All language subtitles for Bob.Hearts.Abishola.S02E07.The.Wrong.Adebambo.1080p.REPACK.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,879 --> 00:00:12,012 [indistinct chatter] 2 00:00:20,281 --> 00:00:22,935 ♪ 3 00:00:35,252 --> 00:00:37,428 ♪ 4 00:00:46,089 --> 00:00:47,351 Hello, Abishola. 5 00:00:47,395 --> 00:00:48,961 Now, I don't want to alarm you, 6 00:00:49,005 --> 00:00:51,573 but I have alarming news. 7 00:00:51,616 --> 00:00:52,574 What is it? 8 00:00:52,617 --> 00:00:54,576 My cousin Dipe called me 9 00:00:54,619 --> 00:00:56,447 early this morning to tell me that her friend Ngozi 10 00:00:56,491 --> 00:00:58,536 was at Balogun Market to buy a new DVD player 11 00:00:58,580 --> 00:01:00,799 because her baby jammed it with slices of toast. 12 00:01:00,843 --> 00:01:02,888 She was furious because she was on 13 00:01:02,932 --> 00:01:05,761 on the second to last episode of Narcos season two. 14 00:01:05,804 --> 00:01:07,719 Anyway, the stall is right next to 15 00:01:07,763 --> 00:01:10,026 the man that sells knockoff Samsonite cases. 16 00:01:10,070 --> 00:01:12,898 Now, if you look closely, they actually say "Samso-tite." 17 00:01:12,942 --> 00:01:14,074 But when you go inside... 18 00:01:14,117 --> 00:01:15,901 Kemi. 19 00:01:15,945 --> 00:01:17,903 Can you please get to the point? 20 00:01:17,947 --> 00:01:21,081 Will you not allow me to build up the suspense? 21 00:01:21,124 --> 00:01:23,474 No. 22 00:01:23,518 --> 00:01:26,216 Fine. Your husband is coming to America. 23 00:01:26,260 --> 00:01:27,783 -What? -How you know that 24 00:01:27,826 --> 00:01:29,567 from a clogged DVD player? 25 00:01:29,611 --> 00:01:31,830 Well, if you had let me finish. 26 00:01:31,874 --> 00:01:35,269 Dipe told me that her friend Ngozi told her 27 00:01:35,312 --> 00:01:37,009 that she saw Tayo-- Abishola's husband-- 28 00:01:37,053 --> 00:01:40,926 buying a large suitcase, with four wheels. 29 00:01:40,970 --> 00:01:42,406 Oluwa mi o. 30 00:01:42,450 --> 00:01:46,410 And he was seen buying a coat with mittens. 31 00:01:46,454 --> 00:01:48,325 Oluwa mi o. 32 00:01:48,369 --> 00:01:50,458 He also bought five pounds of dried fish 33 00:01:50,501 --> 00:01:53,025 and made the man wrap it twice. 34 00:01:53,069 --> 00:01:55,245 Oluwa mi o. 35 00:01:55,289 --> 00:01:57,117 Why are you olo woo-ing that? 36 00:01:57,160 --> 00:01:58,466 That is Uncle Tunde's favorite. 37 00:01:58,509 --> 00:01:59,945 And it's an 18-hour flight. 38 00:01:59,989 --> 00:02:02,078 Wrapping it twice will keep the fish stench 39 00:02:02,122 --> 00:02:04,036 off of Tayo's underpants. 40 00:02:04,080 --> 00:02:07,736 Oh, come on, all these Nigerian Murder, She Wrote clues 41 00:02:07,779 --> 00:02:10,434 tell you Abishola's husband's coming to Detroit? 42 00:02:10,478 --> 00:02:11,957 -Yes. -Yes. 43 00:02:12,001 --> 00:02:14,003 And on his last Facebook post he wrote, 44 00:02:14,046 --> 00:02:15,439 "I'm going to Detroit." 45 00:02:15,483 --> 00:02:17,528 Oh. 46 00:02:17,572 --> 00:02:20,183 Oluwa mi o. 47 00:02:21,184 --> 00:02:24,927 ["Ifanla" by Sola Akingbola playing] 48 00:02:44,860 --> 00:02:48,037 It's been eight years. why is he coming to Detroit now? 49 00:02:48,080 --> 00:02:49,517 It is a business trip. 50 00:02:49,560 --> 00:02:51,693 Really? So the minute we get engaged, 51 00:02:51,736 --> 00:02:54,652 WellStar International suddenly sends its VP 52 00:02:54,696 --> 00:02:56,480 all the way to America? 53 00:02:56,524 --> 00:02:57,960 How do you know where he works? 54 00:02:58,003 --> 00:03:00,092 Are you crazy? I googled the hell out of him. 55 00:03:00,136 --> 00:03:03,661 There's also a Tayo Adebambo who's a funk bass player. 56 00:03:03,705 --> 00:03:05,359 Thank God you weren't married to him, 57 00:03:05,402 --> 00:03:06,751 I wouldn't have stood a chance. 58 00:03:08,579 --> 00:03:10,233 He will probably want to see Dele. 59 00:03:10,277 --> 00:03:11,713 That makes sense. 60 00:03:11,756 --> 00:03:12,975 Which means he will be at the apartment 61 00:03:13,018 --> 00:03:14,672 for several dinners. 62 00:03:14,716 --> 00:03:17,022 [sighs] Can't you just dangle Dele out the window 63 00:03:17,066 --> 00:03:19,199 so he can look at him from the street? 64 00:03:19,242 --> 00:03:21,679 Bob. 65 00:03:21,723 --> 00:03:23,333 I really don't want to see him. 66 00:03:23,377 --> 00:03:25,030 Maybe this is for the best. 67 00:03:25,074 --> 00:03:27,032 He comes over, sees his son, 68 00:03:27,076 --> 00:03:28,599 you ask him for the divorce, 69 00:03:28,643 --> 00:03:31,167 you bring me Olu's leftovers the next day. 70 00:03:31,211 --> 00:03:32,429 It's a win for everybody. 71 00:03:32,473 --> 00:03:34,736 That's true. 72 00:03:34,779 --> 00:03:36,868 Just remember one thing. 73 00:03:36,912 --> 00:03:38,479 [funk bass playing] 74 00:03:39,784 --> 00:03:41,525 Thank God 75 00:03:41,569 --> 00:03:44,049 you married the wrong Adebambo. 76 00:03:44,093 --> 00:03:46,138 [laughs] Funky, right? 77 00:03:49,751 --> 00:03:51,448 Ugh. 78 00:03:51,492 --> 00:03:54,364 Sushi. Boring. 79 00:03:54,408 --> 00:03:55,887 What do you guys got? 80 00:03:55,931 --> 00:03:57,889 Something African and spicy? 81 00:03:57,933 --> 00:03:58,890 I have a ham sandwich. 82 00:03:58,934 --> 00:04:00,370 I have a Lunchable. 83 00:04:00,414 --> 00:04:01,719 Want to trade? 84 00:04:01,763 --> 00:04:04,418 This is $30 worth of sushi. 85 00:04:04,461 --> 00:04:05,854 Throw in the Capri Sun, you got a deal. 86 00:04:07,247 --> 00:04:08,683 Fellas. 87 00:04:08,726 --> 00:04:10,293 -Mr. Wheeler. -Ah, Mr. Wheeler. 88 00:04:10,337 --> 00:04:12,252 Hey, let me ask you a question: 89 00:04:12,295 --> 00:04:14,950 how long does it usually take to get a divorce in Nigeria? 90 00:04:14,993 --> 00:04:16,386 Do you mean how long does it take 91 00:04:16,430 --> 00:04:18,083 for the paperwork to go through? 92 00:04:18,127 --> 00:04:19,520 -Yeah. -I have no idea. 93 00:04:20,651 --> 00:04:22,305 I have never met a divorced Nigerian. 94 00:04:22,349 --> 00:04:24,089 -Me, neither. -Really? 95 00:04:24,133 --> 00:04:26,396 Divorce is very rare, something like one percent. 96 00:04:26,440 --> 00:04:28,833 -Come on, that can't be right. -Mmm. 97 00:04:28,877 --> 00:04:30,270 Divorce and good sushi: 98 00:04:30,313 --> 00:04:32,663 two things you can't find in Nigeria. 99 00:04:32,707 --> 00:04:34,622 Well, what about you? 100 00:04:34,665 --> 00:04:36,406 You said your parents haven't spoken since you were a child. 101 00:04:36,450 --> 00:04:38,582 -But they stayed married. -Are they happy? 102 00:04:38,626 --> 00:04:40,802 What does that have to do with anything? 103 00:04:40,845 --> 00:04:43,283 They just celebrated their 50th anniversary. 104 00:04:43,326 --> 00:04:46,198 Daddy in Hawaii, and Mummy in Costa Rica. 105 00:04:46,242 --> 00:04:49,985 Says here the Nigerian divorce rate is 0.2%. 106 00:04:50,028 --> 00:04:51,378 That's pretty close to zero. 107 00:04:51,421 --> 00:04:53,423 I don't care if it's one in a million. 108 00:04:53,467 --> 00:04:55,207 Abishola's getting divorced. 109 00:04:55,251 --> 00:05:00,038 Actually, she would be the one in 4,120,000. 110 00:05:00,082 --> 00:05:01,649 Did you do that math in your head? 111 00:05:01,692 --> 00:05:03,085 -Yes. -Yeah, next time, keep it there. 112 00:05:04,391 --> 00:05:06,958 -Ah. Here's something. -What? 113 00:05:07,002 --> 00:05:11,702 One in 500 people have either 11 fingers or 11 toes. 114 00:05:11,746 --> 00:05:13,313 How does that help me? 115 00:05:13,356 --> 00:05:14,879 It gives you perspective. 116 00:05:14,923 --> 00:05:16,533 At least you're not one of those weirdos. 117 00:05:20,015 --> 00:05:21,973 Excuse me. 118 00:05:22,017 --> 00:05:24,411 He has an extra nipple. 119 00:05:25,586 --> 00:05:27,370 Please don't tell him I told you. 120 00:05:33,420 --> 00:05:35,204 That's a nice dress. 121 00:05:35,247 --> 00:05:36,466 Tayo will like it. 122 00:05:36,510 --> 00:05:38,033 It's not for him. 123 00:05:38,076 --> 00:05:40,209 I just grabbed any old thing from the closet. 124 00:05:40,252 --> 00:05:41,689 Well, your old thing 125 00:05:41,732 --> 00:05:44,082 has a tag from Nordstrom's. 126 00:05:45,127 --> 00:05:47,303 I did not want him to come here. 127 00:05:47,347 --> 00:05:49,479 Ah, ah. A father must see his son. 128 00:05:49,523 --> 00:05:52,482 Would you rather they eat at the home of the Whopper? 129 00:05:52,526 --> 00:05:55,267 I know my sister did not raise you like this. 130 00:05:55,311 --> 00:05:56,921 No, Auntie. 131 00:05:56,965 --> 00:05:58,227 So stop talking nonsense 132 00:05:58,270 --> 00:05:59,446 and prepare the pounded yam. 133 00:05:59,489 --> 00:06:01,883 Ah. Tayo prefers rice to yam o. 134 00:06:02,884 --> 00:06:04,451 Does he, now? 135 00:06:10,152 --> 00:06:11,588 -Dele. -Yes, Mum? 136 00:06:11,632 --> 00:06:12,763 Did you vacuum the front room? 137 00:06:12,807 --> 00:06:14,112 Yes, Mum. 138 00:06:14,156 --> 00:06:16,288 And display my nursing certificates 139 00:06:16,332 --> 00:06:18,290 and your mathematics trophy where your father can see them? 140 00:06:18,334 --> 00:06:20,118 -Yes, Mum. -Good. 141 00:06:20,162 --> 00:06:22,033 He may have abandoned us, 142 00:06:22,077 --> 00:06:24,384 but that does not mean we're not thriving. 143 00:06:24,427 --> 00:06:26,124 Do you want me to say that to him? 144 00:06:26,168 --> 00:06:28,126 Don't be ridiculous. That's what the trophies are for. 145 00:06:33,915 --> 00:06:36,396 You are a good son, 146 00:06:36,439 --> 00:06:38,398 and your father will be proud of you. 147 00:06:38,441 --> 00:06:40,225 I am proud of you. 148 00:06:40,269 --> 00:06:42,227 Thanks, Mom. 149 00:06:42,271 --> 00:06:43,794 You look really nice. 150 00:06:44,795 --> 00:06:46,362 I look the same as always. 151 00:06:46,406 --> 00:06:48,146 Put your books away. 152 00:06:51,367 --> 00:06:52,934 [knocking on door] 153 00:06:56,938 --> 00:06:58,766 E kaale, Uncle Tunde. 154 00:06:58,809 --> 00:07:00,985 Tayo. 155 00:07:01,029 --> 00:07:02,770 I brought you something, Uncle. 156 00:07:02,813 --> 00:07:05,163 -Stockfish? -I know how much you love it. 157 00:07:05,207 --> 00:07:07,557 I wouldn't say "love." 158 00:07:07,601 --> 00:07:09,472 [inhales sharply] Ah. 159 00:07:09,516 --> 00:07:12,910 I suppose you can come in. 160 00:07:16,740 --> 00:07:18,612 Ah, my son. 161 00:07:19,613 --> 00:07:21,745 E kaabo, Dad. 162 00:07:21,789 --> 00:07:23,225 Look at you. [chuckles] 163 00:07:23,268 --> 00:07:25,009 You are a man now. 164 00:07:26,141 --> 00:07:28,491 Abishola, you look beautiful. 165 00:07:28,535 --> 00:07:31,451 This dress is old. I look the same. 166 00:07:32,800 --> 00:07:34,062 Kaabo, Tayo! 167 00:07:34,105 --> 00:07:35,455 E kaale, Auntie. 168 00:07:35,498 --> 00:07:37,587 Come, come. Dele, take his coat. 169 00:07:37,631 --> 00:07:40,329 We are having your favorite: jollof rice. 170 00:07:40,372 --> 00:07:42,636 Abishola begged me to make it. 171 00:07:46,640 --> 00:07:48,293 [music playing on TV] 172 00:07:48,337 --> 00:07:49,512 This is nice, huh? 173 00:07:49,556 --> 00:07:50,861 Just sitting around together, 174 00:07:50,905 --> 00:07:52,515 watching TV as a family. 175 00:07:52,559 --> 00:07:54,386 It is. It really is. 176 00:07:54,430 --> 00:07:56,519 [microwave beeping] Oh. Popcorn's ready. 177 00:07:56,563 --> 00:07:58,478 I'll go get us all bowls. 178 00:07:58,521 --> 00:08:00,480 Great. 179 00:08:00,523 --> 00:08:02,960 [whispers]: How long do we have to sit here? 180 00:08:03,004 --> 00:08:05,006 As long as Abishola's on her date. 181 00:08:05,049 --> 00:08:06,181 BOB: It's not a date. 182 00:08:06,224 --> 00:08:07,878 Of course it isn't, honey. 183 00:08:07,922 --> 00:08:10,838 Any dinner that lasts longer than three hours is a date. 184 00:08:10,881 --> 00:08:12,970 I've had shorter one-night stands. 185 00:08:13,014 --> 00:08:14,494 Come on, you guys. This is tough for him. 186 00:08:14,537 --> 00:08:16,670 Thank you, Christina. 187 00:08:16,713 --> 00:08:20,412 You are welcome. I understand your pain. 188 00:08:20,456 --> 00:08:22,023 I've been the other woman. 189 00:08:22,066 --> 00:08:23,851 What are you talking about? 190 00:08:25,069 --> 00:08:27,724 They're at dinner with their family, 191 00:08:27,768 --> 00:08:29,334 you're waiting for them to text, 192 00:08:29,378 --> 00:08:31,075 it takes everything in your power 193 00:08:31,119 --> 00:08:33,469 not to rush over there and peer into their windows 194 00:08:33,513 --> 00:08:36,385 and watch them unwrap their Christmas presents. 195 00:08:36,428 --> 00:08:40,520 Oh, God, why doesn't that sound crazy to me? 196 00:08:40,563 --> 00:08:42,739 Because we'd do anything for love, Bob. 197 00:08:42,783 --> 00:08:44,915 Anything. 198 00:08:45,873 --> 00:08:47,570 It's not the same. 199 00:08:47,614 --> 00:08:49,920 Abishola knows she's in a relationship with Bob. 200 00:08:49,964 --> 00:08:53,271 And I think it's cool. You're her side piece. 201 00:08:53,315 --> 00:08:55,186 Or a "goomah." 202 00:08:55,230 --> 00:08:57,188 That's what the Italians call it. 203 00:08:57,232 --> 00:08:59,887 All right, this isn't working. You guys can go. 204 00:08:59,930 --> 00:09:02,803 Yeah, Mom, Douglas, you are not helping. 205 00:09:04,239 --> 00:09:05,980 They don't get us. 206 00:09:09,374 --> 00:09:10,898 [laughing] 207 00:09:10,941 --> 00:09:12,639 How is your sister Blessing? 208 00:09:12,682 --> 00:09:15,729 Ah, still crazy. She's vegan now. 209 00:09:15,772 --> 00:09:17,295 Oh, no. 210 00:09:17,339 --> 00:09:19,254 This madness has reached Nigeria? 211 00:09:19,297 --> 00:09:21,082 I will pray for her. 212 00:09:21,125 --> 00:09:22,866 While you are there, 213 00:09:22,910 --> 00:09:25,695 Pray for Dele. He supports Arsenal. 214 00:09:25,739 --> 00:09:29,133 They will just break your heart. 215 00:09:29,177 --> 00:09:30,700 I must say, Auntie, 216 00:09:30,744 --> 00:09:33,355 you're an even better cook than Abishola's mother. 217 00:09:33,398 --> 00:09:34,878 [laughs loudly] 218 00:09:34,922 --> 00:09:37,098 When I tell her, she will be furious. 219 00:09:38,447 --> 00:09:41,406 So, you are in town -for business? -Yes. 220 00:09:41,450 --> 00:09:42,756 My company has sent me to consult 221 00:09:42,799 --> 00:09:44,627 with the Ambassador Bridge Authority 222 00:09:44,671 --> 00:09:46,890 for our new billion-dollar mainland project. 223 00:09:46,934 --> 00:09:48,500 Wow. 224 00:09:48,544 --> 00:09:52,243 Yes, your father is very successful in Nigeria. 225 00:09:52,287 --> 00:09:54,768 Had he not given up, he would have been successful here. 226 00:09:54,811 --> 00:09:57,509 Well, perhaps you had more faith in this country than I did. 227 00:09:57,553 --> 00:09:59,642 Perhaps I had more faith in you. 228 00:10:01,513 --> 00:10:05,082 Let me help you -clear the plates. -Uh... 229 00:10:05,126 --> 00:10:07,432 I've never seen you set foot in the kitchen. 230 00:10:07,476 --> 00:10:11,132 Well, I've changed a lot over the last eight years. 231 00:10:14,309 --> 00:10:17,181 This is like one of your soap operas. 232 00:10:19,314 --> 00:10:23,013 So, Auntie Olu still refuses to buy a dishwasher. 233 00:10:23,057 --> 00:10:25,755 She says what is the point when we have a child in the house 234 00:10:25,799 --> 00:10:27,104 with two hands? 235 00:10:27,148 --> 00:10:28,758 [laughing] 236 00:10:28,802 --> 00:10:30,281 You know what kind of rental car they gave me? 237 00:10:30,325 --> 00:10:31,674 What? 238 00:10:31,718 --> 00:10:32,806 A Jeep. 239 00:10:32,849 --> 00:10:34,677 Oh, no. [laughs] 240 00:10:34,721 --> 00:10:37,332 That day in Mexico, it was the most rain 241 00:10:37,375 --> 00:10:38,942 I have ever seen in my life. 242 00:10:38,986 --> 00:10:40,378 It would have been fine 243 00:10:40,422 --> 00:10:42,076 if we had a car with a roof on it. 244 00:10:42,119 --> 00:10:45,470 Ah, and you persuaded me to wear my white dress that day. 245 00:10:45,514 --> 00:10:47,995 Even angry and covered in muck, 246 00:10:48,038 --> 00:10:51,302 you were the most beautiful woman in Acapulco. 247 00:10:51,346 --> 00:10:54,392 Mm. So beautiful the hotel doorman thought I was homeless. 248 00:10:54,436 --> 00:10:56,612 [laughs] 249 00:10:56,656 --> 00:10:59,571 Ah, it's good to see you, Abishola. I've missed you. 250 00:10:59,615 --> 00:11:02,966 A good way to keep from missing someone 251 00:11:03,010 --> 00:11:05,534 is to not abandon them and take a second wife. 252 00:11:07,362 --> 00:11:08,972 You have every reason to be angry with me. 253 00:11:09,016 --> 00:11:10,495 I know. 254 00:11:10,539 --> 00:11:12,323 But I was unable to give you and Dele 255 00:11:12,367 --> 00:11:13,673 the lives that you deserved. 256 00:11:13,716 --> 00:11:14,717 So you left us. 257 00:11:14,761 --> 00:11:16,545 I am back now. 258 00:11:16,588 --> 00:11:18,329 And I can provide for you both. 259 00:11:18,373 --> 00:11:20,070 Tayo... 260 00:11:20,114 --> 00:11:21,724 I know you missed me, too. 261 00:11:21,768 --> 00:11:22,986 Don't do this. 262 00:11:23,030 --> 00:11:24,553 I'm sorry. 263 00:11:24,596 --> 00:11:26,511 I don't want to make you uncomfortable. 264 00:11:26,555 --> 00:11:31,038 If you want me to, I will leave. 265 00:11:36,870 --> 00:11:39,220 Get back to work. 266 00:11:49,056 --> 00:11:51,362 -Good morning. -Hey. 267 00:11:51,406 --> 00:11:54,539 So, how'd it go? 268 00:11:54,583 --> 00:11:57,151 Tayo came, he saw Dele, he ate food, 269 00:11:57,194 --> 00:11:58,848 He went back to his hotel. 270 00:11:58,892 --> 00:12:01,546 Great. I mean, it would have been nice if you called. 271 00:12:01,590 --> 00:12:03,026 I texted you. 272 00:12:03,070 --> 00:12:04,767 At 1:00 a.m. You said "Went well." 273 00:12:04,811 --> 00:12:06,551 You know how many ways you can take "went well"? 274 00:12:06,595 --> 00:12:08,031 That's how it went. 275 00:12:08,075 --> 00:12:10,251 So, did you ask him about a divorce? 276 00:12:10,294 --> 00:12:12,209 -No. -Oh. 277 00:12:12,253 --> 00:12:13,863 It was not the right time. 278 00:12:13,907 --> 00:12:15,735 Is it ever the right time? 279 00:12:15,778 --> 00:12:17,345 I mean, I asked my wife for a divorce 280 00:12:17,388 --> 00:12:19,216 halfway through her Grand Slam breakfast at Denny's. 281 00:12:19,260 --> 00:12:22,567 Do not push me. I'll deal with it. 282 00:12:22,611 --> 00:12:25,745 Okay. Well, I made a call to my lawyer 283 00:12:25,788 --> 00:12:27,964 just to see where we stand, and he said that we sh... 284 00:12:28,008 --> 00:12:29,661 I do not care what your lawyer said. 285 00:12:29,705 --> 00:12:31,272 He's not the one dealing with it. 286 00:12:31,315 --> 00:12:33,056 And neither are you. 287 00:12:33,100 --> 00:12:34,623 I'm just trying to be proactive. 288 00:12:34,666 --> 00:12:37,582 Well, don't. I will handle my husband. 289 00:12:37,626 --> 00:12:40,629 What I need from you now is to be patient. 290 00:12:46,809 --> 00:12:49,290 I am the side piece. 291 00:12:53,163 --> 00:12:55,078 Uncle, 292 00:12:55,122 --> 00:12:57,428 the seasoning on this suya is good, 293 00:12:57,472 --> 00:13:00,388 but I'd forgotten how American meat feels like 294 00:13:00,431 --> 00:13:01,998 chewing on a wallet. 295 00:13:02,042 --> 00:13:03,565 Just throw some more pepper on it. 296 00:13:03,608 --> 00:13:06,002 You'll forget again.[chuckles] 297 00:13:06,046 --> 00:13:08,091 So my son has grown up not knowing 298 00:13:08,135 --> 00:13:10,441 what real food tastes like.[both laugh] 299 00:13:10,485 --> 00:13:12,835 He also grew up without you. 300 00:13:14,141 --> 00:13:17,318 Oh! Fancy seeing you here. 301 00:13:17,361 --> 00:13:19,537 Hey, Uncle Tunde. 302 00:13:19,581 --> 00:13:21,322 What a wonderful coincidence. 303 00:13:21,365 --> 00:13:23,150 I just happen to be having lunch 304 00:13:23,193 --> 00:13:25,456 with Abishola's husband, and you show up. 305 00:13:25,500 --> 00:13:29,112 Yes, what a wonderful coincidence. 306 00:13:29,156 --> 00:13:31,288 Small world. 307 00:13:31,332 --> 00:13:33,682 Bob. 308 00:13:33,725 --> 00:13:35,205 I know who you are. 309 00:13:35,249 --> 00:13:37,468 I looked you up on LinkedIn. 310 00:13:37,512 --> 00:13:39,949 There's another Detroit Bob Wheeler who's a dentist. 311 00:13:39,993 --> 00:13:41,516 Yeah, I get his mail. 312 00:13:41,559 --> 00:13:43,300 You mind if we talk for a second? 313 00:13:43,344 --> 00:13:45,346 Of course. 314 00:13:47,696 --> 00:13:50,830 Uh, look, we both know what's going on here. 315 00:13:50,873 --> 00:13:53,658 Yes, you are engaged to my wife. 316 00:13:53,702 --> 00:13:56,748 Well, I like to think of it as you're married to my fiancée. 317 00:13:56,792 --> 00:13:58,228 In Olu's soap opera, 318 00:13:58,272 --> 00:14:00,056 you would discover you are brothers. 319 00:14:02,624 --> 00:14:04,844 Pass the fufu. 320 00:14:04,887 --> 00:14:08,369 The point is, you left her. 321 00:14:08,412 --> 00:14:11,067 [laughs] Is that what she told you? 322 00:14:11,111 --> 00:14:12,677 Well, am I missing something? 323 00:14:12,721 --> 00:14:15,506 Have you been in Tunde's basement this whole time? 324 00:14:15,550 --> 00:14:18,335 You make it sound like I left in the middle of the night. 325 00:14:18,379 --> 00:14:20,990 I wanted my family to come back to Nigeria with me, 326 00:14:21,034 --> 00:14:23,601 but Abishola refused. 327 00:14:23,645 --> 00:14:25,647 In a way, she is the one who left me. 328 00:14:27,562 --> 00:14:28,780 Is that true? 329 00:14:30,217 --> 00:14:32,088 In a way. 330 00:14:33,394 --> 00:14:35,265 There was no abandonment. 331 00:14:35,309 --> 00:14:38,181 I've been in constant contact with my son the entire time. 332 00:14:38,225 --> 00:14:40,618 Okay, I didn't know that either. 333 00:14:40,662 --> 00:14:42,925 You did not know this because it is none of your business 334 00:14:42,969 --> 00:14:44,796 what goes on with my family. 335 00:14:44,840 --> 00:14:46,624 Whatever your side of the story is, 336 00:14:46,668 --> 00:14:49,192 you've been gone for eight years. 337 00:14:49,236 --> 00:14:50,585 She's with me now. 338 00:14:50,628 --> 00:14:52,543 She's moved on. 339 00:14:52,587 --> 00:14:54,328 [scoffs] 340 00:14:54,371 --> 00:14:57,113 Abishola and I were happy once, when we had nothing. 341 00:14:57,157 --> 00:14:59,942 But now I have a large house, 342 00:14:59,986 --> 00:15:01,944 driver, staff. 343 00:15:01,988 --> 00:15:03,772 And I have picked out a wonderful 344 00:15:03,815 --> 00:15:05,992 private school for Dele. 345 00:15:06,035 --> 00:15:08,646 I can provide her with everything that she wants. 346 00:15:08,690 --> 00:15:12,433 And that is why I will be taking her back to Nigeria. 347 00:15:12,476 --> 00:15:15,479 It is time for you to move on. 348 00:15:16,959 --> 00:15:20,136 In the soap opera, you would storm out now. 349 00:15:22,791 --> 00:15:24,575 You could also turn over the table, 350 00:15:24,619 --> 00:15:26,447 but I am still eating. 351 00:15:30,451 --> 00:15:32,583 Gorgeous day, huh? 352 00:15:32,627 --> 00:15:34,411 Yes, it is. Very pretty. 353 00:15:34,455 --> 00:15:36,326 [sighs] 354 00:15:36,370 --> 00:15:38,589 So, you're gonna find out eventually. 355 00:15:38,633 --> 00:15:40,461 I met Tayo. 356 00:15:40,504 --> 00:15:42,854 -You did what? -You heard me. 357 00:15:42,898 --> 00:15:45,466 I specifically asked you not to do that. 358 00:15:45,509 --> 00:15:46,858 You did. 359 00:15:46,902 --> 00:15:48,643 And yet you went behind my back. 360 00:15:48,686 --> 00:15:51,341 You know he wants to take you and Dele back to Nigeria. 361 00:15:55,128 --> 00:15:56,520 Why are you smiling about this? 362 00:15:56,564 --> 00:15:58,870 Because I know you're not going. 363 00:15:58,914 --> 00:16:01,612 But he's my husband. 364 00:16:01,656 --> 00:16:03,658 This isn't about him. 365 00:16:03,701 --> 00:16:04,964 Or me. 366 00:16:05,007 --> 00:16:07,270 This is about you. 367 00:16:07,314 --> 00:16:10,534 You have a life you've created. 368 00:16:10,578 --> 00:16:13,146 You've got a job you love. 369 00:16:13,189 --> 00:16:17,846 You are in charge of your own destiny. 370 00:16:17,889 --> 00:16:19,543 You're not gonna give all that up 371 00:16:19,587 --> 00:16:22,285 to go back to Nigeria and be some rich guy's second wife. 372 00:16:22,329 --> 00:16:24,548 First wife. 373 00:16:24,592 --> 00:16:26,855 Whatever. 374 00:16:26,898 --> 00:16:29,292 You're not the same woman he left eight years ago. 375 00:16:29,336 --> 00:16:30,859 Tayo doesn't know it. 376 00:16:32,208 --> 00:16:34,036 But I do. 377 00:16:34,080 --> 00:16:36,299 So you have me all figured out. 378 00:16:36,343 --> 00:16:38,214 -Not at all. -Good answer. 379 00:16:38,258 --> 00:16:39,868 Yes, it was. 380 00:16:48,746 --> 00:16:51,140 Karo. Karo. 381 00:16:51,184 --> 00:16:52,924 E karo, Dad. 382 00:16:52,968 --> 00:16:54,491 Hey, are you ready to go? 383 00:16:54,535 --> 00:16:55,840 Yes. Let me grab my stuff. 384 00:16:55,884 --> 00:16:58,495 Okay. 385 00:16:58,539 --> 00:17:01,542 We are going to play chess with the old men in the park. 386 00:17:01,585 --> 00:17:03,892 Well, Dele's going to play. 387 00:17:03,935 --> 00:17:07,156 I need him to win back the money that I lost. 388 00:17:07,200 --> 00:17:09,376 It's good you are spending time with him. 389 00:17:09,419 --> 00:17:11,900 Yes. We are a family again. 390 00:17:12,944 --> 00:17:15,077 We will never be a family again. 391 00:17:15,121 --> 00:17:17,688 I am not the same person you left eight years ago. 392 00:17:17,732 --> 00:17:19,386 -That is all right. -I am not 393 00:17:19,429 --> 00:17:21,518 asking you if it's all right. 394 00:17:21,562 --> 00:17:23,172 I am telling you 395 00:17:23,216 --> 00:17:25,696 I think it is best we get a divorce. 396 00:17:25,740 --> 00:17:28,047 You do not know what is for the best. 397 00:17:28,090 --> 00:17:29,526 I do. 398 00:17:29,570 --> 00:17:31,050 And that is what I've been working for 399 00:17:31,093 --> 00:17:33,052 -all this time. -Tayo... 400 00:17:33,095 --> 00:17:35,750 And that is why I will never, 401 00:17:35,793 --> 00:17:38,622 ever give you a divorce. 402 00:17:42,670 --> 00:17:44,585 Okay, my son. 403 00:17:44,628 --> 00:17:46,543 -Are you ready? -Yes. Bye, Mom. 404 00:17:47,631 --> 00:17:49,372 We will be home for dinner. 405 00:17:49,416 --> 00:17:51,418 [door closes] 28407

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.