All language subtitles for Bob.Hearts.Abishola.S02E06.A.Tight.Ass.is.a.Wonderful.Thing.1080p.REPACK.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,219 --> 00:00:03,351 Mm, thank you for the ride. 2 00:00:03,394 --> 00:00:04,830 It's the best part of my day. 3 00:00:04,874 --> 00:00:06,049 Me, too. 4 00:00:06,093 --> 00:00:08,095 Me three. 5 00:00:08,138 --> 00:00:10,706 So much better than the bus. 6 00:00:10,749 --> 00:00:12,882 Who'd have thought that when you so kindly 7 00:00:12,925 --> 00:00:14,971 offered to drive me to work last week, 8 00:00:15,015 --> 00:00:16,233 it would become a regular thing? 9 00:00:16,277 --> 00:00:18,757 Not me. 10 00:00:18,801 --> 00:00:20,368 You know, you should really think about getting 11 00:00:20,411 --> 00:00:22,065 some water and mints back here. 12 00:00:22,109 --> 00:00:23,197 It's not an Uber. 13 00:00:23,240 --> 00:00:26,026 It certainly isn't. 14 00:00:28,028 --> 00:00:29,203 So, what's new at the zoo? 15 00:00:29,246 --> 00:00:31,944 The Detroit Zoo?[chuckles] 16 00:00:31,988 --> 00:00:33,120 No, the hospital. 17 00:00:33,163 --> 00:00:34,425 Then why'd you ask about the zoo? 18 00:00:34,469 --> 00:00:37,124 Bob is playfully asking you about work, 19 00:00:37,167 --> 00:00:38,908 as if it is crazy, like the zoo. 20 00:00:39,865 --> 00:00:40,605 Thank you. 21 00:00:40,649 --> 00:00:42,042 It was very convoluted. 22 00:00:42,085 --> 00:00:43,217 Got it. 23 00:00:43,260 --> 00:00:45,219 How was your day? Yes. 24 00:00:45,262 --> 00:00:48,178 How is the job, Bob? You see? 25 00:00:48,222 --> 00:00:50,006 Simple, clear. 26 00:00:50,050 --> 00:00:52,574 Well, my job is fine. 27 00:00:52,617 --> 00:00:55,098 It's the other parts of my day that get stressful. 28 00:00:55,142 --> 00:00:58,319 Mm, stress can be a killer. 29 00:00:58,362 --> 00:01:01,191 I wish it was a silent killer. 30 00:01:01,235 --> 00:01:03,672 You see, look. That vein on the side of your neck 31 00:01:03,715 --> 00:01:05,413 should not be throbbing like that. 32 00:01:05,456 --> 00:01:07,154 Bumpity, bumpity, bumpity, bumpity. 33 00:01:07,197 --> 00:01:09,417 -I'll get it checked out. -You better. 34 00:01:09,460 --> 00:01:12,333 It's dangerous for a man your size. Oh, look. 35 00:01:12,376 --> 00:01:14,074 It's speeding up. Bumpity, bumpity, 36 00:01:14,117 --> 00:01:15,205 bumpity, bumpity, 37 00:01:15,249 --> 00:01:16,424 bumpity, bumpity, bumpity... 38 00:01:16,467 --> 00:01:20,471 ["Ifanla" by Sola Akingbola playing] 39 00:01:41,188 --> 00:01:45,148 The catfish pepper soup was particularly good tonight. 40 00:01:45,192 --> 00:01:46,715 Ah, don't tell Auntie that, though. 41 00:01:46,758 --> 00:01:47,977 Why not? 42 00:01:48,020 --> 00:01:49,892 Because it suggests that on other occasions 43 00:01:49,935 --> 00:01:52,286 her soup was not "particularly good." 44 00:01:52,329 --> 00:01:54,331 How about "it's becoming one of my favorites"? 45 00:01:54,375 --> 00:01:55,811 [imitating Auntie Olu]: Oh, Bob, 46 00:01:55,854 --> 00:01:58,161 why was it not a favorite before? 47 00:01:58,205 --> 00:02:00,032 [laughs] Uh... 48 00:02:00,076 --> 00:02:03,166 "Auntie, the catfish pepper soup was delicious, as always." 49 00:02:03,210 --> 00:02:07,214 Always? Are you saying I make it too much? 50 00:02:07,257 --> 00:02:08,345 Well, what should I say, then? 51 00:02:08,389 --> 00:02:10,391 You already said the perfect thing. 52 00:02:10,434 --> 00:02:12,132 You asked for seconds. 53 00:02:14,090 --> 00:02:16,005 It's nice when it's just you and me. 54 00:02:16,048 --> 00:02:17,354 It is. 55 00:02:17,398 --> 00:02:20,488 Like our morning drives used to be. 56 00:02:20,531 --> 00:02:23,317 So, the Kemi situation. Are you two a package deal? 57 00:02:23,360 --> 00:02:25,014 Package deal? 58 00:02:25,057 --> 00:02:26,233 Yeah, you know, buy one, get one free 59 00:02:26,276 --> 00:02:28,235 of any sense of boundaries. 60 00:02:28,278 --> 00:02:30,498 -She's a good friend. -She is. 61 00:02:30,541 --> 00:02:32,195 I just notice that your friendship's 62 00:02:32,239 --> 00:02:33,544 a bit of a one-way street, and I'm the chauffeur. 63 00:02:33,588 --> 00:02:35,329 She can be a handful. 64 00:02:35,372 --> 00:02:38,027 Oh, so you do know. 65 00:02:38,070 --> 00:02:40,421 Kemi is Kemi. Take her or leave her. 66 00:02:40,464 --> 00:02:42,336 Wait, is leaving her an option? 67 00:02:42,379 --> 00:02:45,687 No. She has been in my life for many years, 68 00:02:45,730 --> 00:02:47,993 and she has helped me through some difficult times. 69 00:02:49,081 --> 00:02:50,518 -Did you enjoy dinner, Bob? -Ah, yeah. 70 00:02:50,561 --> 00:02:52,128 I couldn't eat another bite. 71 00:02:52,172 --> 00:02:54,130 I see. 72 00:02:55,914 --> 00:02:57,960 -Oh, Bob. -What? What did I say? 73 00:02:58,003 --> 00:03:00,223 How can she hear that as anything other than I loved it? 74 00:03:00,267 --> 00:03:03,444 Don't worry, Bob, since you are unable 75 00:03:03,487 --> 00:03:04,836 to stomach another bite, 76 00:03:04,880 --> 00:03:07,361 Olu will never make that soup again. 77 00:03:07,404 --> 00:03:08,536 All right, give me the pot. 78 00:03:08,579 --> 00:03:10,364 I'll chug it right in front of her. 79 00:03:10,407 --> 00:03:11,887 Like cheap beer? 80 00:03:12,540 --> 00:03:15,412 Don't worry, she got your message. 81 00:03:15,456 --> 00:03:18,372 Oh, Bob... Oh... 82 00:03:22,463 --> 00:03:26,467 Doctor, we've got a new patient from Malaysia. 83 00:03:26,510 --> 00:03:28,425 I'll prep the instruments. 84 00:03:28,469 --> 00:03:30,210 Scalpel. 85 00:03:35,040 --> 00:03:36,390 Just open the box. 86 00:03:37,434 --> 00:03:38,479 Come on, we're having fun. 87 00:03:38,522 --> 00:03:39,828 If you love what you do, 88 00:03:39,871 --> 00:03:41,395 you never work a day in your life. 89 00:03:41,438 --> 00:03:44,049 Then you should not be paid for that day. 90 00:03:45,355 --> 00:03:47,357 Whoops-a-dandy. 91 00:03:47,401 --> 00:03:49,490 That is not a men's large. 92 00:03:49,533 --> 00:03:50,926 Let me see. 93 00:03:52,362 --> 00:03:55,322 Oh, no, this is a box of baby booties. 94 00:03:55,365 --> 00:03:58,760 What an adorable yet costly mistake. 95 00:03:58,803 --> 00:04:01,806 Looks like some idiot ordered the wrong sizes. 96 00:04:02,590 --> 00:04:04,331 You are the idiot. 97 00:04:04,374 --> 00:04:06,376 Yeah. 98 00:04:07,551 --> 00:04:09,205 Is it the whole shipment? 99 00:04:09,249 --> 00:04:11,425 So we're just done having fun today, huh? 100 00:04:16,952 --> 00:04:18,040 Abishola. 101 00:04:18,083 --> 00:04:19,955 -Mm-hmm. -What are you doing here? 102 00:04:19,998 --> 00:04:21,261 Having lunch. 103 00:04:21,304 --> 00:04:22,523 But you said you could not pick me up today. 104 00:04:22,566 --> 00:04:24,438 -I couldn't. -Is something wrong? 105 00:04:24,481 --> 00:04:26,091 Yes. You. 106 00:04:26,135 --> 00:04:27,528 What? 107 00:04:27,571 --> 00:04:28,659 Bob no longer wants you in his car. 108 00:04:28,703 --> 00:04:30,139 He finds you annoying. 109 00:04:31,183 --> 00:04:34,099 Damn, you know, you could have just made something up. 110 00:04:34,143 --> 00:04:36,450 Why would I do that? 111 00:04:36,493 --> 00:04:39,627 So Bob actually said the word "annoying"? 112 00:04:39,670 --> 00:04:41,498 Not the exact word. 113 00:04:41,542 --> 00:04:43,544 Oh, so it is you who finds me annoying. 114 00:04:43,587 --> 00:04:45,285 No, I'm used to it. 115 00:04:46,286 --> 00:04:47,417 Then what is the problem? 116 00:04:47,461 --> 00:04:48,810 I believe your constant talking 117 00:04:48,853 --> 00:04:52,379 gets to him, like a fly buzzing around his head. 118 00:04:52,422 --> 00:04:55,991 I talk because you cannot keep up with our witty banter. 119 00:04:56,034 --> 00:04:57,732 You tell him his jokes are terrible. 120 00:04:57,775 --> 00:04:59,864 That is part of the banter. 121 00:05:01,388 --> 00:05:03,085 Maybe you misunderstood. 122 00:05:03,128 --> 00:05:05,217 Maybe it is you he would prefer to leave at the bus stop. 123 00:05:05,261 --> 00:05:08,656 Kemi, listen to what I am telling you. 124 00:05:08,699 --> 00:05:10,658 I don't want to listen because what you are saying 125 00:05:10,701 --> 00:05:12,399 makes no sense! 126 00:05:13,095 --> 00:05:16,316 Ladies, you're scaring the white people. 127 00:05:19,231 --> 00:05:23,018 Fine. Abishola, if you tell me that Bob doesn't want me around, 128 00:05:23,061 --> 00:05:24,324 I will accept it. 129 00:05:24,367 --> 00:05:25,499 Bob does not want you around. 130 00:05:25,542 --> 00:05:27,805 I cannot accept this! 131 00:05:31,592 --> 00:05:33,115 There you are, cousin. 132 00:05:33,158 --> 00:05:35,117 Yes, here I am. 133 00:05:35,160 --> 00:05:37,206 Are you aware your break was over eight minutes ago? 134 00:05:37,249 --> 00:05:39,339 Are you aware that the devil lives in all of us? 135 00:05:41,123 --> 00:05:44,431 You know what, take ten more minutes. 136 00:05:44,474 --> 00:05:46,433 What's the point, Kofo? 137 00:05:46,476 --> 00:05:48,609 Why live in a world without consequences? 138 00:05:48,652 --> 00:05:50,524 You ate a dozen yogurts. 139 00:05:50,567 --> 00:05:53,048 There will be consequences. 140 00:05:53,091 --> 00:05:55,355 Douglas made a mistake, and I did nothing. 141 00:05:55,398 --> 00:05:58,532 I deserve the sharp pains of a grumbly tummy. 142 00:05:58,575 --> 00:05:59,707 What could you have done? 143 00:05:59,750 --> 00:06:01,622 Reported him. 144 00:06:01,665 --> 00:06:03,014 Punished him. 145 00:06:03,058 --> 00:06:04,494 But instead, 146 00:06:04,538 --> 00:06:06,061 my integrity was compromised 147 00:06:06,104 --> 00:06:09,151 by Douglas's sad eyes and silly voice. 148 00:06:09,194 --> 00:06:11,153 I like his voice. 149 00:06:11,196 --> 00:06:14,809 It's like he's old and young at the same time. 150 00:06:14,852 --> 00:06:18,465 I have let down myself, my family, 151 00:06:18,508 --> 00:06:20,554 and most importantly you, Kofo. 152 00:06:20,597 --> 00:06:22,556 You, who looks up to me the most. 153 00:06:22,599 --> 00:06:24,471 Stop this nonsense. 154 00:06:24,514 --> 00:06:25,559 You are a good man 155 00:06:25,602 --> 00:06:26,734 and a great leader. 156 00:06:26,777 --> 00:06:28,213 And the workers think so, too. 157 00:06:28,257 --> 00:06:30,433 They call me a controlling tight ass. 158 00:06:30,477 --> 00:06:34,219 Yes, and a tight ass is a wonderful thing. 159 00:06:34,263 --> 00:06:35,351 You think so? 160 00:06:35,395 --> 00:06:36,439 Absolutely. 161 00:06:36,483 --> 00:06:37,484 Where would this company be 162 00:06:37,527 --> 00:06:38,615 without your tight ass 163 00:06:38,659 --> 00:06:40,661 holding everything together? 164 00:06:40,704 --> 00:06:42,184 In deep doo-doo? 165 00:06:42,227 --> 00:06:44,578 In deep doo-doo. 166 00:06:44,621 --> 00:06:45,970 But I messed up. 167 00:06:46,014 --> 00:06:48,451 So you let one slip through the cracks. 168 00:06:48,495 --> 00:06:49,844 Accidents happen. 169 00:06:49,887 --> 00:06:52,455 But your ass is still the tightest I've ever seen. 170 00:06:52,499 --> 00:06:53,674 Hey, guys. 171 00:06:53,717 --> 00:06:56,372 Hello. Hello. 172 00:06:56,416 --> 00:06:59,375 What's with all the empty yogurts? 173 00:06:59,419 --> 00:07:01,333 -Sorry. -We will pick them up. 174 00:07:02,857 --> 00:07:05,294 I'd say it's a tie. 175 00:07:07,644 --> 00:07:09,254 Next. 176 00:07:09,298 --> 00:07:11,126 Hey, Chuey, how's it going, man? 177 00:07:11,169 --> 00:07:13,476 -Hello, Bob. -Just picking up for Mom. 178 00:07:13,520 --> 00:07:15,565 I'm afraid Dorothy Wheeler's prescription 179 00:07:15,609 --> 00:07:17,175 is not available. 180 00:07:17,219 --> 00:07:20,091 -You're out? -No, Bob, you are out. 181 00:07:20,135 --> 00:07:21,615 What? 182 00:07:21,658 --> 00:07:24,400 I can no longer provide you with the award-winning, 183 00:07:24,444 --> 00:07:26,620 high-quality health and pharmacy services 184 00:07:26,663 --> 00:07:29,623 you have come to expect at the CVS. 185 00:07:29,666 --> 00:07:31,407 Is it 'cause of the toilet paper? 186 00:07:31,451 --> 00:07:34,497 I could buy it at the front. I never know the protocol. 187 00:07:34,541 --> 00:07:38,283 It varies with each pharmacist, but that is not the point. 188 00:07:38,849 --> 00:07:40,460 The point is, you have besmirched the woman 189 00:07:40,503 --> 00:07:42,113 who holds my heart. 190 00:07:42,157 --> 00:07:43,724 Your mother? 191 00:07:43,767 --> 00:07:46,117 The other woman. 192 00:07:47,292 --> 00:07:49,338 I'm sorry, I don't know what you're talking about. 193 00:07:49,381 --> 00:07:52,515 Abishola told Kemi what you said about her. 194 00:07:52,559 --> 00:07:55,823 Oh... And Kemi spent all night telling me. 195 00:07:55,866 --> 00:07:58,347 Your name came up many times during our lovemaking. 196 00:07:58,390 --> 00:08:00,523 Come on, man, I don't want to hear that. 197 00:08:00,567 --> 00:08:02,438 Neither did I, Bob. 198 00:08:02,482 --> 00:08:05,659 I'm afraid you're going to have to take your business elsewhere. 199 00:08:05,702 --> 00:08:07,574 The Warren Avenue CVS branch. 200 00:08:07,617 --> 00:08:09,663 I've called in your mother's prescription. 201 00:08:09,706 --> 00:08:11,012 Thanks. 202 00:08:11,055 --> 00:08:12,709 I have two obligations. 203 00:08:12,753 --> 00:08:15,016 One is to my love, Kemi. 204 00:08:15,059 --> 00:08:18,585 The other is to the sacred brotherhood of pharmacists. 205 00:08:18,628 --> 00:08:20,282 Can I still... 206 00:08:20,325 --> 00:08:22,240 No? Okay. 207 00:08:27,855 --> 00:08:29,552 Did you get the prescription? 208 00:08:29,596 --> 00:08:32,076 Oh, I got a lot more than that. 209 00:08:32,729 --> 00:08:34,601 Somehow Kemi found out 210 00:08:34,644 --> 00:08:35,863 that I find her annoying. 211 00:08:35,906 --> 00:08:37,168 Because I told her. 212 00:08:37,212 --> 00:08:38,953 Why? 213 00:08:38,996 --> 00:08:40,694 Because you find her annoying. 214 00:08:40,737 --> 00:08:42,739 You're not supposed to tell her. 215 00:08:42,783 --> 00:08:44,175 Then why did you tell me? 216 00:08:44,219 --> 00:08:45,742 I was venting to you so I wouldn't 217 00:08:45,786 --> 00:08:47,527 say something nasty to her. 218 00:08:47,570 --> 00:08:49,398 Then how would she know that you find her annoying? 219 00:08:49,441 --> 00:08:51,226 She wouldn't! 220 00:08:51,269 --> 00:08:53,533 Then she will just keep on annoying you. 221 00:08:53,576 --> 00:08:54,577 Yes. 222 00:08:54,621 --> 00:08:55,926 Now you are annoying. 223 00:08:55,970 --> 00:08:59,060 And I'd rather you'd not told me that. 224 00:08:59,103 --> 00:09:01,236 It is always best to get things out in the open. 225 00:09:01,279 --> 00:09:03,455 So you tell everyone every time you have a problem with them? 226 00:09:03,499 --> 00:09:06,197 Yes. You wonder why you don't have many friends. 227 00:09:07,372 --> 00:09:11,246 See? That's the kind of thing I would usually keep to myself. 228 00:09:11,289 --> 00:09:13,422 Are there other things you keep to yourself? 229 00:09:13,465 --> 00:09:16,251 What? A-Are there-- are there what? 230 00:09:16,294 --> 00:09:18,775 Are there things about me that you find annoying? 231 00:09:18,819 --> 00:09:20,603 Look, it's no big deal. 232 00:09:20,647 --> 00:09:23,519 No relationship is perfect. Everybody has problems. 233 00:09:23,563 --> 00:09:24,825 What are ours? 234 00:09:24,868 --> 00:09:26,261 I don't want to talk about 'em 235 00:09:26,304 --> 00:09:27,741 because that makes 'em bigger problems. 236 00:09:27,784 --> 00:09:29,612 -Just say what you have to say. -No! 237 00:09:29,656 --> 00:09:31,092 Why? Because I don't want to fight! 238 00:09:31,135 --> 00:09:32,572 What do you think we're doing now? 239 00:09:32,615 --> 00:09:34,486 That thing I don't want to do. 240 00:09:38,839 --> 00:09:39,970 Douglas? 241 00:09:40,014 --> 00:09:41,537 I must speak with you. 242 00:09:41,581 --> 00:09:42,712 Oh, before I forget, 243 00:09:42,756 --> 00:09:44,540 Kofo, do you have the keys to the forklift? 244 00:09:44,584 --> 00:09:45,802 Yes. Can I have them? 245 00:09:45,846 --> 00:09:47,238 Is it for work? 246 00:09:48,588 --> 00:09:50,677 You got me. [laughs] 247 00:09:50,720 --> 00:09:52,635 Douglas, I have failed you. 248 00:09:52,679 --> 00:09:55,333 Actually, it's probably better he didn't give me the keys. 249 00:09:55,377 --> 00:09:58,423 I have encouraged you to run from your mistake 250 00:09:58,467 --> 00:09:59,555 instead of embracing, 251 00:09:59,599 --> 00:10:01,470 overcoming and learning from it. 252 00:10:02,384 --> 00:10:04,386 Where are the bad boxes? 253 00:10:04,429 --> 00:10:05,213 Which bad boxes? 254 00:10:05,256 --> 00:10:07,128 The bad baby bootie boxes. 255 00:10:07,171 --> 00:10:08,999 [laughs]: Oh, those. 256 00:10:09,043 --> 00:10:11,480 Don't worry about it. I dealt with it. 257 00:10:11,523 --> 00:10:13,134 How? 258 00:10:14,570 --> 00:10:17,007 Are you sure you want to know how the hot dog is made? 259 00:10:17,051 --> 00:10:21,446 Oh, no. How is the hot dog made? 260 00:10:23,710 --> 00:10:26,190 Before I show you what I'm about to show you, 261 00:10:26,234 --> 00:10:28,715 I need you both to promise me something. 262 00:10:28,758 --> 00:10:30,368 Crap. 263 00:10:31,500 --> 00:10:33,763 Oluwa mi o. 264 00:10:33,807 --> 00:10:36,679 Why is this hole even here? 265 00:10:36,723 --> 00:10:38,986 You guys really got to stop asking questions. 266 00:10:46,733 --> 00:10:49,692 Did you really think we wouldn't notice this? 267 00:10:49,736 --> 00:10:51,912 Well, you didn't. 268 00:10:51,955 --> 00:10:53,783 It is good that you showed us. 269 00:10:53,827 --> 00:10:55,437 Let me tell you a story. 270 00:10:55,480 --> 00:10:57,657 Is it a long story? It's very dark in here. 271 00:10:59,920 --> 00:11:01,791 Many years ago, when I was teaching 272 00:11:01,835 --> 00:11:05,229 in the economics department at Akwa Ibom State University... 273 00:11:05,273 --> 00:11:07,362 -Wait, you were a professor? -I was going to be, 274 00:11:07,405 --> 00:11:10,017 but I found out my mentor was having an affair with a student. 275 00:11:10,060 --> 00:11:11,845 I told him the lack of integrity 276 00:11:11,888 --> 00:11:13,934 would weigh on his conscience. 277 00:11:13,977 --> 00:11:15,544 I was fired the next day. 278 00:11:15,587 --> 00:11:16,632 That sucks. 279 00:11:16,676 --> 00:11:19,200 It did suck. A big one. 280 00:11:19,243 --> 00:11:21,202 I lost my position, my house, 281 00:11:21,245 --> 00:11:25,206 but I kept the most important thing: my integrity. 282 00:11:26,990 --> 00:11:28,252 But you would have been a professor. 283 00:11:28,296 --> 00:11:30,777 -Without the integrity. -But same pay. 284 00:11:30,820 --> 00:11:32,387 Yes. And benefits. 285 00:11:32,430 --> 00:11:34,868 But what would the benefits be without the integrity? 286 00:11:34,911 --> 00:11:35,782 KOFO: Medical, vision, 287 00:11:35,825 --> 00:11:37,958 probably some sort of 288 00:11:38,001 --> 00:11:40,438 matching pension contribution... 289 00:11:41,918 --> 00:11:43,528 It may seem foolish now, 290 00:11:43,572 --> 00:11:46,227 but telling the truth is never a mistake. 291 00:11:53,016 --> 00:11:54,975 Oh, come on! 292 00:11:55,018 --> 00:11:57,760 Another hole? Not cool, Douglas. 293 00:12:02,025 --> 00:12:03,548 Abishola? 294 00:12:03,592 --> 00:12:05,115 Hello, Kemi. 295 00:12:06,073 --> 00:12:07,770 Why are you not riding with Bob? 296 00:12:09,032 --> 00:12:11,731 Was I right? Are you the annoying one? 297 00:12:12,427 --> 00:12:14,037 Maybe. I found out yesterday 298 00:12:14,081 --> 00:12:16,083 that Bob thinks we have problems. 299 00:12:16,126 --> 00:12:18,259 -What problems? -He will not tell me. 300 00:12:18,302 --> 00:12:22,002 Oh. The problem must be so bad, it is unspeakable. 301 00:12:22,045 --> 00:12:24,004 That is what I'm worried about. 302 00:12:24,047 --> 00:12:26,876 How can I marry a man if we cannot communicate? 303 00:12:26,920 --> 00:12:29,183 Communication is the key. 304 00:12:29,226 --> 00:12:31,489 I thought I had a great relationship with Bob, 305 00:12:31,533 --> 00:12:33,840 but then, out of nowhere, he threw me out of his Cadillac 306 00:12:33,883 --> 00:12:34,928 and onto the street. 307 00:12:34,971 --> 00:12:37,582 We are talking about me and Bob. 308 00:12:37,626 --> 00:12:38,932 Yes, we are. 309 00:12:38,975 --> 00:12:41,761 If he could betray someone as lovable as me, 310 00:12:41,804 --> 00:12:43,937 what chance do you have? 311 00:12:47,244 --> 00:12:48,419 Douglas, 312 00:12:48,463 --> 00:12:50,770 do you have something to say to your mother? 313 00:12:50,813 --> 00:12:51,988 [sighs] 314 00:12:52,032 --> 00:12:54,034 [quietly]: I messed up. 315 00:12:54,077 --> 00:12:55,949 What? 316 00:12:55,992 --> 00:12:58,038 I messed up. 317 00:12:58,081 --> 00:12:59,953 I hid hundreds of misordered boxes from you. 318 00:12:59,996 --> 00:13:02,520 -Oh, Douglas. -I know. 319 00:13:02,564 --> 00:13:05,045 You had faith in me and I let you down. 320 00:13:05,088 --> 00:13:07,308 I wouldn't say "faith." 321 00:13:07,351 --> 00:13:10,006 Right, well, these guys had faith in me. 322 00:13:12,095 --> 00:13:13,053 Really? 323 00:13:13,096 --> 00:13:14,619 At the beginning, no. 324 00:13:14,663 --> 00:13:15,925 At the end, no. 325 00:13:15,969 --> 00:13:18,580 But in the middle, yes. 326 00:13:18,623 --> 00:13:20,060 How bad is it? 327 00:13:20,103 --> 00:13:23,150 All told, we can expect losses of up to six figures 328 00:13:23,193 --> 00:13:24,194 and delays that could impact 329 00:13:24,238 --> 00:13:26,457 our entire quarter. 330 00:13:27,545 --> 00:13:30,113 I let you down, Mom. I'm sorry. 331 00:13:31,027 --> 00:13:33,029 I'm proud of you for facing the music. 332 00:13:33,073 --> 00:13:34,030 If you don't have integrity, 333 00:13:34,074 --> 00:13:35,858 you don't have anything. 334 00:13:35,902 --> 00:13:36,903 You see? 335 00:13:36,946 --> 00:13:38,469 Of course he sees. 336 00:13:38,513 --> 00:13:40,645 Now burn 'em. 337 00:13:41,037 --> 00:13:42,082 What? 338 00:13:42,125 --> 00:13:43,779 Tell the insurance company 339 00:13:43,823 --> 00:13:45,085 we had an accidental fire 340 00:13:45,128 --> 00:13:46,695 and we lost a lot of inventory, 341 00:13:46,738 --> 00:13:49,916 along with any records associated with it. 342 00:13:49,959 --> 00:13:51,787 But that's not true. 343 00:13:51,831 --> 00:13:54,007 I was going to have the insurance company pay for it, 344 00:13:54,050 --> 00:13:56,923 but if the man who supervises this idiot 345 00:13:56,966 --> 00:13:59,142 wants to cover the loss, so be it. 346 00:14:00,970 --> 00:14:03,843 Perhaps the faulty sorting machine 347 00:14:03,886 --> 00:14:05,801 was also lost in the fire? 348 00:14:05,845 --> 00:14:08,195 Now, that's management material. 349 00:14:09,718 --> 00:14:12,547 You're right, Goodwin, I do feel better. 350 00:14:13,940 --> 00:14:15,898 Do not look at me. 351 00:14:23,906 --> 00:14:24,951 Hello, Bob. 352 00:14:24,994 --> 00:14:26,430 Kemi? We need to talk. 353 00:14:26,474 --> 00:14:27,910 Look, if this is about me not driving you, 354 00:14:27,954 --> 00:14:29,912 you got to understand... 355 00:14:29,956 --> 00:14:31,653 This is not about you and I, this is about you and Abishola. 356 00:14:31,696 --> 00:14:33,089 If you want to save your relationship, 357 00:14:33,133 --> 00:14:34,830 you must let me inside. 358 00:14:34,874 --> 00:14:38,051 Of course, come in. 359 00:14:38,094 --> 00:14:40,444 Wait, you brought your laundry? 360 00:14:40,488 --> 00:14:44,057 I brought my guidance. And my laundry. 361 00:14:46,755 --> 00:14:49,105 I think Abishola and I are doing great. 362 00:14:49,149 --> 00:14:51,412 Yes, well, you think wrong. 363 00:14:51,455 --> 00:14:53,762 But I can help you fix it. 364 00:14:53,805 --> 00:14:56,721 As soon as I get something to drink. 365 00:14:56,765 --> 00:14:58,027 I'll get you some water. 366 00:14:58,071 --> 00:14:59,289 You will get me some wine. 367 00:15:03,032 --> 00:15:05,469 Mmm, this opens up nicely. Very fruity. 368 00:15:05,513 --> 00:15:07,776 Oh, I'm so glad you like it. 369 00:15:07,819 --> 00:15:10,474 You know what would pair well with this? Food. 370 00:15:10,518 --> 00:15:13,434 Can we just get to the part where you help me with Abishola? 371 00:15:13,477 --> 00:15:15,871 Are you done folding my intimates? 372 00:15:15,915 --> 00:15:17,003 Fine. 373 00:15:17,046 --> 00:15:18,134 Uh-uh, careful. 374 00:15:18,178 --> 00:15:20,267 Don't get my panties in a bunch. 375 00:15:21,007 --> 00:15:22,965 Rolled or folded? 376 00:15:23,009 --> 00:15:24,575 Rolled, please. 377 00:15:25,315 --> 00:15:26,795 Now, while you are doing that, 378 00:15:26,838 --> 00:15:28,275 where can I put on my swimsuit? 379 00:15:28,318 --> 00:15:30,059 I was told you have a hot tub. 380 00:15:30,103 --> 00:15:32,105 Okay, enough. 381 00:15:32,148 --> 00:15:34,194 No more laundry, no more wine, 382 00:15:34,237 --> 00:15:36,152 and, no, you cannot use my hot tub. 383 00:15:37,110 --> 00:15:39,199 -Finally. -Finally? 384 00:15:39,242 --> 00:15:40,635 Yes, you are no longer being weak. 385 00:15:40,678 --> 00:15:42,158 I was looking for your backbone 386 00:15:42,202 --> 00:15:44,030 and at last I have found it. 387 00:15:44,073 --> 00:15:46,032 I'm not weak. Really? 388 00:15:46,075 --> 00:15:47,163 You let someone you barely know 389 00:15:47,207 --> 00:15:49,470 drink your wine, wash her unmentionables, 390 00:15:49,513 --> 00:15:52,299 and then you rolled them for her. 391 00:15:52,342 --> 00:15:55,345 -I was being polite. -Stop that. 392 00:15:55,389 --> 00:15:58,044 You are too afraid of hurting people's feelings. 393 00:15:58,087 --> 00:15:59,828 Be more Nigerian. 394 00:15:59,871 --> 00:16:01,047 So I should be rude? 395 00:16:01,090 --> 00:16:04,006 To you it is rude, to us it is honesty. 396 00:16:04,050 --> 00:16:07,488 We need to know the truth, even when it's uncomfortable. 397 00:16:07,531 --> 00:16:12,275 You can never allow Abishola to wonder how you feel. 398 00:16:14,147 --> 00:16:15,365 Well, that makes sense. 399 00:16:15,409 --> 00:16:17,367 Of course it does. 400 00:16:19,065 --> 00:16:20,283 You're welcome. 401 00:16:22,198 --> 00:16:24,157 So, where can I change? 402 00:16:24,200 --> 00:16:26,028 No, you cannot use my hot tub. 403 00:16:26,072 --> 00:16:28,030 Well done, Bob. 404 00:16:28,074 --> 00:16:30,163 Now shut up and point me to the bathroom. 405 00:16:35,168 --> 00:16:38,823 Oh, yeah. Bumpity-bumpity-bumpity-bumpity. 406 00:16:40,608 --> 00:16:42,088 -Good morning. -Good morning. 407 00:16:42,131 --> 00:16:43,524 Listen, I have a problem, 408 00:16:43,567 --> 00:16:45,265 and I want to tell you what it is. 409 00:16:45,308 --> 00:16:46,614 -Good. -I know I'm not supposed 410 00:16:46,657 --> 00:16:48,703 to beat around the bush, so I'm not gonna do that. 411 00:16:48,746 --> 00:16:50,966 I'm just gonna come right out and say it. 412 00:16:52,968 --> 00:16:54,100 When? 413 00:16:54,143 --> 00:16:58,104 Right now. We don't sleep together. 414 00:16:58,147 --> 00:16:59,279 Yes, we do. 415 00:16:59,322 --> 00:17:01,194 No, I mean, actually sleep. 416 00:17:01,237 --> 00:17:02,717 Snoring, drooling, 417 00:17:02,760 --> 00:17:05,241 -the whole works. -What are you talking about? 418 00:17:05,285 --> 00:17:08,331 I don't want to pick you up from your place in the morning. 419 00:17:08,375 --> 00:17:10,725 I want to wake up next to you. 420 00:17:11,465 --> 00:17:13,032 The best part of my day, 421 00:17:13,075 --> 00:17:14,555 week, year, whatever, 422 00:17:14,598 --> 00:17:16,426 would be opening my eyes, looking over, 423 00:17:16,470 --> 00:17:19,560 and seeing the woman I love by my side. 424 00:17:20,300 --> 00:17:22,084 That's very nice. 425 00:17:22,128 --> 00:17:23,303 And I was direct about it. 426 00:17:23,346 --> 00:17:25,131 Yes, you were. 427 00:17:25,174 --> 00:17:26,784 And that was your big problem with us? 428 00:17:26,828 --> 00:17:29,744 Well, it's not a big problem, but yeah. 429 00:17:29,787 --> 00:17:33,574 So, you think you could spend the night once in a while? 430 00:17:34,575 --> 00:17:36,403 No. 431 00:17:36,446 --> 00:17:37,882 -Come on. -It is inappropriate. 432 00:17:37,926 --> 00:17:40,581 Your mother is in the room next door. 433 00:17:40,624 --> 00:17:42,235 I could stay at your place. 434 00:17:42,278 --> 00:17:45,020 Absolutely not. 435 00:17:45,064 --> 00:17:47,109 Well, on my birthday weekend, I'm booking a hotel 436 00:17:47,153 --> 00:17:49,198 whether you show up or not.[engine starts] 437 00:17:49,894 --> 00:17:52,941 It's August 3rd, so put it on your calendar. 438 00:18:01,297 --> 00:18:02,864 Are you sure it's okay if we use this? 439 00:18:02,907 --> 00:18:03,995 Oh, yes. 440 00:18:04,039 --> 00:18:05,127 Bob is a close friend 441 00:18:05,171 --> 00:18:06,911 who I helped through a very hard time. 442 00:18:07,912 --> 00:18:09,436 What the hell? 443 00:18:09,479 --> 00:18:11,133 Hello, Bob. I would stand up, 444 00:18:11,177 --> 00:18:14,093 but Kemi said house rules are men go commando. 445 00:18:14,136 --> 00:18:15,224 That ain't my rule. 446 00:18:15,268 --> 00:18:17,357 Good, Bob, express yourself. 447 00:18:17,400 --> 00:18:19,489 Now, there are some cupcakes in the fridge. 448 00:18:19,533 --> 00:18:20,925 Can you bring them out, please? 449 00:18:20,969 --> 00:18:22,101 No! 450 00:18:22,144 --> 00:18:23,276 DOTTIE: Hey! 451 00:18:23,319 --> 00:18:25,930 You got room for one more? 31646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.