All language subtitles for Bob.Hearts.Abishola.S02E10.The.Cheerleader.Leader.1080p.REPACK.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,610 --> 00:00:04,221 Previously onBob Hearts Abishola... 2 00:00:04,265 --> 00:00:06,528 Your husband is coming -to America. -What? 3 00:00:07,529 --> 00:00:09,705 That's a nice dress. Tayo will like it. 4 00:00:09,748 --> 00:00:11,141 It's not for him. 5 00:00:11,185 --> 00:00:14,057 I just grabbed any old thing from the closet. 6 00:00:14,101 --> 00:00:17,365 Well, your old thing has a tag from Nordstrom's. 7 00:00:18,279 --> 00:00:20,498 I do not want him to come here. 8 00:00:20,542 --> 00:00:22,674 Ah-ah, a father must see his son. 9 00:00:22,718 --> 00:00:25,721 Would you rather they eat at the Home of the Whopper? 10 00:00:26,461 --> 00:00:27,853 E kaabo, Dad. 11 00:00:27,897 --> 00:00:29,507 Look at you. [chuckles] 12 00:00:29,551 --> 00:00:31,031 You are a man now. 13 00:00:31,074 --> 00:00:32,684 ♪ Star don't like to talk too much ♪ 14 00:00:32,728 --> 00:00:34,164 ♪ Star like to keep it cool 15 00:00:34,208 --> 00:00:35,383 ♪ Daz how star do 16 00:00:35,426 --> 00:00:37,037 ♪ But if you vex star, oh 17 00:00:37,080 --> 00:00:38,516 ♪ Star go give you two punch, too ♪ 18 00:00:38,560 --> 00:00:40,344 ♪ Yeah 19 00:00:40,388 --> 00:00:42,781 ♪ I'm a superstar layeee... 20 00:00:42,825 --> 00:00:44,348 Here's what you will do. 21 00:00:44,392 --> 00:00:46,959 You will go to college and study medicine 22 00:00:47,003 --> 00:00:49,092 and this nonsense, 23 00:00:49,136 --> 00:00:50,441 and when you graduate, 24 00:00:50,485 --> 00:00:52,095 you and I will sit down together, 25 00:00:52,139 --> 00:00:54,967 and I will decide what is next. 26 00:00:55,011 --> 00:00:56,708 Thank you, Mum. That's wonderful. 27 00:00:56,752 --> 00:00:59,059 [knock on door] 28 00:01:00,930 --> 00:01:02,888 Hey. 29 00:01:02,932 --> 00:01:06,066 Look who I ran into in the hallway. Kaale, Abishola. 30 00:01:06,109 --> 00:01:07,110 Kaale. Come in. 31 00:01:07,154 --> 00:01:09,112 -After you. -I insist. 32 00:01:09,156 --> 00:01:11,114 -No, really. -Oh, but I couldn't. 33 00:01:11,158 --> 00:01:12,681 Just come inside. 34 00:01:13,508 --> 00:01:15,597 I have to go and check on dinner. 35 00:01:16,337 --> 00:01:18,991 This is a surprise. I didn't see you in the elevator. 36 00:01:19,035 --> 00:01:21,907 Why take an elevator when it is only three floors? 37 00:01:21,951 --> 00:01:24,562 Well, if you read the sign, it says in case of emergency, 38 00:01:24,606 --> 00:01:26,651 use the stairs. 39 00:01:26,695 --> 00:01:29,132 Dele, the game is starting. 40 00:01:29,176 --> 00:01:31,221 Hey, Dele. Kaale, Bob. 41 00:01:31,265 --> 00:01:32,744 [chuckles] Kaale, Dad. 42 00:01:32,788 --> 00:01:33,963 [crowd cheering on TV] 43 00:01:34,006 --> 00:01:35,138 Watching a little soccer, huh? 44 00:01:35,182 --> 00:01:36,487 Football. 45 00:01:36,531 --> 00:01:38,489 No, it's not. 46 00:01:38,533 --> 00:01:40,665 You're welcome to watch with us. 47 00:01:40,709 --> 00:01:43,799 Uh, no, thanks. I'm not a big fútbol guy. 48 00:01:44,626 --> 00:01:47,281 Perhaps you don't understand the subtleties of the game. 49 00:01:47,324 --> 00:01:48,804 Oh, I understand. It's just 50 00:01:48,847 --> 00:01:50,632 the most boring thing I've ever seen. 51 00:01:50,675 --> 00:01:53,025 You're talking to a guy who makes socks for a living. 52 00:01:53,069 --> 00:01:54,418 Bob. 53 00:01:54,462 --> 00:01:55,811 I should go help. 54 00:01:55,854 --> 00:01:58,118 Yes. The kitchen is a better place for you. 55 00:01:58,161 --> 00:01:59,858 Yeah, that's where the knives are. 56 00:01:59,902 --> 00:02:03,123 How come you didn't tell -me he was coming over? -Uh-uh. 57 00:02:03,166 --> 00:02:05,342 I said Tayo will be watching the game with Dele. 58 00:02:05,386 --> 00:02:06,517 I didn't know you meant here. 59 00:02:06,561 --> 00:02:08,040 Where did you think I meant? 60 00:02:08,084 --> 00:02:09,694 I don't know, a sports bar? 61 00:02:09,738 --> 00:02:11,348 My son is not going to a bar. 62 00:02:11,392 --> 00:02:13,133 No, no, a bar is full of drunks. 63 00:02:13,176 --> 00:02:15,787 A sports bar has drunks and their kids. 64 00:02:15,831 --> 00:02:17,137 We are making dinner here. 65 00:02:17,180 --> 00:02:20,314 Right. Sundays are pork chops and Tayo. 66 00:02:20,357 --> 00:02:22,359 A boy should spend time with his father. 67 00:02:22,403 --> 00:02:25,145 That almost sounded like you meant it. 68 00:02:26,189 --> 00:02:27,712 Are you doing all right with all this? 69 00:02:27,756 --> 00:02:28,800 I'm fine. 70 00:02:28,844 --> 00:02:30,367 You sure? 71 00:02:30,411 --> 00:02:32,195 You don't have to talk about it if you don't want to. 72 00:02:32,239 --> 00:02:33,979 I mean, I'm not good with this stuff, either. 73 00:02:34,023 --> 00:02:35,155 What stuff? 74 00:02:35,198 --> 00:02:37,374 You know, emotional stuff. 75 00:02:37,418 --> 00:02:40,682 You're right. You're not good at it. 76 00:02:40,725 --> 00:02:42,988 But I'm fine. 77 00:02:43,032 --> 00:02:45,426 Okay. 78 00:02:47,906 --> 00:02:50,082 But are you? 'Cause sometimes I say I'm fine 79 00:02:50,126 --> 00:02:51,823 when I'm, you know, not fine. 80 00:02:51,867 --> 00:02:54,174 -Bob. -Got it. 81 00:02:54,217 --> 00:02:56,176 -I'm fine, too. -Good. 82 00:02:58,221 --> 00:03:00,049 See, this is one of those times where I said I'm fine, 83 00:03:00,092 --> 00:03:01,703 but I'm not fine. 84 00:03:02,530 --> 00:03:04,358 Chop tomatoes or go and watch football. 85 00:03:05,402 --> 00:03:07,056 There's more action with the tomatoes. 86 00:03:09,145 --> 00:03:12,888 ["Ifanla" by Sola Akingbola playing] 87 00:03:32,560 --> 00:03:34,214 Mmm. 88 00:03:34,257 --> 00:03:37,129 My potato salad should receive a Michelin star. 89 00:03:37,173 --> 00:03:39,958 They don't review hospital cafeterias. 90 00:03:40,002 --> 00:03:43,135 Well, they should. Good food is good food. 91 00:03:43,179 --> 00:03:46,443 The best meal I ever ate was in a Turkish prison. 92 00:03:46,487 --> 00:03:49,054 Why were you in a Turkish prison? 93 00:03:49,098 --> 00:03:51,709 I didn't have to disclose that to get this job, 94 00:03:51,753 --> 00:03:53,755 and I don't have to disclose it now. 95 00:03:56,497 --> 00:03:59,151 Tayo wants to pick Dele up from school. 96 00:03:59,195 --> 00:04:01,719 Yeah, he could not get the lioness, 97 00:04:01,763 --> 00:04:03,634 and now he's set his sights on the cub. 98 00:04:03,678 --> 00:04:05,593 Mm. He just wants to spend time with him. 99 00:04:05,636 --> 00:04:08,160 Oh, yeah, being the fun dad 100 00:04:08,204 --> 00:04:10,162 while you get stuck being the bad cop. 101 00:04:10,206 --> 00:04:11,990 The bad cop? 102 00:04:12,034 --> 00:04:14,166 Yeah. You know, the one telling him to clean his room, 103 00:04:14,210 --> 00:04:15,994 do his homework, punishing him. 104 00:04:16,038 --> 00:04:18,606 That sounds like a good cop to me. 105 00:04:19,433 --> 00:04:21,522 Oh, that poor cub. 106 00:04:22,697 --> 00:04:25,569 I hate to say it, but it's easier when the husband is dead. 107 00:04:25,613 --> 00:04:28,311 You don't hate to say it. You say that all the time. 108 00:04:28,355 --> 00:04:31,009 Yes, but you have to say you hate to say it. 109 00:04:31,053 --> 00:04:32,924 You shouldn't say it at all. 110 00:04:32,968 --> 00:04:34,491 Why not? It's a fact. 111 00:04:34,535 --> 00:04:36,667 You don't have to deal with a messy divorce. 112 00:04:36,711 --> 00:04:40,105 And you never have to see them on the arm of another woman. 113 00:04:40,149 --> 00:04:42,325 And sometimes you can get a little money. 114 00:04:42,369 --> 00:04:43,674 And he's not there 115 00:04:43,718 --> 00:04:45,937 -to tell you how to spend it. -Mm-hmm. 116 00:04:45,981 --> 00:04:48,505 I'm gonna admit it does sound pretty good. 117 00:04:48,549 --> 00:04:50,290 You hate to say it. 118 00:04:50,333 --> 00:04:52,379 Oh, yeah. I-I hate to say it. 119 00:04:53,641 --> 00:04:56,513 ♪ You want me, I want you, baby ♪ 120 00:04:56,557 --> 00:04:58,210 ♪ My sugarboo, I'm levitating 121 00:04:58,254 --> 00:04:59,864 ♪ The Milky Way... 122 00:04:59,908 --> 00:05:03,520 You guys ready? All right, five, six, seven, eight. 123 00:05:03,564 --> 00:05:06,131 ♪ I got you, moonlight 124 00:05:06,175 --> 00:05:08,482 ♪ You're my starlight, I need you ♪ 125 00:05:08,525 --> 00:05:11,963 ♪ All night, come on, dance with me ♪ 126 00:05:12,007 --> 00:05:12,964 ♪ I'm levitating 127 00:05:13,008 --> 00:05:15,053 ♪ You, moonlight 128 00:05:15,097 --> 00:05:17,142 ♪ You're my starlight 129 00:05:17,186 --> 00:05:19,362 ♪ I need you all night 130 00:05:19,406 --> 00:05:21,233 ♪ Come on, dance with me 131 00:05:21,277 --> 00:05:22,365 ♪ I'm levitating. 132 00:05:22,409 --> 00:05:24,236 Okay, that was really good. 133 00:05:24,280 --> 00:05:26,543 As soon as Mark figures out the routine isn't all about him, 134 00:05:26,587 --> 00:05:27,675 it'll be perfect. 135 00:05:28,371 --> 00:05:29,720 Everyone take a break and, 136 00:05:29,764 --> 00:05:31,809 uh, we'll run it through one more time. 137 00:05:31,853 --> 00:05:33,811 -Dele. -Oh, 138 00:05:33,855 --> 00:05:35,378 uh, that's my dad. 139 00:05:35,422 --> 00:05:37,337 We're done for the day. I'll see you guys later. 140 00:05:37,380 --> 00:05:39,339 -See you later. -See ya! Bye. 141 00:05:46,389 --> 00:05:47,738 When your mother said you had practice, 142 00:05:47,782 --> 00:05:49,566 I was expecting a sport. 143 00:05:49,610 --> 00:05:51,351 Basketball, football. 144 00:05:51,394 --> 00:05:54,266 Not this cheerleading nonsense. 145 00:05:54,310 --> 00:05:56,747 It's not cheerleading. It's a dance group that I started. 146 00:05:56,791 --> 00:05:59,881 Oh, so you are the cheerleader leader? 147 00:06:02,231 --> 00:06:03,667 Choreographer. 148 00:06:03,711 --> 00:06:05,756 What? Speak up, now. 149 00:06:05,800 --> 00:06:08,890 Or are you as embarrassed by this as I am? 150 00:06:11,240 --> 00:06:13,851 You need to pick a career that will give you a good life. 151 00:06:13,895 --> 00:06:17,028 There is no future with this dancing business. 152 00:06:17,072 --> 00:06:20,205 I'm still going to be a doctor. I'm just doing this for fun. 153 00:06:20,249 --> 00:06:22,904 Not anymore. It is unmanly. 154 00:06:26,342 --> 00:06:27,648 Yes, Dad. 155 00:06:29,258 --> 00:06:31,216 You will stop this nonsense. 156 00:06:31,260 --> 00:06:33,262 One day, you will understand and thank me. 157 00:06:34,263 --> 00:06:36,265 Yes, Dad. 158 00:06:39,355 --> 00:06:42,271 And don't worry. This is not your fault. 159 00:06:43,185 --> 00:06:44,969 I blame your mother. 160 00:06:46,580 --> 00:06:49,147 [crowd cheering] 161 00:06:49,191 --> 00:06:51,062 [knock on door] 162 00:06:51,106 --> 00:06:52,281 Come in. 163 00:06:54,283 --> 00:06:56,067 -You wanted to see us? -Yeah. 164 00:06:56,111 --> 00:06:57,591 Why do people think this is good? 165 00:06:59,288 --> 00:07:01,421 -You mean soccer? -And you mean 80% of the world's population? 166 00:07:01,464 --> 00:07:02,987 Help me out here. 167 00:07:03,031 --> 00:07:05,990 I'm trying to enjoy it, but nothing's happening. 168 00:07:06,034 --> 00:07:08,906 Oh, it would be an honor to use company time 169 00:07:08,950 --> 00:07:11,431 to help you appreciate this beautiful game. 170 00:07:11,474 --> 00:07:12,736 -Oh! -Oh! Oh. 171 00:07:12,780 --> 00:07:14,477 Why was that exciting? 172 00:07:14,521 --> 00:07:16,087 He was offside. 173 00:07:16,131 --> 00:07:17,654 -Okay. -GOODWIN: Which means 174 00:07:17,698 --> 00:07:19,569 the teammate he was passing to 175 00:07:19,613 --> 00:07:22,267 was a little ahead of the backmost defender. 176 00:07:22,311 --> 00:07:23,573 And that's exciting? 177 00:07:23,617 --> 00:07:27,185 No. But it is almost exciting. 178 00:07:27,229 --> 00:07:29,361 KOFO: The beauty of football is, 179 00:07:29,405 --> 00:07:32,626 everything has to go just right for success to be achieved. 180 00:07:32,669 --> 00:07:34,671 It is like the old ketchup commercial. 181 00:07:34,715 --> 00:07:35,672 Do you remember? 182 00:07:35,716 --> 00:07:39,197 ♪ Anticipation 183 00:07:39,241 --> 00:07:42,592 BOTH: ♪ Anticipation, it's 184 00:07:42,636 --> 00:07:44,812 ♪ Making me wait. 185 00:07:44,855 --> 00:07:46,596 The ketchup tastes better 186 00:07:46,640 --> 00:07:49,033 -because you have to wait for it. -I never waited. 187 00:07:49,077 --> 00:07:52,123 I just always shoved -a butter knife up there. -GOODWIN: Ah, yes. 188 00:07:52,167 --> 00:07:54,125 Americans have no patience for anything. 189 00:07:54,169 --> 00:07:57,477 Except iPhones. They're happy to wait in line for iPhones. 190 00:07:58,390 --> 00:08:01,132 Mr. Wheeler, you're a good businessman 191 00:08:01,176 --> 00:08:02,220 because you see a problem 192 00:08:02,264 --> 00:08:03,787 and you go right at it. 193 00:08:03,831 --> 00:08:05,485 But there are times where that strategy 194 00:08:05,528 --> 00:08:06,529 will not work. 195 00:08:06,573 --> 00:08:09,010 Football, women and ketchup. 196 00:08:09,053 --> 00:08:10,838 These are things you must be patient with. 197 00:08:10,881 --> 00:08:12,361 What do you know about women? 198 00:08:12,404 --> 00:08:15,625 For your information, in the city of Detroit, 199 00:08:15,669 --> 00:08:17,497 -my accent is very sexy. -Hmm. 200 00:08:17,540 --> 00:08:18,889 [gasps] -Ooh! -Ooh! 201 00:08:18,933 --> 00:08:20,412 Why is everybody getting worked up? 202 00:08:20,456 --> 00:08:22,066 The guy just tripped. 203 00:08:22,110 --> 00:08:24,068 Because the other man just touched his ankle, 204 00:08:24,112 --> 00:08:26,331 so now he's getting a yellow card. 205 00:08:26,375 --> 00:08:28,333 Does it say "get well soon"? 206 00:08:28,377 --> 00:08:29,726 KOFO: No. 207 00:08:29,770 --> 00:08:31,511 It's a warning. If it occurs again, 208 00:08:31,554 --> 00:08:33,338 he'll be shown a red card. 209 00:08:33,382 --> 00:08:35,645 Oh, what's next? He gets put in time-out? 210 00:08:35,689 --> 00:08:37,647 Yes. 211 00:08:37,691 --> 00:08:38,822 [cheering on TV] 212 00:08:38,866 --> 00:08:40,520 Now what? 213 00:08:40,563 --> 00:08:43,566 [chuckles]: There is a beach ball in the stands. 214 00:08:43,610 --> 00:08:45,612 [both cheering] 215 00:08:46,917 --> 00:08:48,528 [cheers] 216 00:08:48,571 --> 00:08:49,877 Get out of here. 217 00:08:56,448 --> 00:08:58,668 Kaale, Auntie. Kaale, Uncle. 218 00:08:58,712 --> 00:09:00,191 There is something wrong with your son. 219 00:09:00,235 --> 00:09:02,367 Uh-uh. Is he sick? 220 00:09:02,411 --> 00:09:04,761 No. He is mopey. 221 00:09:04,805 --> 00:09:06,110 UNCLE TUNDE: We did what we could. 222 00:09:06,154 --> 00:09:07,590 I yelled at him. 223 00:09:07,634 --> 00:09:09,592 Olu had him clean the bathroom. 224 00:09:09,636 --> 00:09:12,334 There is nothing more we can do. 225 00:09:15,816 --> 00:09:17,208 [door opens] 226 00:09:17,252 --> 00:09:19,123 Kaale, Mom. 227 00:09:19,167 --> 00:09:21,212 Huh. What's wrong? 228 00:09:21,256 --> 00:09:22,300 Nothing. 229 00:09:22,344 --> 00:09:23,780 Okay. 230 00:09:23,824 --> 00:09:26,478 But be un-mopey by dinner. 231 00:09:26,522 --> 00:09:29,264 I decided to stop dancing. 232 00:09:30,265 --> 00:09:33,224 Because it is ridiculous. 233 00:09:33,268 --> 00:09:35,009 Because Dad told me to. 234 00:09:36,010 --> 00:09:37,664 I see. 235 00:09:39,622 --> 00:09:41,189 And, uh... 236 00:09:42,190 --> 00:09:43,931 How do you... 237 00:09:45,933 --> 00:09:47,935 ...feel? 238 00:09:49,632 --> 00:09:51,503 I feel like -I should stop dancing. -Good. 239 00:09:51,547 --> 00:09:53,767 That's the correct feeling. 240 00:09:55,116 --> 00:09:57,640 But, uh... 241 00:09:57,684 --> 00:10:01,601 do you feel other... 242 00:10:03,646 --> 00:10:05,605 ...feelings? 243 00:10:06,649 --> 00:10:08,085 Excuse me? 244 00:10:08,129 --> 00:10:10,610 Don't make me ask you again. 245 00:10:10,653 --> 00:10:13,743 I'm... 246 00:10:13,787 --> 00:10:15,745 I'm not happy about it. 247 00:10:15,789 --> 00:10:17,617 That's what I thought. 248 00:10:19,575 --> 00:10:21,055 See you later. 249 00:10:24,406 --> 00:10:26,974 -Are you hungry? -No. 250 00:10:28,671 --> 00:10:30,325 Okay. 251 00:10:45,340 --> 00:10:47,559 -Chili ready? -Not yet. 252 00:10:47,603 --> 00:10:49,213 Needs time for the flavor to build. 253 00:10:49,257 --> 00:10:51,041 Well, better hurry. 254 00:10:51,085 --> 00:10:52,869 The Sun is gonna set in 17 minutes. 255 00:10:52,913 --> 00:10:54,305 So what? 256 00:10:54,349 --> 00:10:56,481 I'm intermittent fasting. 257 00:10:56,525 --> 00:10:59,833 I'm only eating sunup until sundown. 258 00:11:00,747 --> 00:11:03,663 Oh, maybe I'll try that with drinking. 259 00:11:03,706 --> 00:11:06,448 I think that's called intermittent alcoholism. 260 00:11:08,929 --> 00:11:11,583 You can't rush chili. You got to be patient. 261 00:11:11,627 --> 00:11:14,674 Oh, my God. Soccer is chili. 262 00:11:14,717 --> 00:11:17,198 [phone ringing] 263 00:11:18,112 --> 00:11:19,722 Hey, what's up? 264 00:11:19,766 --> 00:11:22,246 I need your help with feelings. 265 00:11:22,290 --> 00:11:24,161 Oh. Uh, okay, yeah. 266 00:11:24,205 --> 00:11:25,162 You said I could come to you. 267 00:11:25,206 --> 00:11:26,729 Of course. 268 00:11:26,773 --> 00:11:28,905 I'm here. I'm putting on my emotional support hat. 269 00:11:28,949 --> 00:11:31,516 You need a hat for this? 270 00:11:31,560 --> 00:11:34,824 No, I just... What happened? 271 00:11:34,868 --> 00:11:36,608 Dele's upset because his father made him 272 00:11:36,652 --> 00:11:39,002 stop dancing, and I didn't know who else to call. 273 00:11:39,046 --> 00:11:41,091 All right. Well, let's talk it through. 274 00:11:41,135 --> 00:11:43,354 -That's what partners do. -Thank you, Bob. 275 00:11:43,398 --> 00:11:46,183 So, Tayo's starting to influence Dele. 276 00:11:46,227 --> 00:11:47,445 Is that weird for you? 277 00:11:47,489 --> 00:11:50,274 Why does that matter? 278 00:11:50,318 --> 00:11:52,407 I thought you wanted to talk about your feelings. 279 00:11:52,450 --> 00:11:54,409 No, I don't want to talk about my feelings. 280 00:11:54,452 --> 00:11:57,542 I want you to talk to Dele about his feelings. 281 00:11:57,586 --> 00:12:01,111 Oh. Uh, okay. But how are you doing with it? 282 00:12:01,155 --> 00:12:03,635 Will you stop with this nonsense and come and help? 283 00:12:03,679 --> 00:12:07,030 -Now? -Yes, now. My son is having feelings. 284 00:12:07,074 --> 00:12:10,077 I'll get my hat. My real hat. 285 00:12:11,600 --> 00:12:14,559 I'm going over to Abishola's. 286 00:12:14,603 --> 00:12:16,910 The chili's not very good, Bob. 287 00:12:18,085 --> 00:12:19,651 It's a bit off. 288 00:12:19,695 --> 00:12:22,089 Next time, maybe let it cook a little longer. 289 00:12:33,013 --> 00:12:35,667 [speaks Yoruba] Tell Bob about your feelings. 290 00:12:35,711 --> 00:12:37,147 Knock, knock. 291 00:12:37,191 --> 00:12:39,584 -What are you doing? -It's his room. 292 00:12:39,628 --> 00:12:42,674 It is my room. I just allow him to sleep in it. 293 00:12:42,718 --> 00:12:44,589 What's going on? 294 00:12:44,633 --> 00:12:46,287 Bob is here to take away your unhappiness. 295 00:12:47,288 --> 00:12:49,594 Hey, buddy. How you doing? 296 00:12:49,638 --> 00:12:51,335 Good. 297 00:12:51,379 --> 00:12:52,902 You see? 298 00:12:52,946 --> 00:12:54,425 He says he's good, but look at his face. 299 00:12:54,469 --> 00:12:56,601 That is not a good face. 300 00:12:56,645 --> 00:12:59,604 Why don't you just give us a minute? 301 00:12:59,648 --> 00:13:01,650 Fine. 302 00:13:03,478 --> 00:13:04,827 Just because you're unhappy 303 00:13:04,871 --> 00:13:06,960 does not mean you have to be dirty. 304 00:13:11,225 --> 00:13:13,183 She's worried about you. 305 00:13:13,227 --> 00:13:15,795 I know. She never does my laundry. 306 00:13:15,838 --> 00:13:17,840 -Who does? -I do. 307 00:13:17,884 --> 00:13:19,537 Right. Nigerian. 308 00:13:19,581 --> 00:13:21,713 Look, we don't have to talk 309 00:13:21,757 --> 00:13:23,454 about anything you don't want to talk about. 310 00:13:23,498 --> 00:13:25,021 I'm just checking in. 311 00:13:25,065 --> 00:13:26,022 I'm fine. 312 00:13:26,066 --> 00:13:27,850 You're fine. 313 00:13:27,894 --> 00:13:29,852 Well, when you're looking for a hobby to replace dancing, 314 00:13:29,896 --> 00:13:31,332 don't pick poker. 315 00:13:32,246 --> 00:13:34,639 She's glad I'm not dancing. 316 00:13:34,683 --> 00:13:37,033 She's just angry I'm quitting because of my dad. 317 00:13:37,077 --> 00:13:40,036 Why are you quitting? You love dancing. 318 00:13:40,080 --> 00:13:42,560 When has that ever mattered? 319 00:13:42,604 --> 00:13:44,649 That's all that matters. 320 00:13:44,693 --> 00:13:46,956 Look, at the end of the day, it's your life. 321 00:13:47,000 --> 00:13:49,393 Not your mom's. Not your dad's. 322 00:13:49,437 --> 00:13:51,526 So what do you want to do? 323 00:13:53,528 --> 00:13:55,486 I want to keep dancing. 324 00:13:55,530 --> 00:13:56,879 I thought so. 325 00:13:56,923 --> 00:13:59,882 I'm intuitive that way. 326 00:13:59,926 --> 00:14:02,015 Very in touch with my feelings. 327 00:14:03,712 --> 00:14:04,800 Thanks, Bob. 328 00:14:06,236 --> 00:14:08,325 Oh, and by the way, I agree with you about soccer. 329 00:14:08,369 --> 00:14:10,762 -Really? -It's so boring. 330 00:14:10,806 --> 00:14:14,114 Okay, honestly, this is the best conversation I've ever had. 331 00:14:22,383 --> 00:14:23,993 Kaasan, Tayo. 332 00:14:24,037 --> 00:14:25,516 Kaasan, Abishola. 333 00:14:25,560 --> 00:14:26,996 We need to talk. 334 00:14:27,040 --> 00:14:28,868 Yes, we do. 335 00:14:31,914 --> 00:14:35,439 Yesterday, I saw my son climbing a human pyramid. 336 00:14:35,483 --> 00:14:38,703 He looked like a cherry on top of a sundae. 337 00:14:38,747 --> 00:14:41,358 This is what you want, this dancing? 338 00:14:41,402 --> 00:14:42,925 Of course not. It is nonsense. 339 00:14:42,969 --> 00:14:44,796 Okay, then what is the problem? 340 00:14:44,840 --> 00:14:46,755 It should be his choice. 341 00:14:47,930 --> 00:14:50,585 I know how stupid that sounds. 342 00:14:50,628 --> 00:14:52,500 But he's a good boy, and I trust him. 343 00:14:53,501 --> 00:14:55,807 And I know how stupid that sounds. 344 00:14:55,851 --> 00:14:58,941 And what I'm about to say next will sound even more stupid. 345 00:14:58,985 --> 00:15:00,812 I want my son to be happy. 346 00:15:00,856 --> 00:15:03,293 [scoffs] So, to make him happy, 347 00:15:03,337 --> 00:15:05,208 you'll just let him do whatever he likes? 348 00:15:05,252 --> 00:15:07,950 If doing whatever he likes means working hard, 349 00:15:07,994 --> 00:15:10,126 getting straight As, 350 00:15:10,170 --> 00:15:12,824 and doing this stupid dance thing on the side, 351 00:15:12,868 --> 00:15:14,304 then yes. 352 00:15:14,348 --> 00:15:17,742 [scoffs] You both have become too American. 353 00:15:17,786 --> 00:15:21,964 Oh. Because that is where you dragged us 354 00:15:22,008 --> 00:15:23,618 and it is where you left us. 355 00:15:24,532 --> 00:15:26,055 Dele is my son. 356 00:15:26,099 --> 00:15:27,927 That is true. 357 00:15:27,970 --> 00:15:29,798 But do not forget, 358 00:15:29,841 --> 00:15:31,365 I am the one raising him. 359 00:15:39,851 --> 00:15:41,810 Mummy, lift the screen. 360 00:15:43,725 --> 00:15:45,814 Is that better? 361 00:15:47,120 --> 00:15:49,122 Much better. 362 00:15:49,165 --> 00:15:50,993 That is a lovely dress. 363 00:15:51,037 --> 00:15:53,865 Thank you. It is new. Dry-clean only. 364 00:15:53,909 --> 00:15:55,693 Very nice. 365 00:15:55,737 --> 00:15:58,000 That reminds me, I could use a new steamer. 366 00:15:58,044 --> 00:15:59,697 I will send you a photo of the one I want. 367 00:15:59,741 --> 00:16:01,351 For your birthday? 368 00:16:01,395 --> 00:16:03,875 -For Dele to bring. -What are you talking about? 369 00:16:03,919 --> 00:16:06,269 When he comes to visit Nigeria with his father. 370 00:16:06,313 --> 00:16:07,967 He's not going to Nigeria. 371 00:16:08,010 --> 00:16:09,969 I believe a ticket has been bought. 372 00:16:10,012 --> 00:16:12,275 Nobody talked to me about this. 373 00:16:12,319 --> 00:16:14,016 Well, Tayo talked to me. 374 00:16:14,060 --> 00:16:16,366 -It is not his decision. -EBUNOLUWA: Hey, hey. 375 00:16:16,410 --> 00:16:19,369 You don't want Dele to come see his own grandmother? 376 00:16:19,413 --> 00:16:21,676 You want a stranger to bring my steamer? 377 00:16:23,678 --> 00:16:25,201 I have to go, Mummy. 378 00:16:25,245 --> 00:16:28,204 -Abishola, wait. -Yes. 379 00:16:28,248 --> 00:16:31,338 Your hair looks terrible today. 380 00:16:32,861 --> 00:16:33,993 [door opens] 381 00:16:34,036 --> 00:16:36,038 Uh-huh, we need to talk to you. 382 00:16:36,082 --> 00:16:37,822 He is a teenage boy. 383 00:16:37,866 --> 00:16:40,651 Knocking is best for everybody. 384 00:16:40,695 --> 00:16:42,914 Your father wants to take you to Nigeria. 385 00:16:42,958 --> 00:16:44,307 Yes, he told me. 386 00:16:44,351 --> 00:16:45,743 He cannot force you to do anything 387 00:16:45,787 --> 00:16:47,180 you don't want to do. 388 00:16:48,529 --> 00:16:50,661 Because... 389 00:16:50,705 --> 00:16:54,578 Because it is your choice. 390 00:16:54,622 --> 00:16:56,363 And... 391 00:16:57,712 --> 00:16:59,366 You want Dele to be happy. 392 00:17:00,280 --> 00:17:02,064 You do? 393 00:17:02,108 --> 00:17:03,892 Of course I do. Didn't you hear what he just said? 394 00:17:05,067 --> 00:17:08,027 You were doing so good. 395 00:17:09,071 --> 00:17:10,768 Don't worry. 396 00:17:10,812 --> 00:17:13,423 I will tell your father that you do not want to go. 397 00:17:13,467 --> 00:17:15,034 But I do. 398 00:17:15,077 --> 00:17:16,948 What? 399 00:17:16,992 --> 00:17:19,038 I want to go with my dad. 400 00:17:20,082 --> 00:17:21,779 But he will not let you dance. 401 00:17:21,823 --> 00:17:23,520 He will not let you do anything that makes you happy. 402 00:17:23,564 --> 00:17:26,436 Because he doesn't know me. 403 00:17:26,480 --> 00:17:28,264 But if I go, he can learn more about me 404 00:17:28,308 --> 00:17:31,050 and my dancing and everything else that's important to me. 405 00:17:31,093 --> 00:17:32,616 Is that what he told you? 406 00:17:32,660 --> 00:17:35,706 Yes. He wants us to get to know each other. 407 00:17:35,750 --> 00:17:39,362 And I'd like to meet the rest of my family. 408 00:17:39,406 --> 00:17:42,365 The rest of his family. 409 00:17:42,409 --> 00:17:43,932 I'll see Granny Ebun, too. 410 00:17:46,239 --> 00:17:47,370 Please, Mum. 411 00:17:47,414 --> 00:17:50,156 It's only for the summer. 412 00:17:52,245 --> 00:17:54,073 This is really what you want? 413 00:17:54,116 --> 00:17:55,987 Yes, Mum. 414 00:17:56,031 --> 00:17:57,946 I see. 415 00:18:04,779 --> 00:18:06,998 You did great. 416 00:18:07,042 --> 00:18:09,436 I'm so glad he feels he can be honest with you. 417 00:18:12,178 --> 00:18:14,093 Oh, come here. 418 00:18:14,136 --> 00:18:15,311 Bob. 419 00:18:30,152 --> 00:18:31,849 [crowd cheering] Why do we have to watch this American football? 420 00:18:31,893 --> 00:18:34,591 Bob made an effort to take an interest in our sport. 421 00:18:34,635 --> 00:18:37,028 The least we can do is become his football buddies. 422 00:18:37,072 --> 00:18:39,509 But there's no flow to the game, huh? 423 00:18:39,553 --> 00:18:42,164 Just five seconds of men trying to kill each other, 424 00:18:42,208 --> 00:18:45,776 then a commercial where a dog brings a man a beer. 425 00:18:45,820 --> 00:18:47,169 [man grunts] Oh. 426 00:18:47,213 --> 00:18:49,040 It is very violent. 427 00:18:49,084 --> 00:18:50,477 And I have slaughtered many goats. 428 00:18:51,826 --> 00:18:55,351 Perhaps we are too sophisticated for this barbaric game. 429 00:18:55,395 --> 00:18:58,267 Ah, ah, ah. That player. 430 00:18:58,311 --> 00:19:00,443 -Look at his name. -Ogbah. 431 00:19:00,487 --> 00:19:01,879 He's Nigerian. 432 00:19:01,923 --> 00:19:03,316 And he's chasing the man with the ball. 433 00:19:03,359 --> 00:19:04,621 Get him, Ogbah! 434 00:19:04,665 --> 00:19:06,188 -Kill him! -Smash his head! 435 00:19:06,232 --> 00:19:08,451 -Ogbah! -Ogbah! 436 00:19:08,495 --> 00:19:09,670 [both laughing] 437 00:19:10,584 --> 00:19:13,630 -Ogbah! -Ogbah! 438 00:19:13,674 --> 00:19:15,154 BOTH: Ogbah! 30669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.