All language subtitles for Bob.Hearts.Abishola.S02E13.A.Big.African.Bassoon.1080p.REPACK.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,133 --> 00:00:04,700 And whatever you do, 2 00:00:04,743 --> 00:00:06,484 please don't mess with the shift schedule. 3 00:00:06,528 --> 00:00:08,008 Mm-hmm. 4 00:00:08,051 --> 00:00:10,271 It took a long time to optimize, okay? 5 00:00:10,314 --> 00:00:12,055 Certain people can't work together 6 00:00:12,099 --> 00:00:14,057 'cause they hate each other, others can't work together 7 00:00:14,101 --> 00:00:15,972 'cause they can't keep their hands off each other. 8 00:00:16,016 --> 00:00:18,061 Can I sit in your charge nurse chair while you are on vacation? 9 00:00:18,105 --> 00:00:20,498 No! Pay attention! 10 00:00:20,542 --> 00:00:23,284 These shift assignments are a delicate dance. 11 00:00:23,327 --> 00:00:25,503 The key is to spread the idiots out 12 00:00:25,547 --> 00:00:27,331 where they can do the least damage. 13 00:00:27,375 --> 00:00:28,637 What do you think? 14 00:00:28,680 --> 00:00:30,639 "Charge Nurse 15 00:00:30,682 --> 00:00:32,206 Abishola Adebambo." 16 00:00:32,249 --> 00:00:34,338 You forgot the word "temporary." 17 00:00:34,382 --> 00:00:36,036 It would not fit. 18 00:00:37,559 --> 00:00:38,821 All right. 19 00:00:38,864 --> 00:00:40,866 I hope you can handle all this, 20 00:00:40,910 --> 00:00:43,086 'cause I'll be off the grid for two weeks. 21 00:00:43,130 --> 00:00:45,828 Me and my husband, buck naked in a hot spring. 22 00:00:45,871 --> 00:00:48,222 Enjoy sleeping in your car. 23 00:00:48,265 --> 00:00:50,006 It's an RV. 24 00:00:50,050 --> 00:00:52,530 [phone vibrating] 25 00:00:52,574 --> 00:00:54,489 Hello, Mummy, I can't talk right now. 26 00:00:54,532 --> 00:00:56,317 My shift is about to start. 27 00:00:56,360 --> 00:00:58,580 Ah, she's leaving. 28 00:00:58,623 --> 00:01:00,147 I am the boss. 29 00:01:00,190 --> 00:01:02,410 [scoffs] Bye. 30 00:01:02,453 --> 00:01:04,020 Okay, Mummy. 31 00:01:04,064 --> 00:01:05,761 Bye-bye. 32 00:01:11,897 --> 00:01:13,595 Ooh, look who is in charge. 33 00:01:13,638 --> 00:01:14,683 Come, come, come. 34 00:01:14,726 --> 00:01:15,684 My mother wants a photo. 35 00:01:15,727 --> 00:01:17,207 Mm-hmm. 36 00:01:18,208 --> 00:01:20,080 Don't smile, you are a leader! 37 00:01:21,820 --> 00:01:24,475 Mm-hmm. Did you get the sign? 38 00:01:24,519 --> 00:01:25,781 Take another one, take another one. 39 00:01:29,263 --> 00:01:31,265 ["Ifanla" by Sola Akingbola playing] 40 00:01:51,807 --> 00:01:53,330 Did Dr. Brody leave sufficient 41 00:01:53,374 --> 00:01:55,898 bowel protocol for Room 411? JANE: He did. 42 00:01:55,941 --> 00:01:57,639 We increased his laxatives, so we should 43 00:01:57,682 --> 00:01:59,162 see some movement today. 44 00:01:59,206 --> 00:02:01,077 That is music to my ears. 45 00:02:01,121 --> 00:02:03,253 All right, have a great shift, everyone. 46 00:02:03,297 --> 00:02:05,081 If you need me, I'll be at my desk. 47 00:02:05,125 --> 00:02:08,345 Which is, of course, the charge nurse desk. 48 00:02:09,346 --> 00:02:11,435 Kathy, may I speak with you a moment? 49 00:02:11,479 --> 00:02:13,394 Of course. 50 00:02:14,351 --> 00:02:15,961 I am going to need your help 51 00:02:16,005 --> 00:02:17,702 the next two weeks. 52 00:02:17,746 --> 00:02:20,183 As you know, we are down one of our most vital nurses. 53 00:02:20,227 --> 00:02:21,489 Gloria's the best. 54 00:02:21,532 --> 00:02:23,404 I was talking about me. 55 00:02:23,447 --> 00:02:24,753 Oh. When Gloria 56 00:02:24,796 --> 00:02:26,233 is here, she has me to lean on. 57 00:02:26,276 --> 00:02:28,017 Now that I am Gloria, 58 00:02:28,060 --> 00:02:29,801 I'm going to need an Abishola. 59 00:02:29,845 --> 00:02:31,499 You will be my Abishola. 60 00:02:31,542 --> 00:02:32,761 Okay. 61 00:02:32,804 --> 00:02:33,936 I know you can do this. 62 00:02:33,979 --> 00:02:35,242 You are smart and hardworking. 63 00:02:35,285 --> 00:02:36,765 Thank you. 64 00:02:36,808 --> 00:02:38,245 If I had one critique, it would be 65 00:02:38,288 --> 00:02:40,421 you can be extremely unprofessional. 66 00:02:40,464 --> 00:02:42,162 Excuse me? 67 00:02:42,205 --> 00:02:44,251 Personal phone calls at work, the sad demeanor, 68 00:02:44,294 --> 00:02:46,340 screaming at the strange man in the lobby. 69 00:02:46,383 --> 00:02:47,993 Well, that's my husband. 70 00:02:48,037 --> 00:02:49,604 We're going through something. 71 00:02:49,647 --> 00:02:52,128 And that is something I should not know. 72 00:02:52,172 --> 00:02:53,912 [voice breaking]: It's just been so h-hard. 73 00:02:53,956 --> 00:02:56,045 Oh, no, no, no, please, Kathy. 74 00:02:56,088 --> 00:02:58,134 I cannot lean on you if you are crying. 75 00:02:58,178 --> 00:02:59,570 [crying]: I'm so sorry. 76 00:03:00,615 --> 00:03:02,573 Abishola would not cry! 77 00:03:10,364 --> 00:03:12,670 How long's it take to make a sandwich? 78 00:03:13,715 --> 00:03:16,283 I'm going as fast as I can, Mom. 79 00:03:16,326 --> 00:03:18,328 Abishola usually gives me lunch by 11:30. 80 00:03:18,372 --> 00:03:19,982 Well, she's a charge nurse now. 81 00:03:20,025 --> 00:03:21,984 She has more important things to do. 82 00:03:22,027 --> 00:03:23,812 So she gets a promotion and I'm left here 83 00:03:23,855 --> 00:03:25,683 to chew on my tongue? 84 00:03:25,727 --> 00:03:28,904 Your entire family is here taking care of you. 85 00:03:28,947 --> 00:03:30,340 And yet I'm still starving. 86 00:03:30,384 --> 00:03:32,168 Who would've thunk it? 87 00:03:32,212 --> 00:03:34,866 Little blue ones are tranquilizers, right? 88 00:03:34,910 --> 00:03:36,912 That's not funny, Douglas! 89 00:03:36,955 --> 00:03:38,914 Christina, we could use some help here! 90 00:03:38,957 --> 00:03:41,873 CHRISTINA: I'm setting up Mom's workout! 91 00:03:41,917 --> 00:03:43,919 So, how long is Abishola going to be doing 92 00:03:43,962 --> 00:03:46,095 this little hospital side job? 93 00:03:46,138 --> 00:03:47,662 You mean her career? 94 00:03:47,705 --> 00:03:50,055 All right, keep your bra on, Murphy Brown. 95 00:03:51,100 --> 00:03:52,667 You're all set in there, Mom. 96 00:03:52,710 --> 00:03:54,799 Thought we could switch up physical therapy 97 00:03:54,843 --> 00:03:56,497 with a little wheelchair Zumba. 98 00:03:56,540 --> 00:03:57,672 Well, I don't want to do that. 99 00:03:57,715 --> 00:03:59,413 That's not how Abishola does it. 100 00:03:59,456 --> 00:04:01,458 Well, that's how Christina does it, so let's boogie. 101 00:04:01,502 --> 00:04:02,938 I don't want to boogie. Oh, come on. 102 00:04:02,981 --> 00:04:04,679 It'll be fun. But what about lunch? 103 00:04:04,722 --> 00:04:06,333 Uh, you can eat later. 104 00:04:06,376 --> 00:04:08,770 ♪ Ain't nothing gonna break-a my stride ♪ 105 00:04:08,813 --> 00:04:10,511 ♪ Ain't nothing gonna hold me down ♪ 106 00:04:10,554 --> 00:04:12,556 I'm hungry! ♪ Oh, no 107 00:04:12,600 --> 00:04:14,210 ♪ I've got to keep on... Sucks getting old, huh? 108 00:04:14,254 --> 00:04:15,864 Yep. 109 00:04:15,907 --> 00:04:17,518 I'm basically holding Mom's life in my hands. 110 00:04:17,561 --> 00:04:19,868 One pill... 111 00:04:19,911 --> 00:04:21,130 in the wrong place... 112 00:04:21,173 --> 00:04:23,480 and poof... 113 00:04:23,524 --> 00:04:25,265 she's gone. 114 00:04:26,266 --> 00:04:29,094 You want me to take over for you, buddy? 115 00:04:30,095 --> 00:04:31,967 I think you should. 116 00:04:45,415 --> 00:04:46,590 [laughter] 117 00:04:46,634 --> 00:04:48,462 Jane, you are terrible. 118 00:04:49,767 --> 00:04:51,073 [gasps] 119 00:04:51,116 --> 00:04:52,074 Hello. 120 00:04:53,510 --> 00:04:54,903 You don't have to leave. 121 00:04:54,946 --> 00:04:56,383 You still have three minutes, 122 00:04:56,426 --> 00:04:58,080 20 seconds left on your break. 123 00:04:58,123 --> 00:05:00,474 Bruja. 124 00:05:01,649 --> 00:05:03,085 What did she just say? 125 00:05:03,128 --> 00:05:04,347 Oh, it's not important. 126 00:05:04,391 --> 00:05:05,522 Tell me. 127 00:05:05,566 --> 00:05:06,915 She just doesn't like her boss. 128 00:05:06,958 --> 00:05:08,003 But I am her boss. 129 00:05:08,046 --> 00:05:10,179 Well, then you get it. 130 00:05:11,441 --> 00:05:13,051 But I'm nice to Jane. 131 00:05:13,095 --> 00:05:15,358 She's one of the only good nurses on the floor. 132 00:05:15,402 --> 00:05:17,447 And you told her that in front of everybody. 133 00:05:17,491 --> 00:05:19,841 And now they think she is your spy. 134 00:05:19,884 --> 00:05:21,973 Is she your spy? 135 00:05:22,017 --> 00:05:23,453 No, Kathy is my spy. 136 00:05:25,194 --> 00:05:27,109 I'm just trying to show the others their weaknesses, 137 00:05:27,152 --> 00:05:28,632 so that they can improve. 138 00:05:28,676 --> 00:05:31,679 Believe me, I understand how motivating shame 139 00:05:31,722 --> 00:05:34,682 and humiliation can be, but they are not like us. 140 00:05:34,725 --> 00:05:36,423 Americans have a saying, 141 00:05:36,466 --> 00:05:38,773 "You catch more flies with honey." 142 00:05:38,816 --> 00:05:40,165 That is ridiculous. 143 00:05:40,209 --> 00:05:41,602 Of course it is. You and I both know 144 00:05:41,645 --> 00:05:43,604 you catch more flies with feces. 145 00:05:43,647 --> 00:05:45,780 But if I push them to their potential, 146 00:05:45,823 --> 00:05:47,869 they will look good in management's eyes. 147 00:05:47,912 --> 00:05:49,392 You mean, 148 00:05:49,436 --> 00:05:51,307 you will look good in management's eyes. 149 00:05:51,351 --> 00:05:54,615 Of course. I am just a reflection of everyone. 150 00:05:54,658 --> 00:05:56,747 Imagine if after these two weeks, 151 00:05:56,791 --> 00:05:58,749 management looks at these nurses and sees 152 00:05:58,793 --> 00:06:00,534 a highly productive, 153 00:06:00,577 --> 00:06:03,450 hardworking department full of... 154 00:06:03,493 --> 00:06:05,756 me. 155 00:06:07,149 --> 00:06:08,803 [shudders] 156 00:06:08,846 --> 00:06:10,065 What? 157 00:06:10,108 --> 00:06:11,501 Oh, nothing. 158 00:06:11,545 --> 00:06:13,373 Just imagining more than one of you. 159 00:06:13,416 --> 00:06:15,418 [shudders forcefully] 160 00:06:23,687 --> 00:06:25,907 Would you like some more egusi soup, Bob? 161 00:06:25,950 --> 00:06:28,257 How could I ever say no to you, Auntie? 162 00:06:28,300 --> 00:06:30,694 [giggling] 163 00:06:30,738 --> 00:06:32,566 And thanks again for dinner. 164 00:06:32,609 --> 00:06:34,176 If I had to be stood up, 165 00:06:34,219 --> 00:06:35,656 I'm glad I could be with you guys. 166 00:06:35,699 --> 00:06:37,048 I'm sorry. 167 00:06:37,092 --> 00:06:38,615 When you work as hard as Abishola, 168 00:06:38,659 --> 00:06:40,138 these things happen. 169 00:06:40,182 --> 00:06:41,488 Ah, it's no big deal, it's just 170 00:06:41,531 --> 00:06:42,489 a crazy couple of weeks for her. 171 00:06:42,532 --> 00:06:44,099 That is a good attitude. 172 00:06:44,142 --> 00:06:46,188 Cling to that. 173 00:06:46,231 --> 00:06:47,668 What do you mean? 174 00:06:47,711 --> 00:06:48,973 She's Nigerian. 175 00:06:49,017 --> 00:06:50,453 Until she reaches her career goals, 176 00:06:50,497 --> 00:06:51,802 nothing will stand in Abishola's way. 177 00:06:51,846 --> 00:06:53,021 No matter how 178 00:06:53,064 --> 00:06:55,502 lovable that "nothing" might be. 179 00:06:55,545 --> 00:06:57,547 [chuckles] Well... 180 00:06:57,591 --> 00:06:59,419 I'm happy for her. I know being charge nurse 181 00:06:59,462 --> 00:07:01,812 has been her goal for a while. Oh! 182 00:07:01,856 --> 00:07:03,161 It is an excellent stepping-stone 183 00:07:03,205 --> 00:07:05,468 on her way to becoming a nurse manager. 184 00:07:05,512 --> 00:07:07,514 Then director of nursing services. 185 00:07:07,557 --> 00:07:09,385 Then hospital supervisor. 186 00:07:09,429 --> 00:07:10,995 Then chief nursing officer. 187 00:07:12,083 --> 00:07:13,911 Wow, that's a lot of "thens." 188 00:07:13,955 --> 00:07:15,522 Yes, it is. 189 00:07:15,565 --> 00:07:17,480 And there will be more. 190 00:07:17,524 --> 00:07:20,265 But you guys have let yourselves slow down. 191 00:07:20,309 --> 00:07:21,876 Now that we are retired, 192 00:07:21,919 --> 00:07:24,052 we are enjoying our golden years. [chuckles] 193 00:07:24,095 --> 00:07:26,576 UNCLE TUNDE: Yes, every day I wake up, 194 00:07:26,620 --> 00:07:28,056 I check my stocks over breakfast, 195 00:07:28,099 --> 00:07:29,884 then I visit my various 196 00:07:29,927 --> 00:07:32,103 real estate holdings, at least the ones in Michigan. 197 00:07:32,147 --> 00:07:33,583 I didn't know you owned property. 198 00:07:33,627 --> 00:07:35,890 Own, manage, maintain. 199 00:07:35,933 --> 00:07:37,587 I am currently in a bidding war 200 00:07:37,631 --> 00:07:39,720 for a new quadplex in Lansing. 201 00:07:39,763 --> 00:07:41,548 Sounds stressful. 202 00:07:41,591 --> 00:07:43,071 Not if I win. 203 00:07:43,114 --> 00:07:44,594 And I will win, Bob. 204 00:07:46,117 --> 00:07:47,684 And what about you, Auntie? 205 00:07:47,728 --> 00:07:49,251 You running a sweatshop out of your closet? 206 00:07:49,294 --> 00:07:51,383 [laughs] Not a sweatshop. 207 00:07:51,427 --> 00:07:53,777 An Etsy shop. 208 00:07:53,821 --> 00:07:56,084 Olu's hand-sewn head wraps 209 00:07:56,127 --> 00:07:59,087 and skirts have over 10,000 five-star reviews. 210 00:07:59,130 --> 00:08:00,915 And one three-star. 211 00:08:00,958 --> 00:08:03,570 Oh, Penny from Phoenix. 212 00:08:03,613 --> 00:08:06,398 Is it my fault she gained weight faster than my shipping? 213 00:08:07,530 --> 00:08:09,401 Olu is the third top seller. 214 00:08:09,445 --> 00:08:10,968 Behind a dog clothing company 215 00:08:11,012 --> 00:08:12,535 and a cat clothing company. 216 00:08:12,579 --> 00:08:14,363 But mark my words, 217 00:08:14,406 --> 00:08:15,973 I will be first. 218 00:08:16,017 --> 00:08:18,149 Then I will expand to QVC. 219 00:08:18,193 --> 00:08:21,196 And there's the "then." 220 00:08:21,239 --> 00:08:22,850 You are learning. 221 00:08:23,807 --> 00:08:25,505 And what's on your to-do list, Dele? 222 00:08:25,548 --> 00:08:26,941 Cure cancer? [chuckles] 223 00:08:26,984 --> 00:08:28,420 Yes. 224 00:08:36,428 --> 00:08:38,387 Oluwa mi o. Kathy, 225 00:08:38,430 --> 00:08:40,781 please, what have we said about you being professional? 226 00:08:40,824 --> 00:08:42,086 Oh, they're not for me. 227 00:08:42,130 --> 00:08:43,174 They're for you. 228 00:08:43,218 --> 00:08:45,307 What? 229 00:08:45,350 --> 00:08:47,614 My husband would never be that thoughtful. 230 00:08:47,657 --> 00:08:49,877 [crying] 231 00:08:54,011 --> 00:08:56,057 [phone ringing] 232 00:08:57,493 --> 00:08:59,626 Hey, charge nurse, you get my flowers? 233 00:08:59,669 --> 00:09:01,976 How could you do this to me? 234 00:09:02,019 --> 00:09:03,499 Oh, no, are they ugly? 235 00:09:03,543 --> 00:09:05,980 They never look the same as the picture. 236 00:09:06,023 --> 00:09:08,504 They are beautiful and they should not be here. 237 00:09:08,548 --> 00:09:10,506 But they're your favorite. 238 00:09:10,550 --> 00:09:11,812 I am trying 239 00:09:11,855 --> 00:09:13,335 to set an example for these nurses. 240 00:09:13,378 --> 00:09:15,076 And now you have undermined my authority 241 00:09:15,119 --> 00:09:17,687 with this lovely gesture. 242 00:09:17,731 --> 00:09:20,516 Wait, does this mean you like 'em or you hate 'em? 243 00:09:20,560 --> 00:09:21,561 Both! 244 00:09:24,085 --> 00:09:26,609 And now you've made me make this personal call. 245 00:09:26,653 --> 00:09:28,829 I was just trying to be supportive. 246 00:09:28,872 --> 00:09:30,831 I know that and it's very thoughtful. 247 00:09:30,874 --> 00:09:32,702 Now never send me flowers again. Goodbye. 248 00:09:33,703 --> 00:09:35,183 Um... 249 00:09:35,226 --> 00:09:37,707 Give this to the dying man in Room 412. 250 00:09:37,751 --> 00:09:39,448 Wait, wait, wait. 251 00:09:41,406 --> 00:09:43,104 Now go. 252 00:09:46,890 --> 00:09:48,283 Bruja. 253 00:09:48,326 --> 00:09:49,850 I googled that word. 254 00:09:49,893 --> 00:09:51,852 I know you're calling me a witch. 255 00:09:51,895 --> 00:09:53,723 Or a magician! 256 00:10:01,035 --> 00:10:03,211 Hello! 257 00:10:03,254 --> 00:10:04,647 Hello. 258 00:10:04,691 --> 00:10:07,215 Up top, Doc. [chuckles] 259 00:10:07,258 --> 00:10:08,433 Hello. 260 00:10:08,477 --> 00:10:10,522 [woman crying] 261 00:10:14,091 --> 00:10:17,138 Oh, poor, pathetic Kathy. 262 00:10:20,271 --> 00:10:21,751 A-Abishola? 263 00:10:21,795 --> 00:10:23,231 Close the door. 264 00:10:23,274 --> 00:10:24,406 [door closes] 265 00:10:24,449 --> 00:10:26,321 Why are you crying? 266 00:10:26,364 --> 00:10:28,497 [sniffles] Don't look at me. 267 00:10:29,498 --> 00:10:30,673 Here. 268 00:10:30,717 --> 00:10:32,762 To wipe the tears. 269 00:10:32,806 --> 00:10:34,851 And the boogers on your chin. 270 00:10:35,852 --> 00:10:37,811 They have all left me. Who? 271 00:10:37,854 --> 00:10:39,551 My good nurses. 272 00:10:39,595 --> 00:10:43,599 They have traded shifts, so now I'm left with the idiots. 273 00:10:43,643 --> 00:10:47,168 Who are too stupid to transfer out of their shift. 274 00:10:47,211 --> 00:10:50,258 I'm sure it's not personal. 275 00:10:50,301 --> 00:10:53,087 Okay, we both know it's personal. 276 00:10:53,130 --> 00:10:54,828 [crying] 277 00:10:58,788 --> 00:11:01,095 I cannot believe I'm failing. 278 00:11:01,138 --> 00:11:05,447 Abishola, you are good at everything. 279 00:11:05,490 --> 00:11:07,797 You always have been. 280 00:11:07,841 --> 00:11:11,148 And I will only say this once, but sometimes, 281 00:11:11,192 --> 00:11:12,497 I am jealous of you. 282 00:11:12,541 --> 00:11:14,195 What? 283 00:11:14,238 --> 00:11:16,806 [laughs softly] I told you I would only say it once. 284 00:11:20,505 --> 00:11:22,464 So what if you are not immediately good 285 00:11:22,507 --> 00:11:24,335 at being charge nurse? 286 00:11:24,379 --> 00:11:26,947 So what if the other nurses hate you and call you bruja? 287 00:11:26,990 --> 00:11:28,949 You will study, you will learn, 288 00:11:28,992 --> 00:11:31,734 you'll become good at it just like you do everything else. 289 00:11:31,778 --> 00:11:33,693 Thank you. 290 00:11:34,781 --> 00:11:35,912 I should go back out there. 291 00:11:35,956 --> 00:11:37,522 Uh-uh, no, no, no. 292 00:11:37,566 --> 00:11:39,176 Not until you've pulled yourself together, hmm? 293 00:11:40,743 --> 00:11:42,571 What about now? 294 00:11:43,790 --> 00:11:45,443 Stay in the closet awhile. 295 00:11:45,487 --> 00:11:47,358 Nobody will miss you. 296 00:11:50,013 --> 00:11:51,536 Ketchup? 297 00:11:53,713 --> 00:11:55,758 You know, I got to tell you, as good as this is, 298 00:11:55,802 --> 00:11:58,718 McDonald's is always better when you eat it there. 299 00:11:58,761 --> 00:12:02,417 Yeah. And you can get high and crawl around in the PlayPlace. 300 00:12:04,898 --> 00:12:07,074 I wonder what Abishola's doing right now. 301 00:12:07,117 --> 00:12:09,511 Probably saving somebody's life. 302 00:12:09,554 --> 00:12:10,860 Yeah. Probably. 303 00:12:12,253 --> 00:12:14,516 Does it bother you that she's a better person 304 00:12:14,559 --> 00:12:15,996 than all three of us combined? 305 00:12:16,039 --> 00:12:17,867 A little. 306 00:12:17,911 --> 00:12:21,523 Not enough to do anything about it. 307 00:12:21,566 --> 00:12:22,698 You know, 308 00:12:22,742 --> 00:12:24,091 I called her a little while ago. 309 00:12:24,134 --> 00:12:25,745 Just to check in. 310 00:12:25,788 --> 00:12:26,658 And? 311 00:12:26,702 --> 00:12:27,703 She couldn't talk. 312 00:12:27,747 --> 00:12:28,922 Hmm. She was too busy. 313 00:12:28,965 --> 00:12:30,227 Of course she was. 314 00:12:30,271 --> 00:12:32,577 Typical. 315 00:12:32,621 --> 00:12:34,536 You know, I think I understand 316 00:12:34,579 --> 00:12:36,364 why some people don't like immigrants. 317 00:12:36,407 --> 00:12:38,453 'Cause they make us feel bad about ourselves? 318 00:12:38,496 --> 00:12:39,671 Exactly. 319 00:12:39,715 --> 00:12:42,718 Always working their asses off. 320 00:12:42,762 --> 00:12:44,024 Hey, we work our asses off. 321 00:12:44,067 --> 00:12:45,939 Do we? 322 00:12:45,982 --> 00:12:47,592 Well, at least I have an excuse. 323 00:12:47,636 --> 00:12:48,768 I had a stroke. 324 00:12:48,811 --> 00:12:50,770 Rub it in, why don't you? 325 00:12:54,077 --> 00:12:56,036 What do you think she's doing now? 326 00:12:56,079 --> 00:12:57,864 I'm gonna call her. 327 00:12:57,907 --> 00:12:59,953 [gasps] Put it on speakerphone. 328 00:13:03,608 --> 00:13:05,567 ABISHOLA: Hello? ALL: Hi! 329 00:13:05,610 --> 00:13:07,874 We miss you. What are you doing? 330 00:13:07,917 --> 00:13:09,484 We're eating McDonald's. 331 00:13:11,442 --> 00:13:12,661 Hello? 332 00:13:16,360 --> 00:13:17,666 What do you think? 333 00:13:17,709 --> 00:13:19,886 That is a very large boat. 334 00:13:19,929 --> 00:13:22,410 The Sundancer 320. 335 00:13:22,453 --> 00:13:24,412 When I retire, it's gonna be mine. 336 00:13:24,455 --> 00:13:26,631 When you retire? 337 00:13:26,675 --> 00:13:29,460 Yeah, I work hard. My fiancée works even harder. 338 00:13:29,504 --> 00:13:32,072 When are we gonna get a chance to enjoy ourselves? 339 00:13:32,115 --> 00:13:35,858 If you follow the righteous path, in the afterlife. 340 00:13:35,902 --> 00:13:39,470 The only path I'm following is to the boat show. 341 00:13:39,514 --> 00:13:41,429 We're gonna travel the world, maybe get a house 342 00:13:41,472 --> 00:13:43,910 in Italy near Clooney. 343 00:13:43,953 --> 00:13:45,085 He means George Clooney. 344 00:13:45,128 --> 00:13:47,130 I know that. 345 00:13:47,174 --> 00:13:49,089 It is a very nice fantasy, Mr. Wheeler. 346 00:13:49,132 --> 00:13:50,568 It's not a fantasy. 347 00:13:50,612 --> 00:13:52,048 Well, okay, maybe the Clooney part, 348 00:13:52,092 --> 00:13:54,659 but the rest of it's happening. 349 00:14:01,057 --> 00:14:02,929 She's never gonna retire, is she? 350 00:14:02,972 --> 00:14:05,322 No. But if it is any consolation, 351 00:14:05,366 --> 00:14:07,150 neither will you. 352 00:14:07,194 --> 00:14:09,936 What are you talking about? I'm looking at boats. 353 00:14:09,979 --> 00:14:11,894 Mr. Wheeler, you have inherited your father's work ethic. 354 00:14:11,938 --> 00:14:15,942 It is a trait that we, as Nigerians, have always admired. 355 00:14:15,985 --> 00:14:19,815 My dad died of a heart attack on the loading dock. 356 00:14:19,859 --> 00:14:22,078 An honorable death. 357 00:14:23,558 --> 00:14:25,168 But I don't want to die here. 358 00:14:25,212 --> 00:14:27,127 It doesn't have to be here. 359 00:14:27,170 --> 00:14:28,302 It can be at home. 360 00:14:28,345 --> 00:14:30,608 After a long day here. 361 00:14:32,001 --> 00:14:33,481 That's not helping. 362 00:14:33,524 --> 00:14:34,743 We should get back to work. 363 00:14:34,786 --> 00:14:38,094 Yeah, I'll see you guys later. 364 00:14:41,619 --> 00:14:43,752 I really want to die on a boat. 365 00:14:47,364 --> 00:14:48,496 [elevator bell dings] 366 00:14:48,539 --> 00:14:50,890 [indistinct P.A. announcement] 367 00:14:52,500 --> 00:14:54,545 [cheering, applause] 368 00:14:56,025 --> 00:14:57,461 [laughs] 369 00:14:57,505 --> 00:14:59,986 Damn, I should leave more often. 370 00:15:00,029 --> 00:15:02,118 Never, ever leave again. 371 00:15:04,077 --> 00:15:05,295 All right. 372 00:15:08,559 --> 00:15:09,778 Hey. 373 00:15:09,821 --> 00:15:11,040 Hello, Gloria. 374 00:15:11,084 --> 00:15:12,650 Welcome back. 375 00:15:12,694 --> 00:15:14,087 Thanks. 376 00:15:15,044 --> 00:15:16,263 How'd it go? 377 00:15:16,306 --> 00:15:17,873 It went well. 378 00:15:17,917 --> 00:15:19,919 Although the nurses proved a little more difficult 379 00:15:19,962 --> 00:15:22,660 to manage than I expected. 380 00:15:22,704 --> 00:15:25,402 Managing the nurses is kind of the whole job. 381 00:15:27,448 --> 00:15:30,016 In that case, it did not go well. 382 00:15:31,626 --> 00:15:35,543 Yeah, I might've gotten a few phone calls and some texts. 383 00:15:35,586 --> 00:15:39,242 Someone even got ahold of the fax machine at the RV park. 384 00:15:39,286 --> 00:15:42,376 I bet it was Kathy. She's such a crybaby. 385 00:15:44,334 --> 00:15:46,467 Listen, if this job 386 00:15:46,510 --> 00:15:48,512 was just about working hard and being smart, 387 00:15:48,556 --> 00:15:50,427 you'd be all over it. 388 00:15:50,471 --> 00:15:53,735 But a big part of it is massaging egos 389 00:15:53,778 --> 00:15:57,260 and knowing exactly what your nurses need to hear. 390 00:15:57,304 --> 00:15:59,697 Maybe you should have explained that better to me 391 00:15:59,741 --> 00:16:02,222 before you left. 392 00:16:02,265 --> 00:16:04,398 You're right. If I'd explained it better, 393 00:16:04,441 --> 00:16:07,444 you'd have done the job perfectly. 394 00:16:07,488 --> 00:16:09,838 That's what I was thinking. 395 00:16:09,881 --> 00:16:11,971 Well, I'll keep that in mind for the next time. 396 00:16:12,014 --> 00:16:14,016 Good. And I'll make a list 397 00:16:14,060 --> 00:16:16,758 of other areas where you can improve. 398 00:16:16,801 --> 00:16:19,674 Lucky me. Can't wait to see it. 399 00:16:21,981 --> 00:16:23,721 Unbelievable. 400 00:16:28,117 --> 00:16:30,163 [phone vibrating] 401 00:16:32,121 --> 00:16:33,253 Hello? 402 00:16:33,296 --> 00:16:34,906 Yeah, I got some flowers here. 403 00:16:34,950 --> 00:16:37,170 I'm trying to figure out who they're from. 404 00:16:37,213 --> 00:16:38,432 There should be a card. 405 00:16:38,475 --> 00:16:39,607 Yeah, there is. 406 00:16:39,650 --> 00:16:40,738 It says "Abishola," 407 00:16:40,782 --> 00:16:42,479 but I figured it's a mistake 408 00:16:42,523 --> 00:16:45,961 because I know how you feel about flowers at work. 409 00:16:46,005 --> 00:16:47,745 Very funny. 410 00:16:47,789 --> 00:16:50,096 It was sweet of you to send me flowers the other day. 411 00:16:50,139 --> 00:16:52,011 I should not have reacted the way I did. 412 00:16:52,054 --> 00:16:53,969 Well, you were under a lot of pressure. 413 00:16:54,013 --> 00:16:55,405 And for what? 414 00:16:55,449 --> 00:16:56,841 Did you know the charge nurses spend 415 00:16:56,885 --> 00:16:58,321 far less time with patients? 416 00:16:58,365 --> 00:16:59,496 I did not. 417 00:16:59,540 --> 00:17:01,063 And above that, 418 00:17:01,107 --> 00:17:02,630 the head nurse is not on the floor at all. 419 00:17:02,673 --> 00:17:04,588 With each promotion, you get further away 420 00:17:04,632 --> 00:17:06,460 from taking care of people. 421 00:17:06,503 --> 00:17:08,288 Well, maybe you learned you're happy where you're at. 422 00:17:08,331 --> 00:17:09,811 That makes it worthwhile. 423 00:17:09,854 --> 00:17:12,727 No, I do not want to do this forever. 424 00:17:12,770 --> 00:17:13,989 Really? 425 00:17:14,033 --> 00:17:15,208 Not when I have other options 426 00:17:15,251 --> 00:17:16,687 that can make me happier. 427 00:17:16,731 --> 00:17:19,386 I am so glad to hear you say that. 428 00:17:19,429 --> 00:17:21,910 I have decided to become a doctor. 429 00:17:23,042 --> 00:17:25,870 I got to learn to let you finish. 430 00:17:25,914 --> 00:17:28,656 It's going to be a long, hard road, 431 00:17:28,699 --> 00:17:30,962 but I know I can be great at it. 432 00:17:32,573 --> 00:17:34,270 I know you can, too. 433 00:17:35,880 --> 00:17:37,099 So, what are we talking? 434 00:17:37,143 --> 00:17:38,753 Six years of school? Eight. 435 00:17:39,884 --> 00:17:41,234 Then residency, 436 00:17:41,277 --> 00:17:43,888 then fellowship, then specialization. 437 00:17:44,889 --> 00:17:46,935 And there's the "thens." 438 00:17:48,197 --> 00:17:50,069 I know. Isn't it great? 439 00:17:51,070 --> 00:17:52,245 Yeah. 440 00:17:57,206 --> 00:17:58,251 Good morning. 441 00:17:58,294 --> 00:17:59,948 ALL: Hi! 442 00:18:01,167 --> 00:18:02,516 Well, don't just sit there, Douglas. 443 00:18:02,559 --> 00:18:03,691 Take her coat. 444 00:18:03,734 --> 00:18:06,041 Allow me. 445 00:18:06,085 --> 00:18:07,608 Thank you. Would you like 446 00:18:07,651 --> 00:18:10,263 some tea, coffee-- oh, kombucha? 447 00:18:10,306 --> 00:18:11,525 Thank you, I'm okay. 448 00:18:11,568 --> 00:18:13,570 Please, let us serve you. 449 00:18:13,614 --> 00:18:16,138 Yeah, w-why don't you sit down and I'll make you some scrambled eggs? 450 00:18:16,182 --> 00:18:19,010 Oh, I don't want scrambled eggs. I'm gonna make you scrambled eggs and you're gonna eat them. 451 00:18:20,099 --> 00:18:21,796 Allow me. 452 00:18:34,113 --> 00:18:36,593 We really missed you. 30837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.