Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,045 --> 00:00:03,568
Next?
Hey, Chuey.
2
00:00:03,612 --> 00:00:05,483
Bob.
3
00:00:05,527 --> 00:00:07,485
I'm surprised to see you here.
4
00:00:07,529 --> 00:00:09,487
Ah, they keep trying out
new pills on Mom.
5
00:00:09,531 --> 00:00:12,229
I blame her good insurance.
6
00:00:12,273 --> 00:00:15,841
I just assumed, after our
breakup, you would be Team Kemi.
7
00:00:15,885 --> 00:00:18,931
What? I had no idea
you guys broke up.
8
00:00:18,975 --> 00:00:20,933
I have been crying all morning.
9
00:00:20,977 --> 00:00:23,023
Well, don't worry,
you can't tell.
10
00:00:23,066 --> 00:00:26,852
Preparation H under the eyes
reduces puffiness.
11
00:00:26,896 --> 00:00:29,029
[inhales]
It's on sale, aisle five.
12
00:00:31,074 --> 00:00:32,597
Geez, pal, I'm so sorry.
13
00:00:32,641 --> 00:00:34,512
I do not deserve your sympathy.
14
00:00:34,556 --> 00:00:36,862
I am the monster
who has shattered the heart
15
00:00:36,906 --> 00:00:39,082
of a wonderful woman.
16
00:00:39,126 --> 00:00:42,042
Well, if there's anything
I can do...
17
00:00:42,085 --> 00:00:44,174
It is Kemi I am worried about.
18
00:00:44,218 --> 00:00:47,047
I'm sure she'll get through it.
She's a tough old bird.
19
00:00:47,090 --> 00:00:50,615
She's a beautiful old bird.
20
00:00:50,659 --> 00:00:52,400
And now she is free.
21
00:00:56,839 --> 00:01:00,451
Well, that's a great way
to look at it, Chuey.
22
00:01:00,495 --> 00:01:02,932
I really don't know
what else to say except, uh...
23
00:01:04,760 --> 00:01:06,762
...prescription for Wheeler?
24
00:01:09,852 --> 00:01:11,941
["Queens Highway"
by Menahan Street Band playing]
25
00:01:23,170 --> 00:01:25,085
[exhales]
26
00:01:26,956 --> 00:01:28,653
Oh.
27
00:01:28,697 --> 00:01:30,090
Hello.[music stops]
28
00:01:32,614 --> 00:01:33,832
Are you all right?
29
00:01:33,876 --> 00:01:34,920
Of course. Why?
30
00:01:34,964 --> 00:01:36,444
You are usually very loud
31
00:01:36,487 --> 00:01:39,360
and almost unprofessional
in your enthusiasm.
32
00:01:40,361 --> 00:01:42,319
I'm just tired.
33
00:01:42,363 --> 00:01:45,017
From making love all night
to my boyfriend Chukwuemeka,
34
00:01:45,061 --> 00:01:47,933
who is my soul mate
and who I will be with forever.
35
00:01:47,977 --> 00:01:50,153
Okay.
36
00:01:50,197 --> 00:01:53,113
Well, I'll see you at lunch.
37
00:01:57,073 --> 00:01:58,161
Abishola?
38
00:01:58,205 --> 00:01:59,467
Yes?
39
00:02:00,859 --> 00:02:03,297
I am happy
and my life is perfect.
40
00:02:04,820 --> 00:02:06,300
Okay.
41
00:02:10,478 --> 00:02:12,828
[music resumes]
42
00:02:18,094 --> 00:02:21,924
["Ifanla" by Sola Akingbola
playing]
43
00:02:42,118 --> 00:02:45,556
Look who's all dressed up
with somewhere to go.
44
00:02:45,600 --> 00:02:47,906
Aw, you look beautiful,
Mrs. Wheeler.
45
00:02:47,950 --> 00:02:49,734
I feel beautiful,
like I'm getting
46
00:02:49,778 --> 00:02:51,823
-my life back.
-You are.
47
00:02:51,867 --> 00:02:54,174
I didn't know if I'd ever leave
that room, and now look at me.
48
00:02:54,217 --> 00:02:57,481
I'm going to my favorite place
in the world:
49
00:02:57,525 --> 00:03:00,702
Jackpot City Casino
in Sarnia, Ontario.
50
00:03:01,616 --> 00:03:03,008
I'm sure they've missed you.
51
00:03:03,052 --> 00:03:05,315
I'm gonna play slots
till I pass out.
52
00:03:05,359 --> 00:03:07,752
Do not let her
drink too much.
53
00:03:07,796 --> 00:03:09,580
Oh, don't worry,
we're gonna go to the spa,
54
00:03:09,624 --> 00:03:12,235
have some fancy meals, maybe
take in some live entertainment.
55
00:03:12,279 --> 00:03:13,845
DOTTIE:
Yeah, okay, listen,
56
00:03:13,889 --> 00:03:16,108
if you see a "do not
disturb" sign on our door,
57
00:03:16,152 --> 00:03:18,023
go sleep in the lobby
'cause I may be enjoying
58
00:03:18,067 --> 00:03:20,025
some "live entertainment."
59
00:03:20,069 --> 00:03:21,853
Ready to go?
60
00:03:21,897 --> 00:03:23,203
She's just going
for one weekend.
61
00:03:23,246 --> 00:03:24,856
Isn't that a little overkill?
62
00:03:24,900 --> 00:03:27,946
It's not overkill. It's her
clothes, her medication,
63
00:03:27,990 --> 00:03:29,383
and her PT
equipment.
64
00:03:29,426 --> 00:03:30,514
We don't know
what kind of facility
65
00:03:30,558 --> 00:03:32,124
the hotel gym offers,
66
00:03:32,168 --> 00:03:34,214
and she will not skip a
weekend of her recovery.
67
00:03:34,257 --> 00:03:36,781
It's just one weekend.
[chuckles]
68
00:03:36,825 --> 00:03:39,697
Which is all it takes
to derail a recovery.
69
00:03:39,741 --> 00:03:42,352
Don't worry, I'll get
plenty of physical therapy
70
00:03:42,396 --> 00:03:43,745
at the slot tournament.
71
00:03:43,788 --> 00:03:47,705
Max bet, spin, max bet, spin.
72
00:03:47,749 --> 00:03:49,446
Hey, maybe your
bad arm's lucky.
73
00:03:49,490 --> 00:03:51,448
Like a rabbit's foot.
74
00:03:51,492 --> 00:03:53,145
That is terrible, Douglas.
75
00:03:55,409 --> 00:03:56,714
What are you doing?
76
00:03:56,758 --> 00:03:58,063
Hmm? I'm just fixing
your jacket.
77
00:03:58,107 --> 00:04:00,544
[chuckles]
It's so pretty.
78
00:04:00,588 --> 00:04:01,458
Go.
79
00:04:03,504 --> 00:04:06,246
Well, you got the house
to yourselves.
80
00:04:06,289 --> 00:04:09,597
Don't do anything I wouldn't do.
81
00:04:09,640 --> 00:04:11,686
And I do everything.
82
00:04:13,818 --> 00:04:16,604
Really wish she left
before she said that.
83
00:04:16,647 --> 00:04:18,083
[chuckles][door closes]
84
00:04:18,127 --> 00:04:20,999
Ah, what a sweet, sweet sound.
85
00:04:21,043 --> 00:04:22,000
Here.
86
00:04:22,044 --> 00:04:23,001
Thank you.
87
00:04:23,045 --> 00:04:24,481
To you.
88
00:04:24,525 --> 00:04:26,048
To us. Just us.
89
00:04:30,052 --> 00:04:32,837
When's the last time
we had this place to ourselves?
90
00:04:32,881 --> 00:04:34,665
We've never had
this place to ourselves.
91
00:04:34,709 --> 00:04:38,190
So, uh, do you want to...?
92
00:04:38,234 --> 00:04:40,845
I do.
93
00:04:40,889 --> 00:04:44,022
Eventually.
That meal was very heavy.
94
00:04:44,066 --> 00:04:45,502
I was thinking
the exact same thing.
95
00:04:45,546 --> 00:04:48,200
I-It's like our bodies move
and digest as one.
96
00:04:48,244 --> 00:04:49,767
[chuckles]
97
00:04:49,811 --> 00:04:51,682
I like that we
can just hang out.
98
00:04:51,726 --> 00:04:54,032
We don't have to be
all over each other.
99
00:04:54,076 --> 00:04:55,947
Like Kemi and Chuey.
They burned hot,
100
00:04:55,991 --> 00:04:57,297
but then they flamed out.
101
00:04:57,340 --> 00:05:00,038
Not like us. Low and slow.
102
00:05:00,082 --> 00:05:03,215
Like that five-pound brisket
we just took down.
103
00:05:03,259 --> 00:05:04,521
What are you talking about?
104
00:05:04,565 --> 00:05:05,957
200 degrees for eight hours.
105
00:05:06,001 --> 00:05:07,611
All it needed was
salt and patience.
106
00:05:07,655 --> 00:05:10,614
No, what are you saying
about Kemi and Chuey?
107
00:05:10,658 --> 00:05:11,833
They broke up.
108
00:05:11,876 --> 00:05:14,314
Uh-uh. I saw her
this morning.
109
00:05:14,357 --> 00:05:15,793
She didn't say
anything to me.
110
00:05:15,837 --> 00:05:18,056
Oh, I'm sure she's gonna
tell you eventually.
111
00:05:19,928 --> 00:05:21,364
I'm going to call her.
112
00:05:21,408 --> 00:05:23,192
Aw, come on.
113
00:05:23,235 --> 00:05:26,369
Let's go back to enjoying our
night and digesting together.
114
00:05:26,413 --> 00:05:29,894
Ah. She just sent me
straight to voice mail.
115
00:05:29,938 --> 00:05:33,245
Kemi, please call me back.
116
00:05:33,289 --> 00:05:35,335
Well, you've done
all you can.
117
00:05:37,598 --> 00:05:39,991
I'm going to keep calling
her until she picks up.
118
00:05:40,035 --> 00:05:43,473
Okay, but let's not
let this ruin our evening.
119
00:05:43,517 --> 00:05:45,780
I just need to know
that she's okay.
120
00:05:46,737 --> 00:05:48,478
Kemi, please pick up.
121
00:05:48,522 --> 00:05:51,046
Kemi, it's Bob. I'll give you
200 bucks if you pick up.
122
00:05:52,134 --> 00:05:53,875
What? I'm worried about her.
123
00:05:59,533 --> 00:06:03,188
Kemi, I phoned you
many times last night.
124
00:06:03,232 --> 00:06:04,494
Why didn't you return my calls?
125
00:06:04,538 --> 00:06:06,017
I was in the bath.
126
00:06:06,061 --> 00:06:07,367
All night?
127
00:06:07,410 --> 00:06:10,108
I like a long soak.
128
00:06:10,152 --> 00:06:12,676
Bob told me
about you and Chukwuemeka.
129
00:06:12,720 --> 00:06:13,938
What about us?
130
00:06:13,982 --> 00:06:15,375
Kemi, please.
131
00:06:15,418 --> 00:06:16,941
Bob is an older gentleman.
132
00:06:16,985 --> 00:06:18,595
Perhaps he is confused.
133
00:06:18,639 --> 00:06:21,772
It will happen more and more
as he declines.
134
00:06:22,730 --> 00:06:24,775
Kemi, do not lie to me.
135
00:06:24,819 --> 00:06:26,124
What do you want me to say? Hmm?
136
00:06:26,168 --> 00:06:27,256
That Chukwuemeka's
mother
137
00:06:27,299 --> 00:06:30,041
finally got through to him? Hmm?
138
00:06:30,085 --> 00:06:31,869
That I'm too old?
139
00:06:31,913 --> 00:06:34,437
That he needs to be with someone
who can give him children?
140
00:06:36,657 --> 00:06:38,310
Hey, ah, Kemi...
141
00:06:38,354 --> 00:06:40,878
There, you have your story.
142
00:06:40,922 --> 00:06:43,968
Hmm? You all have your story.
143
00:06:44,012 --> 00:06:45,622
Poor, old, dried-up Kemi
144
00:06:45,666 --> 00:06:48,277
is eggless and will die alone.
145
00:06:50,018 --> 00:06:52,629
I'm so sorry.
146
00:06:52,673 --> 00:06:54,588
Don't be.
147
00:06:54,631 --> 00:06:57,068
Everybody said it was foolish
for us to try and be together.
148
00:06:57,112 --> 00:06:59,419
Well, they were right.
149
00:07:01,943 --> 00:07:03,248
It will be okay, my friend.
150
00:07:03,292 --> 00:07:05,250
No, it won't.
151
00:07:05,294 --> 00:07:08,123
But I'll be dead soon,
and that comforts me.
152
00:07:16,305 --> 00:07:19,656
The gossip mill
is in full swing today.
153
00:07:19,700 --> 00:07:22,267
Apparently,
Chukwuemeka broke up with Kemi.
154
00:07:22,311 --> 00:07:23,355
And also,
155
00:07:23,399 --> 00:07:25,314
Adebisi makes her puff-puff
156
00:07:25,357 --> 00:07:26,750
from a mix.
157
00:07:26,794 --> 00:07:28,448
Where did you hear that?
158
00:07:28,491 --> 00:07:32,277
Everyone is talking about
Chukwuemeka and Kemi.
159
00:07:32,321 --> 00:07:36,456
I will confess, I am spreading
the puff-puff rumor.
160
00:07:37,674 --> 00:07:39,589
[laughter]
161
00:07:39,633 --> 00:07:41,286
Are people that desperate
for gossip,
162
00:07:41,330 --> 00:07:43,201
they need to hear about
a woman's heartbreak?
163
00:07:43,245 --> 00:07:46,683
Yes, and why did you
not tell me about it?
164
00:07:46,727 --> 00:07:48,772
I'm just glad Kemi's not here.
165
00:07:48,816 --> 00:07:51,035
[scoffs]
Ogechi's spreading a rumor
166
00:07:51,079 --> 00:07:54,343
that Kemi drank Chukwuemeka's
blood at night to stay young.
167
00:07:55,736 --> 00:07:57,215
That is ridiculous.
168
00:07:57,259 --> 00:07:58,390
Of course it is.
169
00:07:58,434 --> 00:07:59,696
But if you had told me first,
170
00:07:59,740 --> 00:08:01,698
I could have
controlled the story.
171
00:08:01,742 --> 00:08:04,788
But now Kemi is a vampire.
172
00:08:04,832 --> 00:08:08,139
An old, brokenhearted vampire.
173
00:08:08,183 --> 00:08:10,011
What a blessed evening.
174
00:08:10,054 --> 00:08:11,186
Ogechi!
175
00:08:11,229 --> 00:08:13,362
[both laugh]
176
00:08:13,405 --> 00:08:15,538
-Did you enjoy the Bible lesson?
-Mm-hmm.
177
00:08:15,582 --> 00:08:17,627
The Book of Genesis
is one of my favorites.
178
00:08:17,671 --> 00:08:19,368
Tunde's, too.
179
00:08:19,411 --> 00:08:23,241
Uh, yes. Serpents and floods
and kings, oh, my.
180
00:08:23,285 --> 00:08:25,243
Tonight's discussion
about adversity
181
00:08:25,287 --> 00:08:28,072
really made me think
about my son Chukwuemeka.
182
00:08:28,116 --> 00:08:30,422
-Mm.
-Yes, we heard.
183
00:08:30,466 --> 00:08:32,990
Especially the story about
Jonah fighting his way out
184
00:08:33,034 --> 00:08:36,951
of the clutches of that
huge, disgusting whale.
185
00:08:38,561 --> 00:08:40,737
I think you are allowed
to be happy for Jonah
186
00:08:40,781 --> 00:08:42,913
without spreading rumors
about the whale.
187
00:08:42,957 --> 00:08:46,003
Abishola, perhaps we should
discuss something else.
188
00:08:46,047 --> 00:08:47,439
I know you and Kemi are close.
189
00:08:47,483 --> 00:08:50,007
But remember,
Proverbs says,
190
00:08:50,051 --> 00:08:53,750
"The companion of fools
will suffer harm."
191
00:08:53,794 --> 00:08:55,273
Proverb also says,
192
00:08:55,317 --> 00:08:57,754
"The tongue has the power
of life and death,
193
00:08:57,798 --> 00:09:00,540
and those who love it
will eat its fruits."
194
00:09:00,583 --> 00:09:03,543
"Like arrows in the
hand of a warrior
195
00:09:03,586 --> 00:09:05,762
"are the children
of one's youth.
196
00:09:05,806 --> 00:09:08,939
Blessed is the man
who fills his quiver with them."
197
00:09:08,983 --> 00:09:13,683
"Do not judge,
or you, too, will be judged.
198
00:09:13,727 --> 00:09:15,424
"For in the same way
you judge others,
199
00:09:15,467 --> 00:09:17,382
"you will be judged,
200
00:09:17,426 --> 00:09:19,210
"and with
the measure you use,
201
00:09:19,254 --> 00:09:21,865
it will be measured to you."
202
00:09:21,909 --> 00:09:23,563
[whimpers]
203
00:09:23,606 --> 00:09:25,129
Have a lovely night.
204
00:09:28,263 --> 00:09:29,960
What was that?
205
00:09:30,004 --> 00:09:32,441
Bible study.
206
00:09:36,924 --> 00:09:39,317
How's Kemi doing?
207
00:09:39,361 --> 00:09:40,971
She'll be fine.
208
00:09:41,015 --> 00:09:43,147
Really? I heard
she had a big fit
209
00:09:43,191 --> 00:09:45,323
in front of the
whole kitchen staff.
210
00:09:45,367 --> 00:09:48,718
We should not be talking
about other people's business.
211
00:09:48,762 --> 00:09:50,851
But, yes, it was
a very big fit.
212
00:09:52,287 --> 00:09:54,419
Well, sometimes you got
to get those feelings out
213
00:09:54,463 --> 00:09:56,552
before you
can move on.
214
00:09:57,553 --> 00:09:58,946
Oh, no.
215
00:10:01,296 --> 00:10:02,732
Hello.
216
00:10:02,776 --> 00:10:05,430
Wow! Look at you.
217
00:10:05,474 --> 00:10:06,606
Yes, look at me.
218
00:10:06,649 --> 00:10:08,738
Drink me in.
219
00:10:08,782 --> 00:10:10,261
Uh...
220
00:10:10,305 --> 00:10:13,438
Kemi, I owe you an apology
for yesterday.
221
00:10:13,482 --> 00:10:14,657
Don't worry about yesterday.
222
00:10:14,701 --> 00:10:16,616
Yesterday's Kemi is dead.
223
00:10:16,659 --> 00:10:19,009
I'll say.
224
00:10:19,053 --> 00:10:21,533
I have always
been skeptical
225
00:10:21,577 --> 00:10:23,274
of the saying
"blondes have more fun,"
226
00:10:23,318 --> 00:10:25,755
but today I cannot deny it.
227
00:10:25,799 --> 00:10:28,366
I've had more fun.
228
00:10:28,410 --> 00:10:30,934
I'm sure having fun
looking at you.
229
00:10:30,978 --> 00:10:32,849
You know, Abishola,
230
00:10:32,893 --> 00:10:34,459
you should try something new.
231
00:10:34,503 --> 00:10:36,287
You've had the same look
forever.
232
00:10:36,331 --> 00:10:38,550
Oh, I-I wouldn't want to steal
233
00:10:38,594 --> 00:10:40,683
-your spotlight.
-Mm-hmm.
234
00:10:40,727 --> 00:10:42,511
-I am shining, aren't I?
-Yeah.
235
00:10:42,554 --> 00:10:44,513
Like a blood diamond.
236
00:10:47,037 --> 00:10:49,387
Oh, my Lord.
That girl is hurting.
237
00:10:49,431 --> 00:10:51,302
It was very hard for me not
to tell her how ridiculous
238
00:10:51,346 --> 00:10:53,391
she looked.
Uh-uh, uh-uh,
she's not gone yet.
239
00:10:53,435 --> 00:10:55,045
[chuckles]
240
00:10:55,089 --> 00:10:56,568
Peperempe.
241
00:10:56,612 --> 00:10:58,048
Beautiful woman!
242
00:10:58,092 --> 00:10:59,659
[speaks Yoruba]
243
00:11:05,708 --> 00:11:07,710
[phone buzzing]
244
00:11:13,585 --> 00:11:15,326
Hello?
245
00:11:15,370 --> 00:11:17,589
Abishola, I need your help.
246
00:11:17,633 --> 00:11:20,592
It is 2:00 in the morning.
247
00:11:20,636 --> 00:11:22,333
Oh, I'm sorry. I didn't know
248
00:11:22,377 --> 00:11:26,076
being a best friend had
designated hours.
249
00:11:26,120 --> 00:11:27,512
What's going on?
250
00:11:27,556 --> 00:11:29,514
Did they lose Mom
in the casino?
251
00:11:29,558 --> 00:11:31,560
It's Kemi.
Go back to sleep.
252
00:11:33,388 --> 00:11:35,520
Eh... I see why
you don't want to talk.
253
00:11:35,564 --> 00:11:38,175
When were you going to tell me
that you and the sock man
254
00:11:38,219 --> 00:11:40,395
were engaged in premarital sex?
255
00:11:41,396 --> 00:11:42,440
Kemi, I'm hanging up.
256
00:11:42,484 --> 00:11:43,528
No, no, wait.
257
00:11:43,572 --> 00:11:44,616
I'm thinking of going
258
00:11:44,660 --> 00:11:46,053
to Chukwuemeka's apartment.
259
00:11:47,794 --> 00:11:49,360
Kemi, don't.
260
00:11:49,404 --> 00:11:51,798
Let me rephrase that.
261
00:11:53,669 --> 00:11:56,933
I'm outside
Chukwuemeka's apartment.
262
00:11:56,977 --> 00:11:58,282
Kemi...
263
00:11:58,326 --> 00:12:00,284
I've climbed up a fire escape,
264
00:12:00,328 --> 00:12:01,633
and I have no recollection
of doing it.
265
00:12:01,677 --> 00:12:03,287
What is happening to me?
266
00:12:03,331 --> 00:12:04,941
You are not thinking clearly.
267
00:12:04,985 --> 00:12:06,726
How can he sleep
so soundly?
268
00:12:06,769 --> 00:12:08,162
We just broke up.
269
00:12:09,511 --> 00:12:13,123
Climb carefully back down
the fire escape and go home.
270
00:12:13,167 --> 00:12:14,864
Any lunatic could just break in
271
00:12:14,908 --> 00:12:17,693
and slit his beautiful throat
while he sleeps.
272
00:12:19,521 --> 00:12:20,740
I'm coming to get you.
273
00:12:20,783 --> 00:12:21,915
You're what?
274
00:12:21,958 --> 00:12:23,917
Get dressed.
Get what?
275
00:12:23,960 --> 00:12:26,397
Kemi, stay where you are.
We're on our way.
276
00:12:26,441 --> 00:12:28,573
Hello?
277
00:12:28,617 --> 00:12:30,314
Kemi?
278
00:12:30,358 --> 00:12:32,490
Abishola,
I'm thinking of breaking
279
00:12:32,534 --> 00:12:34,231
into Chukwuemeka's apartment.
280
00:12:34,275 --> 00:12:36,059
Don't do it, Kemi.
281
00:12:36,103 --> 00:12:38,105
Let me rephrase that.
282
00:12:44,633 --> 00:12:46,200
Oluwa mi o.
283
00:12:47,201 --> 00:12:48,332
Kemi!
284
00:12:48,376 --> 00:12:49,420
Kemi, come down!
285
00:12:49,464 --> 00:12:50,682
Go away!
286
00:12:50,726 --> 00:12:51,988
I didn't do anything.
287
00:12:52,032 --> 00:12:53,990
I just watched him sleep.
288
00:12:54,034 --> 00:12:55,426
Come down right now!
289
00:12:55,470 --> 00:12:57,646
He must have taken an Ambien.
290
00:12:58,952 --> 00:13:02,782
He just laid there
like a sweet, sedated angel.
291
00:13:04,044 --> 00:13:05,697
How'd she even get up there?
292
00:13:05,741 --> 00:13:07,264
She's always been
very strong.
293
00:13:07,308 --> 00:13:08,526
Kemi, please!
294
00:13:08,570 --> 00:13:11,312
All right, all right!
295
00:13:12,574 --> 00:13:15,359
If he only knew
the sacrifice I made
296
00:13:15,403 --> 00:13:18,536
just to see
his beautiful face one more...
297
00:13:18,580 --> 00:13:20,190
[screaming]:
time!
298
00:13:20,234 --> 00:13:22,018
Oh, my God! Bob,
quick, catch her!
299
00:13:22,062 --> 00:13:23,019
Are you crazy?
300
00:13:23,063 --> 00:13:24,281
Do it!
[groans]
301
00:13:24,325 --> 00:13:27,197
Abishola! Sock man! Sock man!
302
00:13:27,241 --> 00:13:29,199
Kemi, I'll give you 200 bucks
303
00:13:29,243 --> 00:13:31,288
to not fall!
304
00:13:31,332 --> 00:13:34,161
[Kemi screaming]
305
00:13:35,597 --> 00:13:37,164
Thank you for catching me.
306
00:13:37,207 --> 00:13:38,861
Don't mention it.
307
00:13:38,905 --> 00:13:40,384
You are very soft.
308
00:13:40,428 --> 00:13:41,733
Don't mention it.
309
00:13:41,777 --> 00:13:43,866
Like a memory foam mattress.
310
00:13:43,910 --> 00:13:45,999
Not gonna
say it again.
311
00:13:48,915 --> 00:13:50,960
Kemi, this cannot go on.
312
00:13:51,004 --> 00:13:52,875
You have to deal
with your feelings.
313
00:13:52,919 --> 00:13:54,311
There's nothing to deal with.
314
00:13:54,355 --> 00:13:57,053
You broke
into your ex's apartment.
315
00:13:57,097 --> 00:13:59,969
All I did was lay next to him
for a bit.
316
00:14:00,013 --> 00:14:02,363
And take a few pictures.
317
00:14:03,277 --> 00:14:04,582
Don't look at me like that.
318
00:14:04,626 --> 00:14:06,715
The lighting was perfect.
319
00:14:09,892 --> 00:14:11,894
Look, Kemi, if you want
to talk about it,
320
00:14:11,938 --> 00:14:13,591
you are in the right car.
321
00:14:13,635 --> 00:14:15,419
Bob is very good
with feelings.
322
00:14:15,463 --> 00:14:17,247
Aw, thanks.
323
00:14:17,291 --> 00:14:19,684
You know, you're getting
better at it, too.
324
00:14:19,728 --> 00:14:21,599
The other day, you had
a headache and you told me
325
00:14:21,643 --> 00:14:24,254
about it instead of closing
your eyes while I talked.
326
00:14:24,298 --> 00:14:27,083
And I'm glad I shared
because then you were quiet.
327
00:14:27,127 --> 00:14:28,693
[both laugh]
328
00:14:28,737 --> 00:14:30,695
[groans]
You two make me sick.
329
00:14:30,739 --> 00:14:32,523
You want to hear my feelings?
330
00:14:32,567 --> 00:14:35,222
I'm a wretched,
withered old stalker
331
00:14:35,265 --> 00:14:37,006
who is doomed to die alone.
332
00:14:37,050 --> 00:14:38,442
You are not alone.
333
00:14:38,486 --> 00:14:40,096
You have children
and grandchildren.
334
00:14:40,140 --> 00:14:42,577
Some of whom you love very much.
335
00:14:43,491 --> 00:14:45,275
And you got friends
who you can count on.
336
00:14:45,319 --> 00:14:46,450
And fall on.
337
00:14:46,494 --> 00:14:48,365
[both laugh]
338
00:14:48,409 --> 00:14:51,194
Bob is probably the last man
who will ever hold me.
339
00:14:51,238 --> 00:14:53,631
I know it feels dark now,
340
00:14:53,675 --> 00:14:55,807
but I promise
it will get better.
341
00:14:55,851 --> 00:14:58,375
And until it does,
342
00:14:58,419 --> 00:15:00,508
you got this great lady
right by your side.
343
00:15:02,423 --> 00:15:03,946
Excuse me.
344
00:15:03,990 --> 00:15:06,122
Kemi, Kemi...
345
00:15:06,166 --> 00:15:08,472
Kemi, what are you doing?!
346
00:15:08,516 --> 00:15:09,952
Bob?
347
00:15:09,996 --> 00:15:11,780
Well, we've done all we can.
348
00:15:12,520 --> 00:15:14,609
I'm going,
I'm going.
349
00:15:44,378 --> 00:15:46,467
[exhales]
350
00:15:52,125 --> 00:15:54,083
Hello? Funmbi?
351
00:15:54,127 --> 00:15:55,693
It's me, Mummy.
352
00:15:55,737 --> 00:15:58,087
No, no, no, no, no one is dead.
353
00:15:58,131 --> 00:16:01,003
No, no, no one is sick.
354
00:16:01,047 --> 00:16:04,267
No, I did not attack
my neighbor again.
355
00:16:04,311 --> 00:16:07,314
Can a mother not just
call her son?!
356
00:16:09,403 --> 00:16:11,709
So, how are you?
357
00:16:11,753 --> 00:16:14,016
And the children?
358
00:16:14,060 --> 00:16:16,845
Oh, that's good, that's good.
359
00:16:19,326 --> 00:16:21,110
Oh, I understand.
360
00:16:21,154 --> 00:16:23,199
I am also very busy.
361
00:16:25,027 --> 00:16:27,638
All right, I should let you go.
362
00:16:27,682 --> 00:16:29,727
Goodbye, Funmbi.
363
00:16:47,963 --> 00:16:50,009
[sighs]
364
00:16:52,272 --> 00:16:53,882
[knocking]
365
00:16:58,539 --> 00:17:00,410
Ah-ah, Kemi.
We need to talk.
366
00:17:00,454 --> 00:17:01,933
-Okay.
-Not you.
367
00:17:01,977 --> 00:17:04,197
Hello, Auntie.
368
00:17:04,240 --> 00:17:05,850
Why are you here?
369
00:17:05,894 --> 00:17:08,201
To tell you, you are right.
370
00:17:09,289 --> 00:17:11,378
You may sit down.
371
00:17:14,207 --> 00:17:16,165
Your son wants a family,
372
00:17:16,209 --> 00:17:18,080
and I know how much
you want grandchildren.
373
00:17:18,124 --> 00:17:21,170
It was unfair of me
to deny you that.
374
00:17:21,214 --> 00:17:22,867
Yes, it was.
375
00:17:22,911 --> 00:17:25,870
He needs children,
but at the same time,
376
00:17:25,914 --> 00:17:27,872
I find it very hard
to be without him.
377
00:17:27,916 --> 00:17:29,918
I miss you as well.
378
00:17:29,961 --> 00:17:31,746
That is wonderful...
379
00:17:31,789 --> 00:17:33,226
but I'm in a conversation.
380
00:17:35,576 --> 00:17:37,882
There may be a way that
everybody gets what they want.
381
00:17:37,926 --> 00:17:39,971
I do not see how.
382
00:17:40,015 --> 00:17:42,452
Unless you drank
so much of Chukwuemeka's blood
383
00:17:42,496 --> 00:17:45,629
that you are now a teenager.
384
00:17:45,673 --> 00:17:47,718
Excuse me?
385
00:17:47,762 --> 00:17:50,460
Just something
I heard at church.
386
00:17:50,504 --> 00:17:53,420
Let me ask you
a question, Ogechi.
387
00:17:53,463 --> 00:17:55,813
Do you want
your son to be happy?
388
00:17:55,857 --> 00:17:57,206
Of course.
389
00:17:57,250 --> 00:17:58,642
And do you agree
that he has been unhappy
390
00:17:58,686 --> 00:18:00,079
since he and I broke up?
391
00:18:00,122 --> 00:18:01,080
I have been miserable.
392
00:18:01,123 --> 00:18:02,429
Chukwuemeka, please!
393
00:18:03,865 --> 00:18:05,649
He has been miserable.
394
00:18:05,693 --> 00:18:07,564
So this is what we do.
395
00:18:07,608 --> 00:18:09,653
Chukwuemeka and I
get back together,
396
00:18:09,697 --> 00:18:11,568
and you have your happy son.
397
00:18:11,612 --> 00:18:12,743
So happy.
398
00:18:12,787 --> 00:18:14,136
Then...
399
00:18:14,180 --> 00:18:15,920
you and I will meet
a series of women
400
00:18:15,964 --> 00:18:17,574
to see who is fit
401
00:18:17,618 --> 00:18:19,228
to bear your grandchildren.
402
00:18:19,272 --> 00:18:22,144
Wait, what?
Shh!
403
00:18:22,188 --> 00:18:24,842
Why would you get any say
in who this new woman should be?
404
00:18:24,886 --> 00:18:26,583
The same reason you get a say.
405
00:18:26,627 --> 00:18:27,758
I am his mother.
406
00:18:27,802 --> 00:18:29,325
And I am his Kemi.
407
00:18:29,369 --> 00:18:30,457
Do I get a say?
408
00:18:34,156 --> 00:18:36,289
So what do you think, Auntie?
409
00:18:37,899 --> 00:18:40,293
I can find no fault
with this arrangement.
410
00:18:42,469 --> 00:18:45,428
If you two are happy,
I am happy.
411
00:18:45,472 --> 00:18:48,127
Good boy.
That's my son.
412
00:18:57,223 --> 00:18:59,529
Ooh, magna cum laude.
413
00:18:59,573 --> 00:19:01,009
Ooh.
414
00:19:02,228 --> 00:19:03,707
But from a state school.
415
00:19:03,751 --> 00:19:04,752
Oh.
416
00:19:06,232 --> 00:19:08,059
And do you just speak
the three languages?
417
00:19:08,103 --> 00:19:09,322
Yes.
418
00:19:09,365 --> 00:19:12,194
I'm just not seeing
the wow factor.
419
00:19:12,238 --> 00:19:14,805
Thank you for saying it first.
420
00:19:14,849 --> 00:19:17,199
It says here you knit.
421
00:19:17,243 --> 00:19:18,374
I do.
422
00:19:18,418 --> 00:19:19,723
Oh, that's nice.
423
00:19:19,767 --> 00:19:21,160
Get out, please.
424
00:19:22,117 --> 00:19:23,031
Off you go.
425
00:19:25,120 --> 00:19:27,296
Your grandchild will not have
knitter's hands.
426
00:19:27,340 --> 00:19:28,906
They are all knuckles.
427
00:19:28,950 --> 00:19:32,083
I am starting to worry
we will not find anyone.
428
00:19:32,127 --> 00:19:35,174
Maybe we need
to lower our expectations.
429
00:19:35,217 --> 00:19:36,871
Absolutely not.
430
00:19:36,914 --> 00:19:39,178
You deserve nothing
but the best.
431
00:19:39,221 --> 00:19:41,180
You are right.
432
00:19:41,223 --> 00:19:43,225
I thought
the last woman was nice.
433
00:19:43,269 --> 00:19:46,185
Yes, that's
why we are doing this.
434
00:19:46,968 --> 00:19:48,317
Would you like
some tea, Auntie?
435
00:19:48,361 --> 00:19:50,189
That would be lovely.
Thank you, Kemi.
436
00:19:51,712 --> 00:19:54,193
You heard her,
go and get us some tea.
29765
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.