Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,133 --> 00:00:04,700
And whatever you do,
2
00:00:04,743 --> 00:00:06,484
please don't mess with
the shift schedule.
3
00:00:06,528 --> 00:00:08,008
Mm-hmm.
4
00:00:08,051 --> 00:00:10,271
It took a long time
to optimize, okay?
5
00:00:10,314 --> 00:00:12,055
Certain people
can't work together
6
00:00:12,099 --> 00:00:14,057
'cause they hate each other,
others can't work together
7
00:00:14,101 --> 00:00:15,972
'cause they can't keep
their hands off each other.
8
00:00:16,016 --> 00:00:18,061
Can I sit in your charge nurse
chair while you are on vacation?
9
00:00:18,105 --> 00:00:20,498
No! Pay attention!
10
00:00:20,542 --> 00:00:23,284
These shift assignments
are a delicate dance.
11
00:00:23,327 --> 00:00:25,503
The key is to spread
the idiots out
12
00:00:25,547 --> 00:00:27,331
where they can do
the least damage.
13
00:00:27,375 --> 00:00:28,637
What do you think?
14
00:00:28,680 --> 00:00:30,639
"Charge Nurse
15
00:00:30,682 --> 00:00:32,206
Abishola Adebambo."
16
00:00:32,249 --> 00:00:34,338
You forgot the
word "temporary."
17
00:00:34,382 --> 00:00:36,036
It would not fit.
18
00:00:37,559 --> 00:00:38,821
All right.
19
00:00:38,864 --> 00:00:40,866
I hope you can
handle all this,
20
00:00:40,910 --> 00:00:43,086
'cause I'll be off
the grid for two weeks.
21
00:00:43,130 --> 00:00:45,828
Me and my husband, buck
naked in a hot spring.
22
00:00:45,871 --> 00:00:48,222
Enjoy sleeping in your car.
23
00:00:48,265 --> 00:00:50,006
It's an RV.
24
00:00:50,050 --> 00:00:52,530
[phone vibrating]
25
00:00:52,574 --> 00:00:54,489
Hello, Mummy,
I can't talk right now.
26
00:00:54,532 --> 00:00:56,317
My shift is about to start.
27
00:00:56,360 --> 00:00:58,580
Ah, she's leaving.
28
00:00:58,623 --> 00:01:00,147
I am the boss.
29
00:01:00,190 --> 00:01:02,410
[scoffs] Bye.
30
00:01:02,453 --> 00:01:04,020
Okay, Mummy.
31
00:01:04,064 --> 00:01:05,761
Bye-bye.
32
00:01:11,897 --> 00:01:13,595
Ooh, look who
is in charge.
33
00:01:13,638 --> 00:01:14,683
Come, come, come.
34
00:01:14,726 --> 00:01:15,684
My mother wants a photo.
35
00:01:15,727 --> 00:01:17,207
Mm-hmm.
36
00:01:18,208 --> 00:01:20,080
Don't smile, you are a leader!
37
00:01:21,820 --> 00:01:24,475
Mm-hmm.
Did you get the sign?
38
00:01:24,519 --> 00:01:25,781
Take another one,
take another one.
39
00:01:29,263 --> 00:01:31,265
["Ifanla" by Sola Akingbola
playing]
40
00:01:51,807 --> 00:01:53,330
Did Dr. Brody
leave sufficient
41
00:01:53,374 --> 00:01:55,898
bowel protocol for Room 411?
JANE:
He did.
42
00:01:55,941 --> 00:01:57,639
We increased his laxatives,
so we should
43
00:01:57,682 --> 00:01:59,162
see some movement today.
44
00:01:59,206 --> 00:02:01,077
That is music to my ears.
45
00:02:01,121 --> 00:02:03,253
All right,
have a great shift, everyone.
46
00:02:03,297 --> 00:02:05,081
If you need me,
I'll be at my desk.
47
00:02:05,125 --> 00:02:08,345
Which is, of course,
the charge nurse desk.
48
00:02:09,346 --> 00:02:11,435
Kathy, may I speak
with you a moment?
49
00:02:11,479 --> 00:02:13,394
Of course.
50
00:02:14,351 --> 00:02:15,961
I am going to
need your help
51
00:02:16,005 --> 00:02:17,702
the next two weeks.
52
00:02:17,746 --> 00:02:20,183
As you know, we are down
one of our most vital nurses.
53
00:02:20,227 --> 00:02:21,489
Gloria's the best.
54
00:02:21,532 --> 00:02:23,404
I was talking about me.
55
00:02:23,447 --> 00:02:24,753
Oh.
When Gloria
56
00:02:24,796 --> 00:02:26,233
is here, she has me to lean on.
57
00:02:26,276 --> 00:02:28,017
Now that
I am Gloria,
58
00:02:28,060 --> 00:02:29,801
I'm going to need an Abishola.
59
00:02:29,845 --> 00:02:31,499
You will be my Abishola.
60
00:02:31,542 --> 00:02:32,761
Okay.
61
00:02:32,804 --> 00:02:33,936
I know you can do this.
62
00:02:33,979 --> 00:02:35,242
You are smart and hardworking.
63
00:02:35,285 --> 00:02:36,765
Thank you.
64
00:02:36,808 --> 00:02:38,245
If I had one critique,
it would be
65
00:02:38,288 --> 00:02:40,421
you can be
extremely unprofessional.
66
00:02:40,464 --> 00:02:42,162
Excuse me?
67
00:02:42,205 --> 00:02:44,251
Personal phone calls at
work, the sad demeanor,
68
00:02:44,294 --> 00:02:46,340
screaming at the strange
man in the lobby.
69
00:02:46,383 --> 00:02:47,993
Well, that's my husband.
70
00:02:48,037 --> 00:02:49,604
We're going through something.
71
00:02:49,647 --> 00:02:52,128
And that is something
I should not know.
72
00:02:52,172 --> 00:02:53,912
[voice breaking]:
It's just been so h-hard.
73
00:02:53,956 --> 00:02:56,045
Oh, no, no, no,
please, Kathy.
74
00:02:56,088 --> 00:02:58,134
I cannot lean on you
if you are crying.
75
00:02:58,178 --> 00:02:59,570
[crying]:
I'm so sorry.
76
00:03:00,615 --> 00:03:02,573
Abishola would not cry!
77
00:03:10,364 --> 00:03:12,670
How long's it take
to make a sandwich?
78
00:03:13,715 --> 00:03:16,283
I'm going as fast as I can, Mom.
79
00:03:16,326 --> 00:03:18,328
Abishola usually
gives me lunch by 11:30.
80
00:03:18,372 --> 00:03:19,982
Well, she's a
charge nurse now.
81
00:03:20,025 --> 00:03:21,984
She has more important things
to do.
82
00:03:22,027 --> 00:03:23,812
So she gets a promotion
and I'm left here
83
00:03:23,855 --> 00:03:25,683
to chew on my tongue?
84
00:03:25,727 --> 00:03:28,904
Your entire family
is here taking care of you.
85
00:03:28,947 --> 00:03:30,340
And yet I'm still starving.
86
00:03:30,384 --> 00:03:32,168
Who would've thunk it?
87
00:03:32,212 --> 00:03:34,866
Little blue ones are
tranquilizers, right?
88
00:03:34,910 --> 00:03:36,912
That's not funny, Douglas!
89
00:03:36,955 --> 00:03:38,914
Christina, we could
use some help here!
90
00:03:38,957 --> 00:03:41,873
CHRISTINA:
I'm setting up Mom's workout!
91
00:03:41,917 --> 00:03:43,919
So, how long is Abishola
going to be doing
92
00:03:43,962 --> 00:03:46,095
this little hospital side job?
93
00:03:46,138 --> 00:03:47,662
You mean her career?
94
00:03:47,705 --> 00:03:50,055
All right, keep your bra on,
Murphy Brown.
95
00:03:51,100 --> 00:03:52,667
You're all set
in there, Mom.
96
00:03:52,710 --> 00:03:54,799
Thought we could switch
up physical therapy
97
00:03:54,843 --> 00:03:56,497
with a little
wheelchair Zumba.
98
00:03:56,540 --> 00:03:57,672
Well, I don't want to do that.
99
00:03:57,715 --> 00:03:59,413
That's not how Abishola does it.
100
00:03:59,456 --> 00:04:01,458
Well, that's how Christina
does it, so let's boogie.
101
00:04:01,502 --> 00:04:02,938
I don't want to boogie.
Oh, come on.
102
00:04:02,981 --> 00:04:04,679
It'll be fun.
But what about lunch?
103
00:04:04,722 --> 00:04:06,333
Uh, you can eat later.
104
00:04:06,376 --> 00:04:08,770
♪ Ain't nothing gonna
break-a my stride ♪
105
00:04:08,813 --> 00:04:10,511
♪ Ain't nothing
gonna hold me down ♪
106
00:04:10,554 --> 00:04:12,556
I'm hungry!
♪ Oh, no
107
00:04:12,600 --> 00:04:14,210
♪ I've got to keep on...
Sucks getting old, huh?
108
00:04:14,254 --> 00:04:15,864
Yep.
109
00:04:15,907 --> 00:04:17,518
I'm basically holding
Mom's life in my hands.
110
00:04:17,561 --> 00:04:19,868
One pill...
111
00:04:19,911 --> 00:04:21,130
in the wrong place...
112
00:04:21,173 --> 00:04:23,480
and poof...
113
00:04:23,524 --> 00:04:25,265
she's gone.
114
00:04:26,266 --> 00:04:29,094
You want me to take over
for you, buddy?
115
00:04:30,095 --> 00:04:31,967
I think you should.
116
00:04:45,415 --> 00:04:46,590
[laughter]
117
00:04:46,634 --> 00:04:48,462
Jane, you are terrible.
118
00:04:49,767 --> 00:04:51,073
[gasps]
119
00:04:51,116 --> 00:04:52,074
Hello.
120
00:04:53,510 --> 00:04:54,903
You don't have
to leave.
121
00:04:54,946 --> 00:04:56,383
You still have three minutes,
122
00:04:56,426 --> 00:04:58,080
20 seconds left on your break.
123
00:04:58,123 --> 00:05:00,474
Bruja.
124
00:05:01,649 --> 00:05:03,085
What did she just say?
125
00:05:03,128 --> 00:05:04,347
Oh, it's not important.
126
00:05:04,391 --> 00:05:05,522
Tell me.
127
00:05:05,566 --> 00:05:06,915
She just doesn't like her boss.
128
00:05:06,958 --> 00:05:08,003
But I am her boss.
129
00:05:08,046 --> 00:05:10,179
Well, then you get it.
130
00:05:11,441 --> 00:05:13,051
But I'm nice to Jane.
131
00:05:13,095 --> 00:05:15,358
She's one of the only
good nurses on the floor.
132
00:05:15,402 --> 00:05:17,447
And you told her that
in front of everybody.
133
00:05:17,491 --> 00:05:19,841
And now they think
she is your spy.
134
00:05:19,884 --> 00:05:21,973
Is she your spy?
135
00:05:22,017 --> 00:05:23,453
No, Kathy is my spy.
136
00:05:25,194 --> 00:05:27,109
I'm just trying to show
the others their weaknesses,
137
00:05:27,152 --> 00:05:28,632
so that they can improve.
138
00:05:28,676 --> 00:05:31,679
Believe me, I understand
how motivating shame
139
00:05:31,722 --> 00:05:34,682
and humiliation can be,
but they are not like us.
140
00:05:34,725 --> 00:05:36,423
Americans have
a saying,
141
00:05:36,466 --> 00:05:38,773
"You catch more flies
with honey."
142
00:05:38,816 --> 00:05:40,165
That is ridiculous.
143
00:05:40,209 --> 00:05:41,602
Of course it is.
You and I both know
144
00:05:41,645 --> 00:05:43,604
you catch more flies with feces.
145
00:05:43,647 --> 00:05:45,780
But if I push them
to their potential,
146
00:05:45,823 --> 00:05:47,869
they will look good
in management's eyes.
147
00:05:47,912 --> 00:05:49,392
You mean,
148
00:05:49,436 --> 00:05:51,307
you will look good
in management's eyes.
149
00:05:51,351 --> 00:05:54,615
Of course. I am just
a reflection of everyone.
150
00:05:54,658 --> 00:05:56,747
Imagine if after
these two weeks,
151
00:05:56,791 --> 00:05:58,749
management looks
at these nurses and sees
152
00:05:58,793 --> 00:06:00,534
a highly productive,
153
00:06:00,577 --> 00:06:03,450
hardworking department
full of...
154
00:06:03,493 --> 00:06:05,756
me.
155
00:06:07,149 --> 00:06:08,803
[shudders]
156
00:06:08,846 --> 00:06:10,065
What?
157
00:06:10,108 --> 00:06:11,501
Oh, nothing.
158
00:06:11,545 --> 00:06:13,373
Just imagining
more than one of you.
159
00:06:13,416 --> 00:06:15,418
[shudders forcefully]
160
00:06:23,687 --> 00:06:25,907
Would you like some more
egusi soup, Bob?
161
00:06:25,950 --> 00:06:28,257
How could I ever say
no to you, Auntie?
162
00:06:28,300 --> 00:06:30,694
[giggling]
163
00:06:30,738 --> 00:06:32,566
And thanks again
for dinner.
164
00:06:32,609 --> 00:06:34,176
If I had to be stood up,
165
00:06:34,219 --> 00:06:35,656
I'm glad I could be
with you guys.
166
00:06:35,699 --> 00:06:37,048
I'm sorry.
167
00:06:37,092 --> 00:06:38,615
When you work
as hard as Abishola,
168
00:06:38,659 --> 00:06:40,138
these things happen.
169
00:06:40,182 --> 00:06:41,488
Ah, it's no big
deal, it's just
170
00:06:41,531 --> 00:06:42,489
a crazy couple
of weeks for her.
171
00:06:42,532 --> 00:06:44,099
That is a good attitude.
172
00:06:44,142 --> 00:06:46,188
Cling to that.
173
00:06:46,231 --> 00:06:47,668
What do you mean?
174
00:06:47,711 --> 00:06:48,973
She's Nigerian.
175
00:06:49,017 --> 00:06:50,453
Until she reaches
her career goals,
176
00:06:50,497 --> 00:06:51,802
nothing will stand
in Abishola's way.
177
00:06:51,846 --> 00:06:53,021
No matter how
178
00:06:53,064 --> 00:06:55,502
lovable that "nothing" might be.
179
00:06:55,545 --> 00:06:57,547
[chuckles]
Well...
180
00:06:57,591 --> 00:06:59,419
I'm happy for her.
I know being charge nurse
181
00:06:59,462 --> 00:07:01,812
has been her goal for a while.
Oh!
182
00:07:01,856 --> 00:07:03,161
It is an excellent
stepping-stone
183
00:07:03,205 --> 00:07:05,468
on her way to becoming
a nurse manager.
184
00:07:05,512 --> 00:07:07,514
Then director
of nursing services.
185
00:07:07,557 --> 00:07:09,385
Then hospital supervisor.
186
00:07:09,429 --> 00:07:10,995
Then chief nursing officer.
187
00:07:12,083 --> 00:07:13,911
Wow, that's a lot of "thens."
188
00:07:13,955 --> 00:07:15,522
Yes, it is.
189
00:07:15,565 --> 00:07:17,480
And there will be more.
190
00:07:17,524 --> 00:07:20,265
But you guys have let
yourselves slow down.
191
00:07:20,309 --> 00:07:21,876
Now that we are retired,
192
00:07:21,919 --> 00:07:24,052
we are enjoying
our golden years.
[chuckles]
193
00:07:24,095 --> 00:07:26,576
UNCLE TUNDE:
Yes, every day I wake up,
194
00:07:26,620 --> 00:07:28,056
I check my stocks
over breakfast,
195
00:07:28,099 --> 00:07:29,884
then I visit
my various
196
00:07:29,927 --> 00:07:32,103
real estate holdings,
at least the ones in Michigan.
197
00:07:32,147 --> 00:07:33,583
I didn't know you
owned property.
198
00:07:33,627 --> 00:07:35,890
Own, manage, maintain.
199
00:07:35,933 --> 00:07:37,587
I am currently
in a bidding war
200
00:07:37,631 --> 00:07:39,720
for a new quadplex
in Lansing.
201
00:07:39,763 --> 00:07:41,548
Sounds stressful.
202
00:07:41,591 --> 00:07:43,071
Not if I win.
203
00:07:43,114 --> 00:07:44,594
And I will win, Bob.
204
00:07:46,117 --> 00:07:47,684
And what about you, Auntie?
205
00:07:47,728 --> 00:07:49,251
You running a sweatshop
out of your closet?
206
00:07:49,294 --> 00:07:51,383
[laughs]
Not a sweatshop.
207
00:07:51,427 --> 00:07:53,777
An Etsy shop.
208
00:07:53,821 --> 00:07:56,084
Olu's hand-sewn head wraps
209
00:07:56,127 --> 00:07:59,087
and skirts have over
10,000 five-star reviews.
210
00:07:59,130 --> 00:08:00,915
And one three-star.
211
00:08:00,958 --> 00:08:03,570
Oh, Penny from Phoenix.
212
00:08:03,613 --> 00:08:06,398
Is it my fault she gained
weight faster than my shipping?
213
00:08:07,530 --> 00:08:09,401
Olu is the third
top seller.
214
00:08:09,445 --> 00:08:10,968
Behind a dog
clothing company
215
00:08:11,012 --> 00:08:12,535
and a cat clothing company.
216
00:08:12,579 --> 00:08:14,363
But mark my words,
217
00:08:14,406 --> 00:08:15,973
I will be first.
218
00:08:16,017 --> 00:08:18,149
Then I will expand to QVC.
219
00:08:18,193 --> 00:08:21,196
And there's the "then."
220
00:08:21,239 --> 00:08:22,850
You are learning.
221
00:08:23,807 --> 00:08:25,505
And what's
on your to-do list, Dele?
222
00:08:25,548 --> 00:08:26,941
Cure cancer?
[chuckles]
223
00:08:26,984 --> 00:08:28,420
Yes.
224
00:08:36,428 --> 00:08:38,387
Oluwa mi o. Kathy,
225
00:08:38,430 --> 00:08:40,781
please, what have we said
about you being professional?
226
00:08:40,824 --> 00:08:42,086
Oh, they're not for me.
227
00:08:42,130 --> 00:08:43,174
They're for you.
228
00:08:43,218 --> 00:08:45,307
What?
229
00:08:45,350 --> 00:08:47,614
My husband would never be
that thoughtful.
230
00:08:47,657 --> 00:08:49,877
[crying]
231
00:08:54,011 --> 00:08:56,057
[phone ringing]
232
00:08:57,493 --> 00:08:59,626
Hey, charge nurse,
you get my flowers?
233
00:08:59,669 --> 00:09:01,976
How could you do this to me?
234
00:09:02,019 --> 00:09:03,499
Oh, no, are they ugly?
235
00:09:03,543 --> 00:09:05,980
They never look the same
as the picture.
236
00:09:06,023 --> 00:09:08,504
They are beautiful
and they should not be here.
237
00:09:08,548 --> 00:09:10,506
But they're your favorite.
238
00:09:10,550 --> 00:09:11,812
I am trying
239
00:09:11,855 --> 00:09:13,335
to set an example
for these nurses.
240
00:09:13,378 --> 00:09:15,076
And now you have
undermined my authority
241
00:09:15,119 --> 00:09:17,687
with this lovely gesture.
242
00:09:17,731 --> 00:09:20,516
Wait, does this mean you
like 'em or you hate 'em?
243
00:09:20,560 --> 00:09:21,561
Both!
244
00:09:24,085 --> 00:09:26,609
And now you've made me make
this personal call.
245
00:09:26,653 --> 00:09:28,829
I was just trying
to be supportive.
246
00:09:28,872 --> 00:09:30,831
I know that
and it's very thoughtful.
247
00:09:30,874 --> 00:09:32,702
Now never send me flowers again.
Goodbye.
248
00:09:33,703 --> 00:09:35,183
Um...
249
00:09:35,226 --> 00:09:37,707
Give this to the dying man
in Room 412.
250
00:09:37,751 --> 00:09:39,448
Wait, wait, wait.
251
00:09:41,406 --> 00:09:43,104
Now go.
252
00:09:46,890 --> 00:09:48,283
Bruja.
253
00:09:48,326 --> 00:09:49,850
I googled that word.
254
00:09:49,893 --> 00:09:51,852
I know you're calling me
a witch.
255
00:09:51,895 --> 00:09:53,723
Or a magician!
256
00:10:01,035 --> 00:10:03,211
Hello!
257
00:10:03,254 --> 00:10:04,647
Hello.
258
00:10:04,691 --> 00:10:07,215
Up top, Doc.
[chuckles]
259
00:10:07,258 --> 00:10:08,433
Hello.
260
00:10:08,477 --> 00:10:10,522
[woman crying]
261
00:10:14,091 --> 00:10:17,138
Oh, poor, pathetic Kathy.
262
00:10:20,271 --> 00:10:21,751
A-Abishola?
263
00:10:21,795 --> 00:10:23,231
Close the door.
264
00:10:23,274 --> 00:10:24,406
[door closes]
265
00:10:24,449 --> 00:10:26,321
Why are you crying?
266
00:10:26,364 --> 00:10:28,497
[sniffles]
Don't look at me.
267
00:10:29,498 --> 00:10:30,673
Here.
268
00:10:30,717 --> 00:10:32,762
To wipe the tears.
269
00:10:32,806 --> 00:10:34,851
And the boogers on your chin.
270
00:10:35,852 --> 00:10:37,811
They have all left me.
Who?
271
00:10:37,854 --> 00:10:39,551
My good nurses.
272
00:10:39,595 --> 00:10:43,599
They have traded shifts,
so now I'm left with the idiots.
273
00:10:43,643 --> 00:10:47,168
Who are too stupid to
transfer out of their shift.
274
00:10:47,211 --> 00:10:50,258
I'm sure it's not personal.
275
00:10:50,301 --> 00:10:53,087
Okay, we both know
it's personal.
276
00:10:53,130 --> 00:10:54,828
[crying]
277
00:10:58,788 --> 00:11:01,095
I cannot believe I'm failing.
278
00:11:01,138 --> 00:11:05,447
Abishola, you are good
at everything.
279
00:11:05,490 --> 00:11:07,797
You always have been.
280
00:11:07,841 --> 00:11:11,148
And I will only say this once,
but sometimes,
281
00:11:11,192 --> 00:11:12,497
I am jealous of you.
282
00:11:12,541 --> 00:11:14,195
What?
283
00:11:14,238 --> 00:11:16,806
[laughs softly] I told you
I would only say it once.
284
00:11:20,505 --> 00:11:22,464
So what if you are
not immediately good
285
00:11:22,507 --> 00:11:24,335
at being charge nurse?
286
00:11:24,379 --> 00:11:26,947
So what if the other nurses
hate you and call you bruja?
287
00:11:26,990 --> 00:11:28,949
You will study,
you will learn,
288
00:11:28,992 --> 00:11:31,734
you'll become good at it just
like you do everything else.
289
00:11:31,778 --> 00:11:33,693
Thank you.
290
00:11:34,781 --> 00:11:35,912
I should go back out there.
291
00:11:35,956 --> 00:11:37,522
Uh-uh, no, no, no.
292
00:11:37,566 --> 00:11:39,176
Not until you've pulled yourself
together, hmm?
293
00:11:40,743 --> 00:11:42,571
What about now?
294
00:11:43,790 --> 00:11:45,443
Stay in the closet awhile.
295
00:11:45,487 --> 00:11:47,358
Nobody will miss you.
296
00:11:50,013 --> 00:11:51,536
Ketchup?
297
00:11:53,713 --> 00:11:55,758
You know, I got to tell you,
as good as this is,
298
00:11:55,802 --> 00:11:58,718
McDonald's is always better
when you eat it there.
299
00:11:58,761 --> 00:12:02,417
Yeah. And you can get high and
crawl around in the PlayPlace.
300
00:12:04,898 --> 00:12:07,074
I wonder what Abishola's
doing right now.
301
00:12:07,117 --> 00:12:09,511
Probably saving somebody's life.
302
00:12:09,554 --> 00:12:10,860
Yeah.
Probably.
303
00:12:12,253 --> 00:12:14,516
Does it bother you
that she's a better person
304
00:12:14,559 --> 00:12:15,996
than all three of us combined?
305
00:12:16,039 --> 00:12:17,867
A little.
306
00:12:17,911 --> 00:12:21,523
Not enough to do
anything about it.
307
00:12:21,566 --> 00:12:22,698
You know,
308
00:12:22,742 --> 00:12:24,091
I called her a little while ago.
309
00:12:24,134 --> 00:12:25,745
Just to check in.
310
00:12:25,788 --> 00:12:26,658
And?
311
00:12:26,702 --> 00:12:27,703
She couldn't talk.
312
00:12:27,747 --> 00:12:28,922
Hmm.
She was too busy.
313
00:12:28,965 --> 00:12:30,227
Of course she was.
314
00:12:30,271 --> 00:12:32,577
Typical.
315
00:12:32,621 --> 00:12:34,536
You know, I think
I understand
316
00:12:34,579 --> 00:12:36,364
why some people don't
like immigrants.
317
00:12:36,407 --> 00:12:38,453
'Cause they make us
feel bad about ourselves?
318
00:12:38,496 --> 00:12:39,671
Exactly.
319
00:12:39,715 --> 00:12:42,718
Always working their asses off.
320
00:12:42,762 --> 00:12:44,024
Hey, we work our asses off.
321
00:12:44,067 --> 00:12:45,939
Do we?
322
00:12:45,982 --> 00:12:47,592
Well, at least I have an excuse.
323
00:12:47,636 --> 00:12:48,768
I had a stroke.
324
00:12:48,811 --> 00:12:50,770
Rub it in, why don't you?
325
00:12:54,077 --> 00:12:56,036
What do you think
she's doing now?
326
00:12:56,079 --> 00:12:57,864
I'm gonna call her.
327
00:12:57,907 --> 00:12:59,953
[gasps]
Put it on speakerphone.
328
00:13:03,608 --> 00:13:05,567
ABISHOLA: Hello?
ALL: Hi!
329
00:13:05,610 --> 00:13:07,874
We miss you.
What are you doing?
330
00:13:07,917 --> 00:13:09,484
We're eating McDonald's.
331
00:13:11,442 --> 00:13:12,661
Hello?
332
00:13:16,360 --> 00:13:17,666
What do you think?
333
00:13:17,709 --> 00:13:19,886
That is a very large boat.
334
00:13:19,929 --> 00:13:22,410
The Sundancer 320.
335
00:13:22,453 --> 00:13:24,412
When I retire,
it's gonna be mine.
336
00:13:24,455 --> 00:13:26,631
When you retire?
337
00:13:26,675 --> 00:13:29,460
Yeah, I work hard.
My fiancée works even harder.
338
00:13:29,504 --> 00:13:32,072
When are we gonna get a chance
to enjoy ourselves?
339
00:13:32,115 --> 00:13:35,858
If you follow the righteous
path, in the afterlife.
340
00:13:35,902 --> 00:13:39,470
The only path I'm following
is to the boat show.
341
00:13:39,514 --> 00:13:41,429
We're gonna travel the world,
maybe get a house
342
00:13:41,472 --> 00:13:43,910
in Italy near Clooney.
343
00:13:43,953 --> 00:13:45,085
He means George Clooney.
344
00:13:45,128 --> 00:13:47,130
I know that.
345
00:13:47,174 --> 00:13:49,089
It is a very nice fantasy,
Mr. Wheeler.
346
00:13:49,132 --> 00:13:50,568
It's not a fantasy.
347
00:13:50,612 --> 00:13:52,048
Well, okay,
maybe the Clooney part,
348
00:13:52,092 --> 00:13:54,659
but the rest of it's happening.
349
00:14:01,057 --> 00:14:02,929
She's never gonna retire,
is she?
350
00:14:02,972 --> 00:14:05,322
No.
But if it is any consolation,
351
00:14:05,366 --> 00:14:07,150
neither will you.
352
00:14:07,194 --> 00:14:09,936
What are you talking about?
I'm looking at boats.
353
00:14:09,979 --> 00:14:11,894
Mr. Wheeler, you have inherited
your father's work ethic.
354
00:14:11,938 --> 00:14:15,942
It is a trait that we, as
Nigerians, have always admired.
355
00:14:15,985 --> 00:14:19,815
My dad died of a heart attack
on the loading dock.
356
00:14:19,859 --> 00:14:22,078
An honorable death.
357
00:14:23,558 --> 00:14:25,168
But I don't want to die here.
358
00:14:25,212 --> 00:14:27,127
It doesn't have to be here.
359
00:14:27,170 --> 00:14:28,302
It can be at home.
360
00:14:28,345 --> 00:14:30,608
After a long day here.
361
00:14:32,001 --> 00:14:33,481
That's not helping.
362
00:14:33,524 --> 00:14:34,743
We should get back to work.
363
00:14:34,786 --> 00:14:38,094
Yeah, I'll see you guys later.
364
00:14:41,619 --> 00:14:43,752
I really want to die on a boat.
365
00:14:47,364 --> 00:14:48,496
[elevator bell dings]
366
00:14:48,539 --> 00:14:50,890
[indistinct P.A. announcement]
367
00:14:52,500 --> 00:14:54,545
[cheering, applause]
368
00:14:56,025 --> 00:14:57,461
[laughs]
369
00:14:57,505 --> 00:14:59,986
Damn, I should leave more often.
370
00:15:00,029 --> 00:15:02,118
Never, ever leave again.
371
00:15:04,077 --> 00:15:05,295
All right.
372
00:15:08,559 --> 00:15:09,778
Hey.
373
00:15:09,821 --> 00:15:11,040
Hello, Gloria.
374
00:15:11,084 --> 00:15:12,650
Welcome back.
375
00:15:12,694 --> 00:15:14,087
Thanks.
376
00:15:15,044 --> 00:15:16,263
How'd it go?
377
00:15:16,306 --> 00:15:17,873
It went well.
378
00:15:17,917 --> 00:15:19,919
Although the nurses proved
a little more difficult
379
00:15:19,962 --> 00:15:22,660
to manage than I expected.
380
00:15:22,704 --> 00:15:25,402
Managing the nurses is
kind of the whole job.
381
00:15:27,448 --> 00:15:30,016
In that case,
it did not go well.
382
00:15:31,626 --> 00:15:35,543
Yeah, I might've gotten a few
phone calls and some texts.
383
00:15:35,586 --> 00:15:39,242
Someone even got ahold of
the fax machine at the RV park.
384
00:15:39,286 --> 00:15:42,376
I bet it was Kathy.
She's such a crybaby.
385
00:15:44,334 --> 00:15:46,467
Listen, if this job
386
00:15:46,510 --> 00:15:48,512
was just about working
hard and being smart,
387
00:15:48,556 --> 00:15:50,427
you'd be all over it.
388
00:15:50,471 --> 00:15:53,735
But a big part of it
is massaging egos
389
00:15:53,778 --> 00:15:57,260
and knowing exactly what
your nurses need to hear.
390
00:15:57,304 --> 00:15:59,697
Maybe you should have
explained that better to me
391
00:15:59,741 --> 00:16:02,222
before you left.
392
00:16:02,265 --> 00:16:04,398
You're right. If I'd
explained it better,
393
00:16:04,441 --> 00:16:07,444
you'd have done
the job perfectly.
394
00:16:07,488 --> 00:16:09,838
That's what I was thinking.
395
00:16:09,881 --> 00:16:11,971
Well, I'll keep that in
mind for the next time.
396
00:16:12,014 --> 00:16:14,016
Good. And I'll make a list
397
00:16:14,060 --> 00:16:16,758
of other areas
where you can improve.
398
00:16:16,801 --> 00:16:19,674
Lucky me. Can't wait to see it.
399
00:16:21,981 --> 00:16:23,721
Unbelievable.
400
00:16:28,117 --> 00:16:30,163
[phone vibrating]
401
00:16:32,121 --> 00:16:33,253
Hello?
402
00:16:33,296 --> 00:16:34,906
Yeah, I got some flowers here.
403
00:16:34,950 --> 00:16:37,170
I'm trying to figure out
who they're from.
404
00:16:37,213 --> 00:16:38,432
There should be a card.
405
00:16:38,475 --> 00:16:39,607
Yeah, there is.
406
00:16:39,650 --> 00:16:40,738
It says "Abishola,"
407
00:16:40,782 --> 00:16:42,479
but I figured it's a mistake
408
00:16:42,523 --> 00:16:45,961
because I know how you feel
about flowers at work.
409
00:16:46,005 --> 00:16:47,745
Very funny.
410
00:16:47,789 --> 00:16:50,096
It was sweet of you to send me
flowers the other day.
411
00:16:50,139 --> 00:16:52,011
I should not have reacted
the way I did.
412
00:16:52,054 --> 00:16:53,969
Well, you were
under a lot of pressure.
413
00:16:54,013 --> 00:16:55,405
And for what?
414
00:16:55,449 --> 00:16:56,841
Did you know
the charge nurses spend
415
00:16:56,885 --> 00:16:58,321
far less time with patients?
416
00:16:58,365 --> 00:16:59,496
I did not.
417
00:16:59,540 --> 00:17:01,063
And above that,
418
00:17:01,107 --> 00:17:02,630
the head nurse is not
on the floor at all.
419
00:17:02,673 --> 00:17:04,588
With each promotion,
you get further away
420
00:17:04,632 --> 00:17:06,460
from taking care of people.
421
00:17:06,503 --> 00:17:08,288
Well, maybe you learned
you're happy where you're at.
422
00:17:08,331 --> 00:17:09,811
That makes it worthwhile.
423
00:17:09,854 --> 00:17:12,727
No, I do not want
to do this forever.
424
00:17:12,770 --> 00:17:13,989
Really?
425
00:17:14,033 --> 00:17:15,208
Not when I have other options
426
00:17:15,251 --> 00:17:16,687
that can make me happier.
427
00:17:16,731 --> 00:17:19,386
I am so glad to hear you
say that.
428
00:17:19,429 --> 00:17:21,910
I have decided
to become a doctor.
429
00:17:23,042 --> 00:17:25,870
I got to learn
to let you finish.
430
00:17:25,914 --> 00:17:28,656
It's going to be
a long, hard road,
431
00:17:28,699 --> 00:17:30,962
but I know I can be great at it.
432
00:17:32,573 --> 00:17:34,270
I know you can, too.
433
00:17:35,880 --> 00:17:37,099
So, what are we talking?
434
00:17:37,143 --> 00:17:38,753
Six years of school?
Eight.
435
00:17:39,884 --> 00:17:41,234
Then residency,
436
00:17:41,277 --> 00:17:43,888
then fellowship,
then specialization.
437
00:17:44,889 --> 00:17:46,935
And there's the "thens."
438
00:17:48,197 --> 00:17:50,069
I know. Isn't it great?
439
00:17:51,070 --> 00:17:52,245
Yeah.
440
00:17:57,206 --> 00:17:58,251
Good morning.
441
00:17:58,294 --> 00:17:59,948
ALL:
Hi!
442
00:18:01,167 --> 00:18:02,516
Well, don't just
sit there, Douglas.
443
00:18:02,559 --> 00:18:03,691
Take her coat.
444
00:18:03,734 --> 00:18:06,041
Allow me.
445
00:18:06,085 --> 00:18:07,608
Thank you.
Would you like
446
00:18:07,651 --> 00:18:10,263
some tea, coffee-- oh, kombucha?
447
00:18:10,306 --> 00:18:11,525
Thank you, I'm okay.
448
00:18:11,568 --> 00:18:13,570
Please, let us serve you.
449
00:18:13,614 --> 00:18:16,138
Yeah, w-why don't you
sit down and I'll make
you some scrambled eggs?
450
00:18:16,182 --> 00:18:19,010
Oh, I don't want scrambled eggs.
I'm gonna make you scrambled
eggs and you're gonna eat them.
451
00:18:20,099 --> 00:18:21,796
Allow me.
452
00:18:34,113 --> 00:18:36,593
We really missed you.
30837
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.