Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,959 --> 00:00:05,527
Thank you for letting me
take my practice test here.
2
00:00:05,570 --> 00:00:07,050
Of course.
3
00:00:07,094 --> 00:00:08,573
It's the MCAT. You
need peace and quiet.
4
00:00:08,617 --> 00:00:11,924
Plus, we get a little
bonus time together.
5
00:00:11,968 --> 00:00:14,579
Bob, I'm here to study.
6
00:00:14,623 --> 00:00:16,842
That was it. Bonus time's over.
7
00:00:16,886 --> 00:00:18,061
Did you have fun?
8
00:00:18,105 --> 00:00:19,889
I did.
9
00:00:19,932 --> 00:00:21,499
[chuckles]
-Can I please take my test now?
-Sure thing.
10
00:00:21,543 --> 00:00:23,675
Now, good luck,
11
00:00:23,719 --> 00:00:25,982
and break a tibia,
which is a...
12
00:00:27,375 --> 00:00:29,333
Leg bone.
13
00:00:29,377 --> 00:00:31,161
There she is.
She's ready, folks.
14
00:00:31,205 --> 00:00:33,337
-Bob, please.
-Right. You do that,
15
00:00:33,381 --> 00:00:35,600
and I'll keep myself
busy for the next...
16
00:00:35,644 --> 00:00:37,254
Three and a half hours.
17
00:00:37,298 --> 00:00:41,171
Really? I can't even sit
through a movie that long.
18
00:00:41,215 --> 00:00:42,607
DOTTIE:
Bobby!
19
00:00:42,651 --> 00:00:44,870
Give me your credit card.
20
00:00:44,914 --> 00:00:48,265
That shady online poker site
won't accept mine.
21
00:00:48,309 --> 00:00:51,051
No, I told you
to stay in your room. Vamoose.
22
00:00:51,094 --> 00:00:53,183
I'm not going anywhere.
You can't just lock me away
23
00:00:53,227 --> 00:00:55,968
like some goofy Kennedy cousin.
24
00:00:56,012 --> 00:00:58,101
-Here. Go play your poker.
-DOTTIE:
See?
25
00:00:58,145 --> 00:01:00,930
Now, was that so hard?
26
00:01:00,973 --> 00:01:05,108
♪ Luck, be a lady tonight.
27
00:01:05,152 --> 00:01:07,937
[vocalizes]
28
00:01:07,980 --> 00:01:10,374
God, she's so annoying.
29
00:01:10,418 --> 00:01:12,072
How's it going so far?
30
00:01:13,421 --> 00:01:15,075
Sorry.
31
00:01:16,032 --> 00:01:17,903
[whirring]
Now what?
32
00:01:17,947 --> 00:01:19,731
Oh, the dishwasher's
been acting up.
33
00:01:19,775 --> 00:01:20,863
You want me to stop it?
34
00:01:22,299 --> 00:01:23,344
I'll stop it.
35
00:01:25,172 --> 00:01:27,087
Whoa!
36
00:01:28,175 --> 00:01:30,090
-That's new.
-Do you need my help?
37
00:01:30,133 --> 00:01:33,223
Nope. Stay there,
put your feet up.
38
00:01:33,267 --> 00:01:34,311
Seriously, put
your feet up.
39
00:01:34,355 --> 00:01:35,660
The water's headed your way.
40
00:01:36,705 --> 00:01:38,576
Somebody up there
41
00:01:38,620 --> 00:01:40,274
doesn't want you to be a doctor.
[chuckles]
42
00:01:41,144 --> 00:01:43,015
I-I'm assuming
you're giving me a look.
43
00:01:43,059 --> 00:01:45,105
I'll go grab some candles.
44
00:01:45,148 --> 00:01:47,498
DOTTIE: What the hell
happened to the Wi-Fi?
45
00:01:47,542 --> 00:01:49,413
BOB:
We got a situation out here.
46
00:01:49,457 --> 00:01:52,460
DOTTIE: Oh, got one here, too.
You just lost 600 bucks.
47
00:01:52,503 --> 00:01:54,679
-BOB: How?
-DOTTIE: The game locked up.
48
00:01:54,723 --> 00:01:56,594
BOB:
You lost $600?
49
00:01:56,638 --> 00:01:58,988
DOTTIE:
I had a good hand!
50
00:01:59,031 --> 00:02:00,859
BOB: You're why I drink,
you know that?
51
00:02:00,903 --> 00:02:02,600
DOTTIE:
Well, right back at you!
52
00:02:02,644 --> 00:02:06,038
Here we go. There's more
than one way to skin an MCAT.
53
00:02:06,082 --> 00:02:07,953
Hello?
54
00:02:07,997 --> 00:02:10,042
Abishola?
55
00:02:10,086 --> 00:02:12,871
Abishola? Whoa!
56
00:02:12,915 --> 00:02:16,658
["Ifanla" by Sola Akingbola
playing]
57
00:02:36,199 --> 00:02:38,636
Name all the bones
in the human hand.
58
00:02:38,680 --> 00:02:39,898
Scaphoid.
59
00:02:39,942 --> 00:02:42,074
-Mm-hmm.
-Triquetrum.
60
00:02:42,118 --> 00:02:43,467
Lunate.
61
00:02:43,511 --> 00:02:44,903
Um...
62
00:02:44,947 --> 00:02:47,645
-"Um" is not a bone!
-Ow! Kemi.
63
00:02:47,689 --> 00:02:49,734
The pain will condition you
to be better.
64
00:02:49,778 --> 00:02:50,996
Ask anyone.
65
00:02:51,040 --> 00:02:52,694
Horse trainers, Catholic nuns,
66
00:02:52,737 --> 00:02:54,565
my kitchen staff.
67
00:02:54,609 --> 00:02:56,306
When you study
68
00:02:56,350 --> 00:02:58,308
with Bob,
have him use a wooden spoon.
69
00:02:58,352 --> 00:03:00,005
Bob will not hit me.
70
00:03:00,049 --> 00:03:02,660
He doesn't have to.
The flinch will jog your memory.
71
00:03:02,704 --> 00:03:06,055
I hope so. This is the section
I scored the lowest on.
72
00:03:06,969 --> 00:03:10,320
"She looks too pretty,
try to catch her."
73
00:03:10,364 --> 00:03:12,496
Thank you, Gloria.
It's a new smock.
74
00:03:12,540 --> 00:03:14,455
But please
do not distract us.
75
00:03:15,456 --> 00:03:19,024
It's a mnemonic device to
help you remember the bones.
76
00:03:19,068 --> 00:03:21,592
"She looks too pretty,
try to catch her."
77
00:03:21,636 --> 00:03:23,681
Scaphoid, lunate,
78
00:03:23,725 --> 00:03:25,596
triquetrum, pisiform,
79
00:03:25,640 --> 00:03:29,731
trapezium, trapezoid,
capitate, hamate.
80
00:03:30,558 --> 00:03:33,256
Americans have such cute phrases
for everything.
81
00:03:33,300 --> 00:03:34,605
"Click it or ticket."
82
00:03:34,649 --> 00:03:36,477
"Never shake a baby."
83
00:03:37,478 --> 00:03:38,870
How do you know this,
Gloria?
84
00:03:38,914 --> 00:03:40,785
I made up
all kind of tricks like that
85
00:03:40,829 --> 00:03:42,613
when I was studying for my MCAT.
86
00:03:42,657 --> 00:03:44,528
You applied to medical school?
87
00:03:44,572 --> 00:03:47,052
Applied, got in and went.
88
00:03:47,096 --> 00:03:48,358
Then why are you
not a doctor?
89
00:03:48,402 --> 00:03:49,794
Long story.
90
00:03:49,838 --> 00:03:51,883
Oh, I understand.
91
00:03:51,927 --> 00:03:54,538
Medical school can be difficult
-for some people.
-KEMI: Mm-hmm.
92
00:03:54,582 --> 00:03:57,802
-What do you mean, "some people"?
-ABISHOLA:
Well, not everyone
93
00:03:57,846 --> 00:04:00,065
can withstand the workload
Nigerians can.
94
00:04:00,109 --> 00:04:01,937
[scoffs]
Here we go
95
00:04:01,980 --> 00:04:04,287
with the "Nigerians are better
than everybody else" crap.
96
00:04:04,331 --> 00:04:06,985
Only when it comes to working
hard and applying themselves.
97
00:04:07,029 --> 00:04:09,814
You have no idea
what you're talking about.
98
00:04:09,858 --> 00:04:11,555
I'm talking
about becoming a doctor,
99
00:04:11,599 --> 00:04:14,732
an accomplishment I will achieve
and some people cannot.
100
00:04:14,776 --> 00:04:16,908
[chuckles]
101
00:04:16,952 --> 00:04:19,389
You are unbelievable.
102
00:04:19,433 --> 00:04:20,434
Thank you.
103
00:04:23,872 --> 00:04:25,308
Ow!
104
00:04:25,352 --> 00:04:28,137
Which bone did I hit?
Tell me. Tell me!
105
00:04:30,226 --> 00:04:31,749
Hey.
106
00:04:31,793 --> 00:04:34,839
Rumor has it, you have
a problematic dishwasher.
107
00:04:34,883 --> 00:04:37,407
-How'd you know?
-Abishola assumed
that you could not
108
00:04:37,451 --> 00:04:40,018
repair it, so she asked me
to come and help.
109
00:04:40,062 --> 00:04:42,412
I hope this does not
make you feel inadequate.
110
00:04:42,456 --> 00:04:45,676
-No, why would it?
-You see?
111
00:04:45,720 --> 00:04:47,417
I mean, you didn't
have to come by.
112
00:04:47,461 --> 00:04:48,940
I was just gonna call a guy.
113
00:04:48,984 --> 00:04:51,116
Bob, I am the guy.
114
00:04:51,160 --> 00:04:53,031
I have been called.
115
00:04:56,731 --> 00:04:58,602
Oh, my.
116
00:04:58,646 --> 00:05:02,214
Yeah, it took a while, but I got
the situation under control.
117
00:05:02,258 --> 00:05:04,869
With towels.
118
00:05:04,913 --> 00:05:06,306
I didn't say I fixed it.
119
00:05:06,349 --> 00:05:09,309
This is the
pre-call-a-guy solution.
120
00:05:09,352 --> 00:05:11,876
[sighs] Don't worry.
Uncle Tunde is here.
121
00:05:11,920 --> 00:05:14,226
Dele, set out the tools.
122
00:05:14,270 --> 00:05:17,229
-Sorry you got roped into this.
-It is a rope
123
00:05:17,273 --> 00:05:19,362
of guidance.
He will not grow up to be a man
124
00:05:19,406 --> 00:05:22,191
who, when something breaks,
calls another man.
125
00:05:23,410 --> 00:05:24,715
Again,
126
00:05:24,759 --> 00:05:26,021
really doesn't bother me.
127
00:05:27,022 --> 00:05:28,197
You see?
128
00:05:35,204 --> 00:05:37,075
You really need
to start watching
129
00:05:37,119 --> 00:05:38,512
Dr. Quinn, Medicine Woman.
130
00:05:38,555 --> 00:05:40,340
It will help you
with your studies.
131
00:05:40,383 --> 00:05:42,907
-Ah, that's a TV show.
-Yes, but it is
very realistic.
132
00:05:42,951 --> 00:05:44,474
It will teach you
how to set a leg
133
00:05:44,518 --> 00:05:47,085
in a moving chuck wagon.
134
00:05:47,129 --> 00:05:50,001
Uh, why is Gloria
sitting over there?
135
00:05:50,045 --> 00:05:51,568
I don't know.
136
00:05:51,612 --> 00:05:55,355
Our table is sticky
but no more than usual.
137
00:05:58,314 --> 00:06:00,403
Hello, Gloria.
138
00:06:00,447 --> 00:06:02,405
Uh-uh. This one
is stickier.
139
00:06:02,449 --> 00:06:04,712
Why would you sit
at a stickier table?
140
00:06:12,328 --> 00:06:14,896
It is unlikely that
was coincidental.
141
00:06:14,939 --> 00:06:16,854
What's going on?
Did we miss her birthday?
142
00:06:16,898 --> 00:06:18,769
No. She's an Aquarius.
143
00:06:18,813 --> 00:06:20,118
Even though right now
she's acting
144
00:06:20,162 --> 00:06:21,685
like a Pisces.
145
00:06:21,729 --> 00:06:23,861
[sniffs]
146
00:06:23,905 --> 00:06:25,950
Do we smell bad?
147
00:06:25,994 --> 00:06:27,604
You smell fine.
148
00:06:27,648 --> 00:06:29,214
And I smell like
baked beans,
149
00:06:29,258 --> 00:06:31,565
which people
find comforting.
150
00:06:32,479 --> 00:06:34,568
Well, clearly she does not
want to sit with us.
151
00:06:35,482 --> 00:06:37,135
Or one of us.
152
00:06:37,179 --> 00:06:38,572
Wait here.
153
00:06:50,932 --> 00:06:53,587
It is you. The problem is you.
154
00:06:59,375 --> 00:07:00,811
BOB:
You guys want anything?
155
00:07:00,855 --> 00:07:02,552
Chips? Soda? I got everything
156
00:07:02,596 --> 00:07:05,425
but paper towels
and clean plates.
157
00:07:05,468 --> 00:07:06,556
I would like a soda.
158
00:07:06,600 --> 00:07:09,080
-Are you thirsty?
-Yes.
159
00:07:09,124 --> 00:07:10,734
Good.
160
00:07:10,778 --> 00:07:12,170
Use that.
161
00:07:12,214 --> 00:07:14,912
No sodas until we are done.
162
00:07:14,956 --> 00:07:17,437
Boy, you don't mess around,
do you?
163
00:07:17,480 --> 00:07:20,440
No, Bob, I do
not mess around.
164
00:07:20,483 --> 00:07:23,268
I fix things.
Things that other people break.
165
00:07:23,312 --> 00:07:26,663
Often by messing around.
166
00:07:26,707 --> 00:07:29,274
All I did was put in
dirty dishes and press "start."
167
00:07:29,318 --> 00:07:31,581
Did you rinse the dishes?
168
00:07:31,625 --> 00:07:33,453
Well, they say
you don't have to.
169
00:07:35,542 --> 00:07:37,369
Now I know you have to.
170
00:07:37,413 --> 00:07:39,850
When you respect a machine,
it returns the respect.
171
00:07:39,894 --> 00:07:41,939
When the trust is broken...
172
00:07:41,983 --> 00:07:43,463
So is the machine.
173
00:07:43,506 --> 00:07:44,681
Good.
174
00:07:44,725 --> 00:07:46,944
Repairing something
175
00:07:46,988 --> 00:07:49,381
connects us to its
past and its future.
176
00:07:49,425 --> 00:07:51,209
That is a lot of
responsibility.
177
00:07:51,253 --> 00:07:53,603
I understand how that
could make you afraid.
178
00:07:53,647 --> 00:07:55,866
-I'm not afraid.UNCLE TUNDE:
-Well,
179
00:07:55,910 --> 00:07:57,215
there are many other words
for it.
180
00:07:57,259 --> 00:07:58,478
Too busy, disengaged,
181
00:07:58,521 --> 00:07:59,609
lazy.
182
00:07:59,653 --> 00:08:03,134
They all boil down to afraid.
183
00:08:03,178 --> 00:08:06,398
Not the way I boil it.
It's just easier to call a guy.
184
00:08:06,442 --> 00:08:07,791
Why?'Cause it's a pain
in the ass
185
00:08:07,835 --> 00:08:09,401
and a waste of my time.
186
00:08:09,445 --> 00:08:11,316
And you might fail at it.
187
00:08:11,360 --> 00:08:14,276
Yeah. What do I know
about fixing dishwashers?
188
00:08:15,930 --> 00:08:18,149
More than you think.
189
00:08:18,193 --> 00:08:19,716
Come here.
190
00:08:19,760 --> 00:08:22,066
Dele, give him
the screwdriver.
191
00:08:22,110 --> 00:08:23,633
What?
192
00:08:23,677 --> 00:08:25,243
I see it now.
193
00:08:25,287 --> 00:08:27,550
I am not here to
fix a dishwasher.
194
00:08:27,594 --> 00:08:30,205
I am here to fix you.[can opens]
195
00:08:32,207 --> 00:08:33,425
How's that soda?
196
00:08:33,469 --> 00:08:36,211
Very good.
197
00:08:41,477 --> 00:08:44,393
Just tell me why
you are angry.[sighs]
198
00:08:44,436 --> 00:08:46,264
The fact that you
don't even know
199
00:08:46,308 --> 00:08:48,745
is a big part of the why.
200
00:08:48,789 --> 00:08:50,355
Is that a riddle?
201
00:08:50,399 --> 00:08:52,749
You know,
you are being childish.
202
00:08:52,793 --> 00:08:55,099
Ooh, first
I don't work hard enough.
203
00:08:55,143 --> 00:08:56,840
Now I'm childish.
204
00:08:56,884 --> 00:08:59,626
I can always count on you
to tell me what I'm doing wrong.
205
00:09:01,497 --> 00:09:03,543
Is that a clue to the riddle?
206
00:09:04,500 --> 00:09:05,762
Here's the clue.
207
00:09:05,806 --> 00:09:07,459
This morning you said
208
00:09:07,503 --> 00:09:09,679
I didn't become a doctor
'cause I was lazy.
209
00:09:09,723 --> 00:09:11,289
[door opens]
210
00:09:11,333 --> 00:09:14,554
[singsongy]:
Who wants to replace an aorta?!
211
00:09:15,598 --> 00:09:17,034
Status?
212
00:09:17,078 --> 00:09:19,297
Richard Gavins.
Aortic valve replacement.
213
00:09:19,341 --> 00:09:21,561
Normal, no allergies.
214
00:09:23,519 --> 00:09:25,913
It was wrong of me to
boast about my ambitions.
215
00:09:25,956 --> 00:09:27,741
[scoffs]
216
00:09:27,784 --> 00:09:30,395
I should have anticipated
that you might get jealous.
217
00:09:30,439 --> 00:09:32,615
Jealous? Of what?
218
00:09:32,659 --> 00:09:35,792
The rich fiancé you found
to pay for your medical school?
219
00:09:35,836 --> 00:09:37,968
-Excuse me?
-You heard what I said.
220
00:09:38,969 --> 00:09:41,798
Bob has nothing to do
-with my decision.
-Really?
221
00:09:41,842 --> 00:09:44,061
I didn't see you
applying last year.
222
00:09:44,105 --> 00:09:46,150
Oh, congratulations
on receiving
223
00:09:46,194 --> 00:09:48,762
the "Sleeping with
the Sock Man" scholarship.
224
00:09:49,676 --> 00:09:52,243
Are you two done?
225
00:09:52,287 --> 00:09:54,463
We are done.
226
00:09:55,464 --> 00:09:57,074
Scalpel.
227
00:09:57,118 --> 00:09:59,033
Careful. It's sharp.
228
00:10:05,996 --> 00:10:08,651
The bolt isn't moving.
229
00:10:08,695 --> 00:10:10,610
It was designed
to stay in place.
230
00:10:10,653 --> 00:10:12,437
It is only doing its job.
231
00:10:12,481 --> 00:10:15,005
Well, it's better
at its job than I'm at mine.
232
00:10:15,049 --> 00:10:18,966
The fight is not over
until one side concedes.
233
00:10:20,315 --> 00:10:23,927
Tunde, I could listen
to you talk forever.
234
00:10:23,971 --> 00:10:27,365
You're like the Nigerian
James Earl Jones.
235
00:10:27,409 --> 00:10:29,846
Thank you. Dottie,
236
00:10:29,890 --> 00:10:31,848
[like Darth Vader]:
I am your uncle.
237
00:10:31,892 --> 00:10:34,546
Look! Goosebumps!
238
00:10:34,590 --> 00:10:37,637
I wish I had the
patience to fix things.
239
00:10:37,680 --> 00:10:39,116
I'm just gonna say it.
240
00:10:39,160 --> 00:10:43,120
I'm a quitter.
I'm a big, fat quitter.
241
00:10:43,164 --> 00:10:46,297
Most people quit
because they are overwhelmed.
242
00:10:46,341 --> 00:10:48,952
Stop focusing
on the task ahead.
243
00:10:48,996 --> 00:10:53,130
Instead, look at what
you have already accomplished.
244
00:10:53,174 --> 00:10:56,960
Wow. Such wise words while
I'm feeling so vulnerable.
245
00:10:57,004 --> 00:10:58,701
You'd be a great cult leader.
246
00:10:58,745 --> 00:11:00,311
Thank you.
247
00:11:00,355 --> 00:11:02,052
Tunde,
248
00:11:02,096 --> 00:11:04,664
I just got to say, I am
learning more from you today
249
00:11:04,707 --> 00:11:08,145
than I have from any
of my seven life coaches.
250
00:11:08,189 --> 00:11:09,886
Life coach?
251
00:11:09,930 --> 00:11:11,671
Is that a real job?
252
00:11:12,715 --> 00:11:14,804
No.
253
00:11:14,848 --> 00:11:16,719
Here. Take this.
254
00:11:16,763 --> 00:11:18,155
It'll help with your grip.
255
00:11:18,199 --> 00:11:19,722
Tell Uncle you figured it out
on your own.
256
00:11:19,766 --> 00:11:21,898
Thanks. Is he
always like this?
257
00:11:21,942 --> 00:11:24,858
Yes. I'm so glad
you're in the family now.
258
00:11:24,901 --> 00:11:26,511
[phone buzzing]
259
00:11:26,555 --> 00:11:27,730
Oh.
260
00:11:27,774 --> 00:11:29,732
Abishola's calling.
261
00:11:29,776 --> 00:11:33,431
Is she? Or are you just going
to stand in the garage again?
262
00:11:33,475 --> 00:11:35,259
It's real this time.
263
00:11:37,218 --> 00:11:38,262
Hey. How's it going?
264
00:11:38,306 --> 00:11:39,350
Are you going to help me pay
265
00:11:39,394 --> 00:11:40,525
for medical school?
266
00:11:40,569 --> 00:11:42,527
I mean, sure, if you need me to.
267
00:11:42,571 --> 00:11:44,007
You think I need you to?
268
00:11:44,051 --> 00:11:45,617
-Do you?
-No!
269
00:11:45,661 --> 00:11:47,358
Why would you say that?
270
00:11:47,402 --> 00:11:48,577
I didn't say anything!
271
00:11:48,620 --> 00:11:50,448
I will never need
your money, Bob.
272
00:11:50,492 --> 00:11:53,277
The only reason I agreed to
marry you is because I love you.
273
00:11:53,321 --> 00:11:54,757
Nothing else!
274
00:11:54,801 --> 00:11:56,193
Well, I love you, too!
275
00:11:56,237 --> 00:11:57,629
What is going on?
276
00:11:57,673 --> 00:11:59,240
I have to go.
277
00:12:02,330 --> 00:12:03,635
He was struggling so much.
278
00:12:03,679 --> 00:12:05,072
I had to help him.
279
00:12:05,115 --> 00:12:06,638
I know it is hard to watch,
280
00:12:06,682 --> 00:12:10,033
but we must let Bob fail
over and over again
281
00:12:10,077 --> 00:12:12,644
until he learns to be a man.
282
00:12:12,688 --> 00:12:14,646
Sorry, honey. It's still
a little loud in here.
283
00:12:14,690 --> 00:12:16,736
I'm gonna finish this
in the garage.
284
00:12:23,699 --> 00:12:25,657
Ah. There you are.
285
00:12:25,701 --> 00:12:29,574
Which days would you say
you are most fun to talk to?
286
00:12:29,618 --> 00:12:30,967
What?
287
00:12:31,011 --> 00:12:32,882
I'm dividing up
my lunch calendar
288
00:12:32,926 --> 00:12:35,667
between you and Gloria now
that your friendship is dead.
289
00:12:35,711 --> 00:12:37,234
It is not dead.
290
00:12:37,278 --> 00:12:39,497
The only chance of
saving it is if you are
291
00:12:39,541 --> 00:12:41,630
the bigger person
and apologize.
292
00:12:42,631 --> 00:12:44,807
So, which days
do you want?
293
00:12:44,851 --> 00:12:47,244
Maybe Gloria is the one
who should be the bigger person.
294
00:12:47,288 --> 00:12:48,942
That is how it usually works.
295
00:12:48,985 --> 00:12:50,334
You insult her,
296
00:12:50,378 --> 00:12:51,988
she forgives you.
297
00:12:52,032 --> 00:12:53,642
You insult her again,
she forgives you again.
298
00:12:53,685 --> 00:12:55,078
But today
299
00:12:55,122 --> 00:12:56,688
you insulted her,
and for some reason
300
00:12:56,732 --> 00:12:58,908
she decided to insult you back.
301
00:12:58,952 --> 00:13:01,432
So interesting.
302
00:13:01,476 --> 00:13:04,261
Anyway, let's look
at the calendar.
303
00:13:04,305 --> 00:13:06,698
I do not care
when we have lunch together.
304
00:13:06,742 --> 00:13:08,962
[chuckles]
Such a Monday attitude.
305
00:13:10,224 --> 00:13:12,182
But we fight,
306
00:13:12,226 --> 00:13:14,010
and our friendship does not end.
307
00:13:14,054 --> 00:13:17,144
Abishola, not everybody has
my rare combination
308
00:13:17,187 --> 00:13:19,450
of grace and patience.
309
00:13:19,494 --> 00:13:21,931
I know you know this,
310
00:13:21,975 --> 00:13:25,674
but you are extremely lucky
to have me as a friend.
311
00:13:29,983 --> 00:13:31,332
Auntie!
312
00:13:31,375 --> 00:13:32,637
Is this where
the party is at?
313
00:13:32,681 --> 00:13:34,639
-Do I smell ogbono?
-You do.
314
00:13:34,683 --> 00:13:36,032
Then this is definitely
where the party's at.
315
00:13:36,076 --> 00:13:37,817
[laughs]
316
00:13:37,860 --> 00:13:39,688
I hear Tunde has
kept you very busy.
317
00:13:39,731 --> 00:13:42,343
Yeah, a handyman would've come
and gone in under an hour,
318
00:13:42,386 --> 00:13:44,562
but where's the
fun in that?[laughs]
319
00:13:44,606 --> 00:13:47,217
He has been doing
all his own repairs for years.
320
00:13:47,261 --> 00:13:49,567
Yeah, that came up.
321
00:13:49,611 --> 00:13:51,961
It has been very hard on him
to have to step back.
322
00:13:52,005 --> 00:13:54,485
-What do you mean?
-His arthritis is getting worse.
323
00:13:54,529 --> 00:13:55,878
He didn't tell me that.
324
00:13:55,922 --> 00:13:57,401
And you will not tell him
I told you.
325
00:13:57,445 --> 00:13:58,881
-Of course not.
-Mm.
326
00:13:58,925 --> 00:14:00,230
You did a good thing today.
327
00:14:00,274 --> 00:14:01,710
Ah, it was my pleasure.
328
00:14:01,753 --> 00:14:03,843
So sweet of you to
act so helpless.
329
00:14:03,886 --> 00:14:06,454
I mean, any idiot
can fix a dishwasher.
330
00:14:11,241 --> 00:14:13,591
All right, now it's starting
to bother me.
331
00:14:31,044 --> 00:14:33,220
These are for you.
332
00:14:34,134 --> 00:14:36,179
Insoles?
333
00:14:36,223 --> 00:14:38,051
For your shoes.
334
00:14:38,094 --> 00:14:39,922
I notice you take them off
under the desk
335
00:14:39,966 --> 00:14:41,706
because they hurt your feet.
336
00:14:41,750 --> 00:14:44,884
[chuckles]
Thank you.
337
00:14:44,927 --> 00:14:46,886
Plus, they have
an odor-eater,
338
00:14:46,929 --> 00:14:50,063
so I will no longer notice
when you take off your shoes.
339
00:14:51,064 --> 00:14:54,110
Boy, you are terrible
at apologizing.
340
00:14:54,154 --> 00:14:55,764
I am.
341
00:14:57,070 --> 00:15:00,812
Well, I didn't mean what I said
about you and the sock man.
342
00:15:00,856 --> 00:15:02,379
Hmm. Don't worry.
343
00:15:02,423 --> 00:15:04,294
Bob will pay for nothing.
344
00:15:04,338 --> 00:15:07,384
The crippling debt
will be mine alone.
345
00:15:07,428 --> 00:15:09,299
I don't want that.
346
00:15:09,343 --> 00:15:11,432
I want you to succeed.
347
00:15:14,652 --> 00:15:17,917
I'm sorry you did not
become a doctor.
348
00:15:19,962 --> 00:15:22,965
I wanted to be a doctor
since I was four years old.
349
00:15:23,009 --> 00:15:24,924
My parents thought
I was crazy.
350
00:15:24,967 --> 00:15:26,969
Nobody in our family had gone
to college,
351
00:15:27,013 --> 00:15:28,928
let alone medical school.
352
00:15:28,971 --> 00:15:31,800
-Hmm.
-But I wasn't gonna
let that stop me.
353
00:15:34,455 --> 00:15:37,066
I graduated at the top
of my class.
354
00:15:37,110 --> 00:15:39,634
You couldn't tell me nothing.
[laughs]
355
00:15:41,897 --> 00:15:43,768
Where did you go
to medical school?
356
00:15:43,812 --> 00:15:46,641
Well, Meharry and Howard were
really the only two places
357
00:15:46,684 --> 00:15:50,775
taking Black folks, but my
family needed me close by.
358
00:15:50,819 --> 00:15:52,777
So you stopped.
359
00:15:52,821 --> 00:15:57,304
Nope. I kicked so much butt
in a post-graduate program,
360
00:15:57,347 --> 00:16:00,481
even the white schools
couldn't ignore me anymore.
361
00:16:03,571 --> 00:16:06,182
My parents started calling me
Dr. Gloria.
362
00:16:06,226 --> 00:16:08,968
I was on my way.
363
00:16:09,011 --> 00:16:11,971
In med school, I was the only
Black woman in my class.
364
00:16:12,014 --> 00:16:14,974
They just assumed I got
in to fill a quota.
365
00:16:15,017 --> 00:16:17,628
Didn't matter I was one of
the smartest people there.
366
00:16:17,672 --> 00:16:20,022
-Huh.
-And what happened?
367
00:16:20,066 --> 00:16:22,807
Well, I wanted to be a surgeon,
368
00:16:22,851 --> 00:16:24,984
but back then they
didn't take too kindly
369
00:16:25,027 --> 00:16:26,986
to Black folks
cutting on people.
370
00:16:27,029 --> 00:16:28,465
Oh.
371
00:16:28,509 --> 00:16:30,119
Oh, so then you stopped?
372
00:16:30,163 --> 00:16:32,992
Nope. I pivoted.
373
00:16:34,863 --> 00:16:37,213
Family medicine.
374
00:16:37,257 --> 00:16:39,694
And I was starting a family
of my own.
375
00:16:41,522 --> 00:16:43,437
I was ready
to be the breadwinner.
376
00:16:44,742 --> 00:16:48,311
All I needed was a place
to do my residency.
377
00:16:48,355 --> 00:16:50,922
I'm guessing
there weren't a lot of places
378
00:16:50,966 --> 00:16:52,402
that took Black residents.
379
00:16:52,446 --> 00:16:54,578
Oh. You're catching on.
380
00:16:54,622 --> 00:16:57,407
But I tried again.
And again.
381
00:16:57,451 --> 00:17:00,149
And in 1987, I matched.
382
00:17:00,193 --> 00:17:02,325
Detroit Memorial Hospital.
383
00:17:02,369 --> 00:17:04,240
That's wonderful.
384
00:17:04,284 --> 00:17:06,025
It would have been.
385
00:17:06,068 --> 00:17:09,028
But people were leaving
Detroit in droves.
386
00:17:09,071 --> 00:17:12,379
And before I could start,
the hospital closed.
387
00:17:13,641 --> 00:17:16,905
Had a family and needed a job.
388
00:17:16,948 --> 00:17:18,602
I became a nurse.
389
00:17:18,646 --> 00:17:21,692
I'm so sorry.
390
00:17:21,736 --> 00:17:24,869
I cannot believe you did
all that work for nothing.
391
00:17:24,913 --> 00:17:27,611
No, it wasn't for nothing.
392
00:17:27,655 --> 00:17:29,918
It cleared the path
so it's easier
393
00:17:29,961 --> 00:17:32,094
for the folks coming behind.
394
00:17:32,138 --> 00:17:33,965
Like I said,
395
00:17:34,009 --> 00:17:38,405
I want you to succeed.
396
00:17:49,764 --> 00:17:51,635
I can't get
the damn thing to start.
397
00:17:51,679 --> 00:17:53,637
Without the forklift,
we're screwed.
398
00:17:53,681 --> 00:17:56,292
-Why didn't you call a guy?
-I did.
399
00:17:56,336 --> 00:17:58,077
You are the guy, Tunde.
400
00:17:58,120 --> 00:17:59,991
I am the guy.
401
00:18:00,035 --> 00:18:01,471
Uh, this is Goodwin and Kofo.
402
00:18:01,515 --> 00:18:02,733
E karo, sir.
403
00:18:02,777 --> 00:18:03,908
E karo, Uncle.
404
00:18:03,952 --> 00:18:05,258
You're not gonna believe this,
405
00:18:05,301 --> 00:18:07,651
but they're almost
as helpless as I was.
406
00:18:07,695 --> 00:18:10,785
I noticed their bows
were very lackluster.
407
00:18:10,828 --> 00:18:12,874
Not a good sign.
408
00:18:14,789 --> 00:18:17,444
Oh, so you can
do it right.
409
00:18:18,793 --> 00:18:20,229
Are you sure it's
not gonna start?
410
00:18:20,273 --> 00:18:21,970
Positive.
We pulled the ignition wire.
411
00:18:23,798 --> 00:18:25,452
What is that in your hand?
412
00:18:26,714 --> 00:18:28,411
A wire?
413
00:18:28,455 --> 00:18:32,328
No. It is an opportunity.
414
00:18:32,372 --> 00:18:33,416
Come.
415
00:18:33,460 --> 00:18:34,896
Sit at my feet.
416
00:18:35,810 --> 00:18:37,159
You heard him.
417
00:18:39,727 --> 00:18:41,424
Well, uh, good luck, you two.
418
00:18:41,468 --> 00:18:43,513
And remember,
no sodas till you're done.
419
00:18:48,475 --> 00:18:50,477
Scoot! Scoot!
29349
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.