Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,610 --> 00:00:04,221
Previously
onBob Hearts Abishola...
2
00:00:04,265 --> 00:00:06,484
Your husband is coming
-to America.
-What?
3
00:00:06,528 --> 00:00:08,791
Tayo wants to pick
Dele up from school.
4
00:00:08,834 --> 00:00:11,054
Ah, he could not
get the lioness.
5
00:00:11,098 --> 00:00:13,622
And now he set his
sights on the cub.
6
00:00:13,665 --> 00:00:15,189
Dele is my son.
7
00:00:15,232 --> 00:00:16,799
That is true.
8
00:00:16,842 --> 00:00:18,931
But do not forget.
9
00:00:18,975 --> 00:00:20,542
I am the one raising him.
10
00:00:22,674 --> 00:00:24,807
That reminds me,
I could use a new steamer.
11
00:00:24,850 --> 00:00:26,809
I will send you a photo
of the one I want.
12
00:00:26,852 --> 00:00:27,984
For your birthday?
13
00:00:28,028 --> 00:00:29,290
For Dele to bring.
14
00:00:29,333 --> 00:00:30,900
What are you talking about?
15
00:00:30,943 --> 00:00:32,858
When he comes to visit Nigeria
with his father.
16
00:00:32,902 --> 00:00:35,035
Nobody talked to me about this.
17
00:00:35,078 --> 00:00:36,732
Well, Tayo talked to me.
18
00:00:36,775 --> 00:00:38,690
It is not his decision.
19
00:00:38,734 --> 00:00:40,997
Hey, you don't want Dele to come
see his own grandmother?
20
00:00:41,041 --> 00:00:43,913
You want a stranger
to bring my steamer?
21
00:00:44,957 --> 00:00:47,699
I will tell your father
that you do not want to go.
22
00:00:47,743 --> 00:00:49,005
But I do.
23
00:00:49,049 --> 00:00:50,833
What?
24
00:00:50,876 --> 00:00:52,878
I want to go with my dad.
25
00:00:52,922 --> 00:00:54,228
Please, Mum.
26
00:00:54,271 --> 00:00:55,838
It's only for the summer.
27
00:00:55,881 --> 00:00:57,492
This is really what you want?
28
00:00:57,535 --> 00:00:59,363
Yes, Mum.
29
00:00:59,407 --> 00:01:01,365
I see.
30
00:01:14,944 --> 00:01:16,772
UNCLE TUNDE:
-Who is it?
-It's Bob.
31
00:01:17,773 --> 00:01:19,209
Is there anyone else with you?
32
00:01:19,253 --> 00:01:21,559
No, just me.
33
00:01:21,603 --> 00:01:23,213
Are you sure?
I didn't see you check.
34
00:01:26,303 --> 00:01:29,176
I am the only one
in the hallway.
35
00:01:29,219 --> 00:01:32,222
I'll let you in, but be quick.
36
00:01:32,266 --> 00:01:34,616
Can you open the door
a little more?
37
00:01:36,618 --> 00:01:38,881
What is going on?
38
00:01:38,924 --> 00:01:40,883
I am not to let anyone in
39
00:01:40,926 --> 00:01:42,711
who could be a relative of Tayo.
40
00:01:42,754 --> 00:01:45,235
Do I look like
a relative of Tayo?
41
00:01:45,279 --> 00:01:47,629
You will regret coming here.
42
00:01:47,672 --> 00:01:49,979
You can cut the tension
with an obe.
43
00:01:50,022 --> 00:01:52,590
Obe means knife.
44
00:01:52,634 --> 00:01:53,983
Got it.
45
00:01:54,026 --> 00:01:55,332
I don't think you do
"got it."
46
00:01:55,376 --> 00:01:56,594
Because you are
still here.
47
00:01:56,638 --> 00:01:58,161
Does this have anything to do
48
00:01:58,205 --> 00:01:59,467
with Dele going to Nigeria?
49
00:01:59,510 --> 00:02:01,077
It is about him not
going.
50
00:02:01,121 --> 00:02:02,731
Abishola has gone
against his father's wishes
51
00:02:02,774 --> 00:02:03,993
and forbidden it.
52
00:02:04,036 --> 00:02:05,560
Well, she is his mother.
53
00:02:05,603 --> 00:02:07,127
And Tayo is his father.
54
00:02:07,170 --> 00:02:08,432
And you're his uncle.
What are we doing?
55
00:02:09,564 --> 00:02:11,740
Oh, it's not good, Bob.
56
00:02:11,783 --> 00:02:13,220
The families are upset.
57
00:02:13,263 --> 00:02:16,223
Olu is upset.
My stomach is upset.
58
00:02:16,266 --> 00:02:18,225
Well, how's Dele?
59
00:02:18,268 --> 00:02:19,835
Who cares?
60
00:02:21,053 --> 00:02:22,925
All I know is
that Abishola
61
00:02:22,968 --> 00:02:24,622
was short with Olu.
62
00:02:24,666 --> 00:02:26,537
And that is tempting
the devil.
63
00:02:26,581 --> 00:02:28,626
And if you say
I called Olu the devil,
64
00:02:28,670 --> 00:02:30,585
I will call you a liar.
65
00:02:30,628 --> 00:02:33,022
I'll go talk to Abishola.
66
00:02:33,065 --> 00:02:35,285
Oh, be careful.
67
00:02:35,329 --> 00:02:37,069
Sometimes when we try to help,
68
00:02:37,113 --> 00:02:39,333
we are adding petirolu
to the fire.
69
00:02:40,290 --> 00:02:42,118
Petirolu means fuel.
70
00:02:42,162 --> 00:02:43,511
Got it.
71
00:02:43,554 --> 00:02:46,166
He doesn't got it.
72
00:02:48,864 --> 00:02:50,213
Hey there.
73
00:02:50,257 --> 00:02:52,694
Hello.
74
00:02:54,565 --> 00:02:56,219
Smells delicious.
75
00:02:56,263 --> 00:02:57,612
Thank you.
76
00:03:00,484 --> 00:03:02,312
So, uh, small question...
77
00:03:02,356 --> 00:03:03,835
Dele is not going to Nigeria.
78
00:03:03,879 --> 00:03:05,010
My decision is final.
79
00:03:05,054 --> 00:03:06,838
Okay.
80
00:03:06,882 --> 00:03:08,492
I have raised him by myself,
and his father cannot just
81
00:03:08,536 --> 00:03:10,059
swoop in and take him away.
82
00:03:10,102 --> 00:03:11,452
Right.
83
00:03:11,495 --> 00:03:12,844
All of this happened because you
forced me
84
00:03:12,888 --> 00:03:14,324
to let Dele have
a choice in things.
85
00:03:14,368 --> 00:03:15,673
Well, I don't know
that I forced you--
86
00:03:15,717 --> 00:03:16,718
You're right.
87
00:03:16,761 --> 00:03:18,459
It's all my fault.
88
00:03:18,502 --> 00:03:19,982
I am his mother.
89
00:03:20,025 --> 00:03:21,592
And I know what is best for him.
90
00:03:21,636 --> 00:03:22,985
Not Tayo.
91
00:03:23,028 --> 00:03:24,552
Not Auntie.
92
00:03:25,857 --> 00:03:27,294
Not Dele.
93
00:03:28,512 --> 00:03:30,035
Got it.
94
00:03:30,079 --> 00:03:32,081
-Do you still have a question?
-I do not.
95
00:03:32,124 --> 00:03:33,735
Good.
96
00:03:35,040 --> 00:03:37,347
I'll be out there.
97
00:03:40,220 --> 00:03:42,004
By the way,
you look beautiful tonight.
98
00:03:42,047 --> 00:03:44,528
All right.
99
00:03:44,572 --> 00:03:46,574
["Ifanla" by Sola Akingbola
playing]
100
00:04:13,340 --> 00:04:15,907
Well, you know dinner's good
when everybody's quiet.
101
00:04:15,951 --> 00:04:17,605
[chuckles]
102
00:04:18,388 --> 00:04:20,303
Real good.
103
00:04:20,347 --> 00:04:21,957
Any more of that wine,
Tunde?
104
00:04:22,000 --> 00:04:23,263
Nope.
105
00:04:24,438 --> 00:04:26,222
Glad you liked it.
106
00:04:26,266 --> 00:04:29,225
I stopped tasting it
three glasses ago.
107
00:04:29,269 --> 00:04:31,140
I never even got
a chance to taste it.
108
00:04:31,183 --> 00:04:33,185
It's not very good.
109
00:04:35,318 --> 00:04:36,711
Why are you not eating
your food?
110
00:04:36,754 --> 00:04:38,103
I'm not hungry.
111
00:04:38,147 --> 00:04:40,236
I made this food
and you will eat it.
112
00:04:40,280 --> 00:04:42,064
I'm not hungry.
113
00:04:42,107 --> 00:04:44,588
Just because you are upset
about Nigeria
114
00:04:44,632 --> 00:04:46,242
does not mean you will be
disrespectful to me.
115
00:04:46,286 --> 00:04:47,939
Eat your food.
116
00:04:49,376 --> 00:04:50,899
No, thank you.
117
00:04:50,942 --> 00:04:52,117
[both gasp]
118
00:04:53,423 --> 00:04:56,034
I'll take some more peas.[clears throat]: Uh-uh.
119
00:04:56,992 --> 00:04:58,950
You will do as I say.
120
00:05:02,432 --> 00:05:03,433
[both gasp]
121
00:05:04,434 --> 00:05:05,392
What's going on?
122
00:05:05,435 --> 00:05:07,176
Open rebellion.
123
00:05:11,223 --> 00:05:13,138
Since you do not want
to eat your food,
124
00:05:13,182 --> 00:05:14,575
I will throw it in the garbage.
125
00:05:14,618 --> 00:05:16,011
Ah-ah! Give it here.
126
00:05:17,142 --> 00:05:18,927
You will sit there
127
00:05:18,970 --> 00:05:21,451
and suffer
while I eat your portion.
128
00:05:23,410 --> 00:05:25,150
I'm sorry you
had to see this.
129
00:05:25,194 --> 00:05:27,631
I don't even know
what I'm watching.
130
00:05:38,642 --> 00:05:40,557
Right here's fine.
I figure
131
00:05:40,601 --> 00:05:42,951
she'll calm down soon and want
Dele to have his things back.
132
00:05:42,994 --> 00:05:44,387
What did her son do?
133
00:05:44,431 --> 00:05:45,562
Didn't eat dinner.
134
00:05:45,606 --> 00:05:47,042
-That she prepared?
-Yeah.
135
00:05:48,086 --> 00:05:49,697
He will not be seeing
these things again.
136
00:05:51,002 --> 00:05:52,787
She even took his Air Jordans.
137
00:05:52,830 --> 00:05:55,093
Oh, it is better than what
my mother did with my shoes.
138
00:05:55,137 --> 00:05:57,052
She would throw them at me.
139
00:05:57,095 --> 00:05:58,445
You're kidding.
No.
140
00:05:58,488 --> 00:06:00,577
One time, I was standing
at a bus stop,
141
00:06:00,621 --> 00:06:02,274
she drove past and hit me
142
00:06:02,318 --> 00:06:04,146
right between the eyes
with one of my loafers.
143
00:06:04,189 --> 00:06:06,148
A drive-by shoeing.
144
00:06:06,191 --> 00:06:07,628
My mother
145
00:06:07,671 --> 00:06:09,586
would punish me by making me
sleep on the roof
146
00:06:09,630 --> 00:06:11,632
and wear my sister's clothes
to school.
147
00:06:11,675 --> 00:06:15,853
Boy, that makes a shoe to
the face feel like an upgrade.
148
00:06:15,897 --> 00:06:18,160
It wasn't all bad.
I developed a love for astronomy
149
00:06:18,203 --> 00:06:21,337
and found out I could wear
the hell out of a pencil skirt.
150
00:06:21,381 --> 00:06:25,559
These experiences helped us
learn and become better people.
151
00:06:25,602 --> 00:06:28,170
So you do that kind
of thing with your kids?
152
00:06:28,213 --> 00:06:30,738
Of course not.
It is child abuse.
153
00:06:36,091 --> 00:06:37,745
Ah!
154
00:06:37,788 --> 00:06:39,747
Dele was such a good boy.
155
00:06:39,790 --> 00:06:40,878
He was.
156
00:06:40,922 --> 00:06:42,489
And now I have lost him.
157
00:06:42,532 --> 00:06:44,752
You have.
158
00:06:46,057 --> 00:06:48,103
Child, listen,
you can't blame yourself.
159
00:06:48,146 --> 00:06:49,583
I do not.
160
00:06:50,714 --> 00:06:52,063
Okay then.
161
00:06:52,107 --> 00:06:53,848
The boy was silent and obedient
162
00:06:53,891 --> 00:06:55,197
before his father arrived.
163
00:06:55,240 --> 00:06:57,591
It could be that.
164
00:06:57,634 --> 00:07:01,508
Or just that you've got yourself
a teenager now.
165
00:07:01,551 --> 00:07:04,511
I did not raise him
to be a teenager.
166
00:07:04,554 --> 00:07:06,861
Did you think
he was gonna skip it?
167
00:07:06,904 --> 00:07:08,210
Go from obedient child
168
00:07:08,253 --> 00:07:10,473
straight to obedient doctor?
169
00:07:10,517 --> 00:07:13,258
That is what I told him to do.
170
00:07:13,302 --> 00:07:15,696
You know,
my eldest was
171
00:07:15,739 --> 00:07:17,959
very stubborn--
I blamed his father.
172
00:07:18,002 --> 00:07:19,613
But then when
my husband died,
173
00:07:19,656 --> 00:07:21,702
the two younger ones
were even worse.
174
00:07:21,745 --> 00:07:23,399
And that's when I realized
175
00:07:23,443 --> 00:07:25,749
the problem was them.
176
00:07:26,663 --> 00:07:29,318
I do not even recognize Dele.
177
00:07:29,361 --> 00:07:30,624
Oh, yeah,
suddenly they start
178
00:07:30,667 --> 00:07:31,799
talking back to you.
179
00:07:31,842 --> 00:07:33,148
Having opinions.
180
00:07:33,191 --> 00:07:34,802
When my James was 14,
181
00:07:34,845 --> 00:07:37,195
he started hanging out
with the wrong crowd,
182
00:07:37,239 --> 00:07:39,850
skipping school,
even got caught drinking.
183
00:07:42,592 --> 00:07:45,160
Your child
sounds like a criminal.
184
00:07:45,203 --> 00:07:47,597
He was a teenager.
185
00:07:47,641 --> 00:07:49,512
Okay.
186
00:07:49,556 --> 00:07:51,514
Teenage criminal.
187
00:07:57,564 --> 00:07:59,783
Grilled cheese? Hell yeah.
188
00:07:59,827 --> 00:08:01,350
This is for Dele.
189
00:08:01,393 --> 00:08:03,483
Abishola brought
him to work
190
00:08:03,526 --> 00:08:05,485
to keep an eye on him and I
figured he could use a little
191
00:08:05,528 --> 00:08:07,225
comfort food and a check-in
192
00:08:07,269 --> 00:08:09,097
from his Auntie Christina.
193
00:08:09,140 --> 00:08:10,577
You're gonna be an awesome aunt.
194
00:08:10,620 --> 00:08:12,448
You think?
195
00:08:12,492 --> 00:08:15,277
Yeah. You're quirky, you're
out of touch with reality.
196
00:08:15,320 --> 00:08:16,887
All you need now is a cat
you dress up
197
00:08:16,931 --> 00:08:19,542
and wheel around in a stroller.
198
00:08:20,587 --> 00:08:22,458
Aw. [chuckles]
199
00:08:22,502 --> 00:08:24,286
And you're gonna
be a fun uncle.
200
00:08:24,329 --> 00:08:25,766
"Funcle" Doug.
201
00:08:25,809 --> 00:08:27,724
I don't hate that.
202
00:08:27,768 --> 00:08:29,421
I'm clearly not ready
to be a parent,
203
00:08:29,465 --> 00:08:32,512
but I have a lot
to offer as a funcle.
204
00:08:32,555 --> 00:08:33,991
Shall we?
205
00:08:34,035 --> 00:08:36,124
Hey, don't bring
up your therapist.
206
00:08:36,167 --> 00:08:37,865
Why would I bring up
my therapist?
207
00:08:37,908 --> 00:08:39,170
'Cause you always bring
up your therapist.
208
00:08:41,825 --> 00:08:43,435
Hey, buddy.
209
00:08:43,479 --> 00:08:44,915
Having a tough time?
210
00:08:44,959 --> 00:08:46,569
Oh, no, um,
I'm okay.
211
00:08:46,613 --> 00:08:49,137
Well, this is in case
you're hungry.
212
00:08:49,180 --> 00:08:52,662
And these are in case you
want to talk.
213
00:08:52,706 --> 00:08:55,796
Thanks, but my mum told me
not to bother you.
214
00:08:55,839 --> 00:08:58,146
[groans]
"Mums," right?
215
00:09:02,063 --> 00:09:03,673
Can you not tell my mum
I'm eating this?
216
00:09:03,717 --> 00:09:05,936
Oh, mum's the word.
217
00:09:05,980 --> 00:09:07,198
That's a funcle joke.
218
00:09:07,242 --> 00:09:08,199
Stay in your lane.
219
00:09:08,243 --> 00:09:10,375
You know,
220
00:09:10,419 --> 00:09:13,291
I get scolded for not knowing
enough about my Yoruba culture,
221
00:09:13,335 --> 00:09:15,642
yet I'm forbidden to visit
the place where I'm from.
222
00:09:15,685 --> 00:09:17,165
Ooh, been there.
223
00:09:17,208 --> 00:09:18,558
I'm supposed
224
00:09:18,601 --> 00:09:20,516
to become a successful man.
225
00:09:20,560 --> 00:09:22,474
But I'm not allowed to make
a single choice.
226
00:09:22,518 --> 00:09:24,651
How does that prepare me
for life?
227
00:09:24,694 --> 00:09:26,740
[clicks tongue]
228
00:09:32,615 --> 00:09:34,661
You know,
I have a great therapist.
229
00:09:34,704 --> 00:09:36,837
What did I say?
230
00:09:36,880 --> 00:09:38,621
I'm sorry.
231
00:09:40,884 --> 00:09:43,670
You know your son's just
testing your authority, right?
232
00:09:43,713 --> 00:09:45,193
I know.
233
00:09:45,236 --> 00:09:47,064
You got to be careful though.
234
00:09:47,108 --> 00:09:49,719
Every kid handles these kinds
of moments differently.
235
00:09:49,763 --> 00:09:51,416
I will manage.
236
00:09:51,460 --> 00:09:53,593
Why don't we try doing
the table circles?
237
00:09:53,636 --> 00:09:56,030
[groans] Fine.
238
00:09:56,073 --> 00:09:57,858
Bob was easy.
239
00:09:57,901 --> 00:10:01,209
When he acted out,
all it took was a little guilt,
240
00:10:01,252 --> 00:10:02,950
and he'd snap to.
241
00:10:02,993 --> 00:10:05,605
"Oh, Bobby,
when you don't make your bed,
242
00:10:05,648 --> 00:10:07,781
Mommy just wants
to kill herself."
243
00:10:08,912 --> 00:10:11,219
All right, maybe a lot of guilt.
244
00:10:11,262 --> 00:10:12,873
Try using both arms equally.
245
00:10:12,916 --> 00:10:14,135
Douglas was trickier.
246
00:10:14,178 --> 00:10:16,746
You had to let him
think he'd won.
247
00:10:16,790 --> 00:10:18,487
Stick a couple of M&M'S
underneath his spinach,
248
00:10:18,530 --> 00:10:20,707
that sort of thing.
249
00:10:20,750 --> 00:10:22,404
Let's do counterclockwise now.
250
00:10:22,447 --> 00:10:24,493
But Christina.
251
00:10:24,536 --> 00:10:30,281
Oh, she was like a top-heavy
SUV on a mountain road.
252
00:10:30,325 --> 00:10:31,979
You handle her wrong,
and suddenly,
253
00:10:32,022 --> 00:10:34,590
she's catching fire
and taking out a school bus.
254
00:10:34,634 --> 00:10:36,679
Okay, that is
it for today.
255
00:10:36,723 --> 00:10:38,333
I'm doling out some gems.
256
00:10:38,376 --> 00:10:40,117
You could at least
pretend to listen.
257
00:10:40,161 --> 00:10:43,207
I'm sorry, but I think Dele
is different from your children.
258
00:10:43,251 --> 00:10:44,774
Different how?
259
00:10:44,818 --> 00:10:47,559
Behind their backs,
you call Douglas and Christina
260
00:10:47,603 --> 00:10:50,954
"Tweedle Dee
and Tweedle D-minus."
261
00:10:50,998 --> 00:10:53,000
That's not true,
I said it to their face.
262
00:10:53,043 --> 00:10:54,131
Well, in Nigeria,
263
00:10:54,175 --> 00:10:55,524
raising a child is about respect
264
00:10:55,567 --> 00:10:57,613
and discipline.
265
00:10:57,657 --> 00:10:59,615
I'm just saying,
nobody's got it all figured out.
266
00:10:59,659 --> 00:11:02,313
There's no right answer.
267
00:11:02,357 --> 00:11:04,751
Well, my answer is more right.
268
00:11:04,794 --> 00:11:06,927
-Oh, really?
-Mm-hmm.
269
00:11:06,970 --> 00:11:08,711
And your mother raised you
the same way?
270
00:11:08,755 --> 00:11:10,931
-Yes.
-And how often
do you talk to her?
271
00:11:10,974 --> 00:11:12,584
She calls every day.
272
00:11:13,324 --> 00:11:15,936
And I answer once a week.
273
00:11:15,979 --> 00:11:19,504
Well, I talk to my kids
morning, noon and night.
274
00:11:19,548 --> 00:11:22,551
Beneath all that bickering,
there's love.
275
00:11:23,813 --> 00:11:25,075
That's why
they're not 8,000 miles away,
276
00:11:25,119 --> 00:11:26,686
dodging my phone calls.
277
00:11:26,729 --> 00:11:28,731
They live with me,
they work with me.
278
00:11:28,775 --> 00:11:32,213
Wherever I turn, there they are.
279
00:11:32,256 --> 00:11:33,954
That's nice.
280
00:11:33,997 --> 00:11:37,087
They haunt my dreams, Abishola.
281
00:11:52,886 --> 00:11:54,409
Here.
282
00:11:56,280 --> 00:11:57,847
What is this?
283
00:11:57,891 --> 00:11:59,370
A dancing video game.
284
00:11:59,414 --> 00:12:01,242
I got it from Bob's garage.
285
00:12:01,285 --> 00:12:03,723
Oh. Thank you.
286
00:12:05,246 --> 00:12:07,204
Since you like both
dancing and video games.
287
00:12:07,248 --> 00:12:09,076
This is a combination
of the two.
288
00:12:10,512 --> 00:12:12,557
I'm familiar with it.
289
00:12:12,601 --> 00:12:14,864
Your father does not
like you dancing.
290
00:12:14,908 --> 00:12:17,519
And neither do you.
291
00:12:17,562 --> 00:12:19,739
But I let you,
and when we get home,
292
00:12:19,782 --> 00:12:21,436
I'll let you play
this video game.
293
00:12:22,393 --> 00:12:23,786
I can't.
294
00:12:23,830 --> 00:12:25,483
Do not argue with me.
295
00:12:25,527 --> 00:12:27,529
You will dance,
and I will watch.
296
00:12:28,835 --> 00:12:32,142
No, I want to play
the game, but I can't.
297
00:12:32,186 --> 00:12:33,796
I don't have
the console.
298
00:12:35,406 --> 00:12:37,278
You cannot just
plug this in the VCR?
299
00:12:37,321 --> 00:12:39,236
No, it doesn't
work that way.
300
00:12:39,280 --> 00:12:41,891
Then why do we have the VCR?
301
00:12:41,935 --> 00:12:44,546
I really don't know.
302
00:12:44,589 --> 00:12:48,550
But, um... thanks
for thinking of me.
303
00:12:48,593 --> 00:12:50,944
I'm always thinking of you.
304
00:12:55,339 --> 00:12:56,906
So now will you eat?
305
00:12:56,950 --> 00:12:58,212
Can I go to Nigeria?
306
00:12:58,255 --> 00:13:00,475
-No.
-Then I'm not hungry.
307
00:13:02,216 --> 00:13:03,521
Give me that.
308
00:13:08,091 --> 00:13:09,876
[knocking]
309
00:13:09,919 --> 00:13:11,965
[knocking continues]
310
00:13:14,358 --> 00:13:15,664
[sighs]
311
00:13:20,712 --> 00:13:21,757
Tayo.
312
00:13:21,801 --> 00:13:23,324
I'm sorry to impose.
313
00:13:23,367 --> 00:13:24,586
I'm sorry, too.
314
00:13:24,629 --> 00:13:25,761
If you came here
thinking you could
315
00:13:25,805 --> 00:13:27,023
change my mind about Dele going
316
00:13:27,067 --> 00:13:28,808
to Nigeria, you are mistaken.
317
00:13:28,851 --> 00:13:30,374
I just came here
to ask your permission
318
00:13:30,418 --> 00:13:32,899
to take him to school.
Nothing else.
319
00:13:32,942 --> 00:13:34,901
My permission?
320
00:13:34,944 --> 00:13:37,468
You're his mother.
I defer to you.
321
00:13:37,512 --> 00:13:41,603
Unless school is too far for a
child to travel with his father.
322
00:13:41,646 --> 00:13:42,909
Don't be ridiculous.
323
00:13:42,952 --> 00:13:44,867
I was under
the impression
324
00:13:44,911 --> 00:13:46,826
you didn't want me
to see him at all.
325
00:13:46,869 --> 00:13:48,740
That is not true.
326
00:13:48,784 --> 00:13:51,656
Good. Because the more you try
to keep your children close,
327
00:13:51,700 --> 00:13:53,484
the more they push you away.
328
00:13:53,528 --> 00:13:57,837
Mm. I'm sure you know a lot
about pushing people away.
329
00:14:01,275 --> 00:14:03,755
Dele! Get your things.
330
00:14:03,799 --> 00:14:05,453
You are going to school
with your father.
331
00:14:05,496 --> 00:14:06,454
Thank you.
332
00:14:06,497 --> 00:14:07,890
Bye, Mum.
333
00:14:07,934 --> 00:14:09,457
And no gallivanting.
334
00:14:09,500 --> 00:14:10,850
Come straight home after school.
335
00:14:10,893 --> 00:14:12,895
Yes, Mum.
336
00:14:15,376 --> 00:14:17,291
[door closes]
I am a fool.
337
00:14:17,334 --> 00:14:18,553
UNCLE TUNDE:
No, no.
338
00:14:18,596 --> 00:14:21,034
He is just smarter than you.
339
00:14:25,777 --> 00:14:27,040
I am impressed.
340
00:14:27,083 --> 00:14:28,824
It took him
very little time
341
00:14:28,868 --> 00:14:31,218
to destroy your
-relationship with Dele.
-Mm-mm.
342
00:14:31,261 --> 00:14:32,959
Tayo cannot come
between us.
343
00:14:33,002 --> 00:14:34,612
He's just taking him
to school.
344
00:14:34,656 --> 00:14:36,353
I'm sure Tayo will spend
the whole drive talking
345
00:14:36,397 --> 00:14:38,747
about how
wonderful you are.
346
00:14:38,790 --> 00:14:40,531
He cannot poison
my son against me.
347
00:14:40,575 --> 00:14:42,577
Because your son
will not eat.
348
00:14:43,578 --> 00:14:46,711
He would rather starve himself
than listen to his mother.
349
00:14:46,755 --> 00:14:49,932
Oh, my friend, I hate
to see you so upset.
350
00:14:49,976 --> 00:14:52,935
This is the problem with
only having one child.
351
00:14:52,979 --> 00:14:54,850
-What?
-I would say
352
00:14:54,894 --> 00:14:56,330
you have put all of
your eggs in one basket,
353
00:14:56,373 --> 00:14:58,071
but you only
have the one egg.
354
00:14:58,114 --> 00:14:59,855
Me? Hmm.
355
00:14:59,899 --> 00:15:02,902
I have a stupid son,
a lazy daughter.
356
00:15:02,945 --> 00:15:06,514
But my youngest boy is
a successful lawyer.
357
00:15:06,557 --> 00:15:08,081
He's the one I love.
358
00:15:08,124 --> 00:15:11,519
Kemi, you love
all your children.
359
00:15:11,562 --> 00:15:14,435
Eh. It's a numbers game.
360
00:15:14,478 --> 00:15:16,437
Every mother
gets a few duds.
361
00:15:16,480 --> 00:15:18,047
Dele is not a dud.
362
00:15:18,091 --> 00:15:20,136
Okay. You're right.
You're right.
363
00:15:21,398 --> 00:15:24,575
He's certainly
your most successful child.
364
00:15:30,581 --> 00:15:31,887
I knew I didn't throw it out.
365
00:15:31,931 --> 00:15:33,106
Here are the dance mats,
366
00:15:33,149 --> 00:15:34,846
the game system,
367
00:15:34,890 --> 00:15:38,415
and one of these
is the power cord.
368
00:15:38,459 --> 00:15:39,851
Thank you.
369
00:15:39,895 --> 00:15:42,028
Uh, I can figure out
which one if you want,
370
00:15:42,071 --> 00:15:45,031
but I felt like making Dele
earn it was more your style.
371
00:15:45,074 --> 00:15:47,555
Okay.
I never throw
these things out.
372
00:15:47,598 --> 00:15:49,296
I guess you could say
I'm a "corder."
373
00:15:50,427 --> 00:15:52,386
A... corder.
374
00:15:53,691 --> 00:15:55,389
I understood your
unfunny joke.
375
00:15:55,432 --> 00:15:57,521
Okay, just making sure.
376
00:15:57,565 --> 00:15:59,871
Look, I've never
raised a kid,
377
00:15:59,915 --> 00:16:01,961
but from an outsider's
perspective,
378
00:16:02,004 --> 00:16:03,963
you're doing a hell
of a job.
379
00:16:04,006 --> 00:16:05,616
You'll get through this,
380
00:16:05,660 --> 00:16:07,575
and I'm happy to help
in any way I can.
381
00:16:07,618 --> 00:16:10,752
-You'd make a good father.
-You think?
382
00:16:10,795 --> 00:16:13,842
Mm-hmm. You are supportive,
a good provider.
383
00:16:13,885 --> 00:16:16,932
Your jokes are old
and not humorous.
384
00:16:16,976 --> 00:16:18,978
I'll take that as a compliment.
385
00:16:19,979 --> 00:16:22,024
Did you ever want children?
386
00:16:23,069 --> 00:16:24,200
[sighs]
387
00:16:24,244 --> 00:16:26,028
I did for a long time,
388
00:16:26,072 --> 00:16:28,552
but with Lorraine,
things were complicated.
389
00:16:28,596 --> 00:16:30,337
Ah.
390
00:16:30,380 --> 00:16:32,861
She struggled with infertility
due to endometriosis.
391
00:16:35,820 --> 00:16:38,084
I was her nurse.
I saw her files.
392
00:16:38,127 --> 00:16:40,434
It's funny, I kind of
gave up on the whole idea.
393
00:16:40,477 --> 00:16:43,437
But now, with you,
394
00:16:43,480 --> 00:16:45,265
yeah, I think
I'd be up for it.
395
00:16:45,308 --> 00:16:46,788
I mean, assuming you are.
396
00:16:46,831 --> 00:16:49,138
-I already have a child.
-Right, obviously.
397
00:16:49,182 --> 00:16:51,010
I'm not just going to have
another one to replace him.
398
00:16:51,053 --> 00:16:52,272
I wasn't saying that.
399
00:16:52,315 --> 00:16:53,838
Right now, I need
to focus on Dele.
400
00:16:53,882 --> 00:16:55,840
-You brought it up.
-Maybe one day, we can talk
401
00:16:55,884 --> 00:16:57,973
about having children,
but today is not that day.
402
00:16:58,017 --> 00:17:01,020
Again, you brought it up!
403
00:17:04,762 --> 00:17:06,503
[door opens]
404
00:17:07,678 --> 00:17:09,028
Kaale, Mum.
405
00:17:09,071 --> 00:17:11,030
[scoffs]
This is how you fold the shirts?
406
00:17:14,772 --> 00:17:16,731
When my mother sees this,
407
00:17:16,774 --> 00:17:18,646
she will think
I did not raise you properly.
408
00:17:18,689 --> 00:17:20,517
Excuse me?
409
00:17:22,780 --> 00:17:24,826
You are going
to Nigeria this summer.
410
00:17:24,869 --> 00:17:27,133
-I am?
-You will behave
411
00:17:27,176 --> 00:17:29,178
and represent
this family well.
412
00:17:29,222 --> 00:17:32,573
You will also
-call me every day.
-Of course.
413
00:17:32,616 --> 00:17:35,054
Before the plane takes off,
after it lands.
414
00:17:35,097 --> 00:17:38,666
Before, during
and after every car trip.
415
00:17:38,709 --> 00:17:40,059
Yes, Mum.
416
00:17:41,060 --> 00:17:42,322
It does not matter
417
00:17:42,365 --> 00:17:44,150
how things are
with your father and me.
418
00:17:44,193 --> 00:17:45,934
This trip will
be good for you.
419
00:17:45,977 --> 00:17:47,892
That is what matters.
420
00:17:47,936 --> 00:17:49,503
Thank you, Mum.
421
00:17:49,546 --> 00:17:51,809
And I will never be against you.
422
00:17:51,853 --> 00:17:55,030
Never. Do you understand?
423
00:17:55,074 --> 00:17:57,554
I know that.
424
00:17:59,382 --> 00:18:03,038
I do not care that I only have
one egg in my baskets.
425
00:18:03,082 --> 00:18:07,086
I love that egg,
and I am proud of it.
426
00:18:07,129 --> 00:18:08,174
Excuse me?
427
00:18:08,217 --> 00:18:10,350
I will not say it again.
428
00:18:10,393 --> 00:18:12,569
It's almost time
for dinner.
429
00:18:12,613 --> 00:18:14,832
I'm starving.
I'll go wash up.
430
00:18:14,876 --> 00:18:17,313
Ah-ah, finish folding
these clothes.
431
00:18:17,357 --> 00:18:18,836
And make it quick.
432
00:18:18,880 --> 00:18:20,577
Uncle Tunde is already
eyeing your portion.
433
00:18:30,065 --> 00:18:33,199
♪ Bai ding ba doli party,
bamm bing ba doli party ♪
434
00:18:33,242 --> 00:18:35,723
♪ Breding ba doli party,
party pop ♪
435
00:18:35,766 --> 00:18:37,812
[pop]♪ Oh, I'm a gummy bear
436
00:18:37,855 --> 00:18:39,901
♪ Yes, I'm a gummy bear
437
00:18:39,944 --> 00:18:43,948
♪ Oh, I'm a yummy, tummy,
funny, lucky gummy bear ♪
438
00:18:43,992 --> 00:18:47,474
♪ I'm a jelly bear,
'cause I'm a gummy bear ♪
439
00:18:47,517 --> 00:18:50,825
♪ Oh, I'm a movin', groovin',
jammin', singin' gummy bear ♪
440
00:18:50,868 --> 00:18:53,088
♪ Oh, yeah... That's it, Bob.
441
00:18:53,132 --> 00:18:54,916
We are headed
for the high score.
442
00:18:54,959 --> 00:18:57,745
I hope we get there before
I have another heart attack.
443
00:18:57,788 --> 00:18:59,442
If you'd like a break,
I could play.
444
00:18:59,486 --> 00:19:01,183
Hang on!
445
00:19:01,227 --> 00:19:04,099
We are doing so well,
we can't stop now!
446
00:19:04,143 --> 00:19:06,275
The game's on "easy."
447
00:19:06,319 --> 00:19:07,581
Go to your room.
448
00:19:07,624 --> 00:19:08,973
♪ Gummy, gummy, gummy, gummy
449
00:19:09,017 --> 00:19:10,671
♪ Gummy bear
450
00:19:10,714 --> 00:19:13,717
♪ Gummy, gummy, gummy, gummy,
gummy bear. ♪
31014
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.