My parents thought I was crazy. 350 00:15:24,967 --> 00:15:26,969 Nobody in our family had gone to college, 351 00:15:27,013 --> 00:15:28,928 let alone medical school. 352 00:15:28,971 --> 00:15:31,800 -Hmm. -But I wasn't gonna let that stop me. 353 00:15:34,455 --> 00:15:37,066 I graduated at the top of my class. 354 00:15:37,110 --> 00:15:39,634 You couldn't tell me nothing. [laughs] 355 00:15:41,897 --> 00:15:43,768 Where did you go to medical school? 356 00:15:43,812 --> 00:15:46,641 Well, Meharry and Howard were really the only two places 357 00:15:46,684 --> 00:15:50,775 taking Black folks, but my family needed me close by. 358 00:15:50,819 --> 00:15:52,777 So you stopped. 359 00:15:52,821 --> 00:15:57,304 Nope. I kicked so much butt in a post-graduate program, 360 00:15:57,347 --> 00:16:00,481 even the white schools couldn't ignore me anymore. 361 00:16:03,571 --> 00:16:06,182 My parents started calling me Dr. Gloria. 362 00:16:06,226 --> 00:16:08,968 I was on my way. 363 00:16:09,011 --> 00:16:11,971 In med school, I was the only Black woman in my class. 364 00:16:12,014 --> 00:16:14,974 They just assumed I got in to fill a quota. 365 00:16:15,017 --> 00:16:17,628 Didn't matter I was one of the smartest people there. 366 00:16:17,672 --> 00:16:20,022 -Huh. -And what happened? 367 00:16:20,066 --> 00:16:22,807 Well, I wanted to be a surgeon, 368 00:16:22,851 --> 00:16:24,984 but back then they didn't take too kindly 369 00:16:25,027 --> 00:16:26,986 to Black folks cutting on people. 370 00:16:27,029 --> 00:16:28,465 Oh. 371 00:16:28,509 --> 00:16:30,119 Oh, so then you stopped? 372 00:16:30,163 --> 00:16:32,992 Nope. I pivoted. 373 00:16:34,863 --> 00:16:37,213 Family medicine. 374 00:16:37,257 --> 00:16:39,694 And I was starting a family of my own. 375 00:16:41,522 --> 00:16:43,437 I was ready to be the breadwinner. 376 00:16:44,742 --> 00:16:48,311 All I needed was a place to do my residency. 377 00:16:48,355 --> 00:16:50,922 I'm guessing there weren't a lot of places 378 00:16:50,966 --> 00:16:52,402 that took Black residents. 379 00:16:52,446 --> 00:16:54,578 Oh. You're catching on. 380 00:16:54,622 --> 00:16:57,407 But I tried again. And again. 381 00:16:57,451 --> 00:17:00,149 And in 1987, I matched. 382 00:17:00,193 --> 00:17:02,325 Detroit Memorial Hospital. 383 00:17:02,369 --> 00:17:04,240 That's wonderful. 384 00:17:04,284 --> 00:17:06,025 It would have been. 385 00:17:06,068 --> 00:17:09,028 But people were leaving Detroit in droves. 386 00:17:09,071 --> 00:17:12,379 And before I could start, the hospital closed. 387 00:17:13,641 --> 00:17:16,905 Had a family and needed a job. 388 00:17:16,948 --> 00:17:18,602 I became a nurse. 389 00:17:18,646 --> 00:17:21,692 I'm so sorry. 390 00:17:21,736 --> 00:17:24,869 I cannot believe you did all that work for nothing. 391 00:17:24,913 --> 00:17:27,611 No, it wasn't for nothing. 392 00:17:27,655 --> 00:17:29,918 It cleared the path so it's easier 393 00:17:29,961 --> 00:17:32,094 for the folks coming behind. 394 00:17:32,138 --> 00:17:33,965 Like I said, 395 00:17:34,009 --> 00:17:38,405 I want you to succeed. 396 00:17:49,764 --> 00:17:51,635 I can't get the damn thing to start. 397 00:17:51,679 --> 00:17:53,637 Without the forklift, we're screwed. 398 00:17:53,681 --> 00:17:56,292 -Why didn't you call a guy? -I did. 399 00:17:56,336 --> 00:17:58,077 You are the guy, Tunde. 400 00:17:58,120 --> 00:17:59,991 I am the guy. 401 00:18:00,035 --> 00:18:01,471 Uh, this is Goodwin and Kofo. 402 00:18:01,515 --> 00:18:02,733 E karo, sir. 403 00:18:02,777 --> 00:18:03,908 E karo, Uncle. 404 00:18:03,952 --> 00:18:05,258 You're not gonna believe this, 405 00:18:05,301 --> 00:18:07,651 but they're almost as helpless as I was. 406 00:18:07,695 --> 00:18:10,785 I noticed their bows were very lackluster. 407 00:18:10,828 --> 00:18:12,874 Not a good sign. 408 00:18:14,789 --> 00:18:17,444 Oh, so you can do it right. 409 00:18:18,793 --> 00:18:20,229 Are you sure it's not gonna start? 410 00:18:20,273 --> 00:18:21,970 Positive. We pulled the ignition wire. 411 00:18:23,798 --> 00:18:25,452 What is that in your hand? 412 00:18:26,714 --> 00:18:28,411 A wire? 413 00:18:28,455 --> 00:18:32,328 No. It is an opportunity. 414 00:18:32,372 --> 00:18:33,416 Come. 415 00:18:33,460 --> 00:18:34,896 Sit at my feet. 416 00:18:35,810 --> 00:18:37,159 You heard him. 417 00:18:39,727 --> 00:18:41,424 Well, uh, good luck, you two. 418 00:18:41,468 --> 00:18:43,513 And remember, no sodas till you're done. 419 00:18:48,475 --> 00:18:50,477 Scoot! Scoot! 29349

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.