Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,219 --> 00:00:03,351
Mm, thank you for the ride.
2
00:00:03,394 --> 00:00:04,830
It's the best part of my day.
3
00:00:04,874 --> 00:00:06,049
Me, too.
4
00:00:06,093 --> 00:00:08,095
Me three.
5
00:00:08,138 --> 00:00:10,706
So much better than the bus.
6
00:00:10,749 --> 00:00:12,882
Who'd have thought
that when you so kindly
7
00:00:12,925 --> 00:00:14,971
offered to drive me to work
last week,
8
00:00:15,015 --> 00:00:16,233
it would become a regular thing?
9
00:00:16,277 --> 00:00:18,757
Not me.
10
00:00:18,801 --> 00:00:20,368
You know, you should really
think about getting
11
00:00:20,411 --> 00:00:22,065
some water and mints back here.
12
00:00:22,109 --> 00:00:23,197
It's not an Uber.
13
00:00:23,240 --> 00:00:26,026
It certainly isn't.
14
00:00:28,028 --> 00:00:29,203
So, what's new at the zoo?
15
00:00:29,246 --> 00:00:31,944
The Detroit Zoo?[chuckles]
16
00:00:31,988 --> 00:00:33,120
No, the hospital.
17
00:00:33,163 --> 00:00:34,425
Then why'd you ask
about the zoo?
18
00:00:34,469 --> 00:00:37,124
Bob is playfully asking you
about work,
19
00:00:37,167 --> 00:00:38,908
as if it is crazy, like the zoo.
20
00:00:39,865 --> 00:00:40,605
Thank you.
21
00:00:40,649 --> 00:00:42,042
It was very convoluted.
22
00:00:42,085 --> 00:00:43,217
Got it.
23
00:00:43,260 --> 00:00:45,219
How was your day?
Yes.
24
00:00:45,262 --> 00:00:48,178
How is the job, Bob?
You see?
25
00:00:48,222 --> 00:00:50,006
Simple, clear.
26
00:00:50,050 --> 00:00:52,574
Well, my job is fine.
27
00:00:52,617 --> 00:00:55,098
It's the other parts of my day
that get stressful.
28
00:00:55,142 --> 00:00:58,319
Mm, stress can be a killer.
29
00:00:58,362 --> 00:01:01,191
I wish it was
a silent killer.
30
00:01:01,235 --> 00:01:03,672
You see, look. That vein
on the side of your neck
31
00:01:03,715 --> 00:01:05,413
should not be throbbing
like that.
32
00:01:05,456 --> 00:01:07,154
Bumpity, bumpity,
bumpity, bumpity.
33
00:01:07,197 --> 00:01:09,417
-I'll get it checked out.
-You better.
34
00:01:09,460 --> 00:01:12,333
It's dangerous for a man
your size. Oh, look.
35
00:01:12,376 --> 00:01:14,074
It's speeding up.
Bumpity, bumpity,
36
00:01:14,117 --> 00:01:15,205
bumpity, bumpity,
37
00:01:15,249 --> 00:01:16,424
bumpity, bumpity,
bumpity...
38
00:01:16,467 --> 00:01:20,471
["Ifanla" by Sola Akingbola
playing]
39
00:01:41,188 --> 00:01:45,148
The catfish pepper soup was
particularly good tonight.
40
00:01:45,192 --> 00:01:46,715
Ah, don't tell
Auntie that, though.
41
00:01:46,758 --> 00:01:47,977
Why not?
42
00:01:48,020 --> 00:01:49,892
Because it suggests that
on other occasions
43
00:01:49,935 --> 00:01:52,286
her soup was not
"particularly good."
44
00:01:52,329 --> 00:01:54,331
How about "it's becoming
one of my favorites"?
45
00:01:54,375 --> 00:01:55,811
[imitating Auntie Olu]:
Oh, Bob,
46
00:01:55,854 --> 00:01:58,161
why was it not
a favorite before?
47
00:01:58,205 --> 00:02:00,032
[laughs] Uh...
48
00:02:00,076 --> 00:02:03,166
"Auntie, the catfish pepper soup
was delicious, as always."
49
00:02:03,210 --> 00:02:07,214
Always? Are you saying
I make it too much?
50
00:02:07,257 --> 00:02:08,345
Well, what should I say, then?
51
00:02:08,389 --> 00:02:10,391
You already said
the perfect thing.
52
00:02:10,434 --> 00:02:12,132
You asked for seconds.
53
00:02:14,090 --> 00:02:16,005
It's nice when it's
just you and me.
54
00:02:16,048 --> 00:02:17,354
It is.
55
00:02:17,398 --> 00:02:20,488
Like our morning
drives used to be.
56
00:02:20,531 --> 00:02:23,317
So, the Kemi situation.
Are you two a package deal?
57
00:02:23,360 --> 00:02:25,014
Package deal?
58
00:02:25,057 --> 00:02:26,233
Yeah, you know,
buy one, get one free
59
00:02:26,276 --> 00:02:28,235
of any sense of boundaries.
60
00:02:28,278 --> 00:02:30,498
-She's a good friend.
-She is.
61
00:02:30,541 --> 00:02:32,195
I just notice that
your friendship's
62
00:02:32,239 --> 00:02:33,544
a bit of a one-way street,
and I'm the chauffeur.
63
00:02:33,588 --> 00:02:35,329
She can be a handful.
64
00:02:35,372 --> 00:02:38,027
Oh, so you do know.
65
00:02:38,070 --> 00:02:40,421
Kemi is Kemi.
Take her or leave her.
66
00:02:40,464 --> 00:02:42,336
Wait, is leaving her an option?
67
00:02:42,379 --> 00:02:45,687
No. She has been in my
life for many years,
68
00:02:45,730 --> 00:02:47,993
and she has helped me
through some difficult times.
69
00:02:49,081 --> 00:02:50,518
-Did you enjoy dinner, Bob?
-Ah, yeah.
70
00:02:50,561 --> 00:02:52,128
I couldn't eat another bite.
71
00:02:52,172 --> 00:02:54,130
I see.
72
00:02:55,914 --> 00:02:57,960
-Oh, Bob.
-What? What did I say?
73
00:02:58,003 --> 00:03:00,223
How can she hear that as
anything other than I loved it?
74
00:03:00,267 --> 00:03:03,444
Don't worry, Bob,
since you are unable
75
00:03:03,487 --> 00:03:04,836
to stomach another bite,
76
00:03:04,880 --> 00:03:07,361
Olu will never make
that soup again.
77
00:03:07,404 --> 00:03:08,536
All right, give me the pot.
78
00:03:08,579 --> 00:03:10,364
I'll chug it
right in front of her.
79
00:03:10,407 --> 00:03:11,887
Like cheap beer?
80
00:03:12,540 --> 00:03:15,412
Don't worry,
she got your message.
81
00:03:15,456 --> 00:03:18,372
Oh, Bob...
Oh...
82
00:03:22,463 --> 00:03:26,467
Doctor, we've got a new
patient from Malaysia.
83
00:03:26,510 --> 00:03:28,425
I'll prep the instruments.
84
00:03:28,469 --> 00:03:30,210
Scalpel.
85
00:03:35,040 --> 00:03:36,390
Just open the box.
86
00:03:37,434 --> 00:03:38,479
Come on, we're having fun.
87
00:03:38,522 --> 00:03:39,828
If you love what you do,
88
00:03:39,871 --> 00:03:41,395
you never work a day
in your life.
89
00:03:41,438 --> 00:03:44,049
Then you should not be paid
for that day.
90
00:03:45,355 --> 00:03:47,357
Whoops-a-dandy.
91
00:03:47,401 --> 00:03:49,490
That is not a men's large.
92
00:03:49,533 --> 00:03:50,926
Let me see.
93
00:03:52,362 --> 00:03:55,322
Oh, no, this is a box
of baby booties.
94
00:03:55,365 --> 00:03:58,760
What an adorable
yet costly mistake.
95
00:03:58,803 --> 00:04:01,806
Looks like some idiot ordered
the wrong sizes.
96
00:04:02,590 --> 00:04:04,331
You are the idiot.
97
00:04:04,374 --> 00:04:06,376
Yeah.
98
00:04:07,551 --> 00:04:09,205
Is it the whole shipment?
99
00:04:09,249 --> 00:04:11,425
So we're just done
having fun today, huh?
100
00:04:16,952 --> 00:04:18,040
Abishola.
101
00:04:18,083 --> 00:04:19,955
-Mm-hmm.
-What are you doing here?
102
00:04:19,998 --> 00:04:21,261
Having lunch.
103
00:04:21,304 --> 00:04:22,523
But you said you could not
pick me up today.
104
00:04:22,566 --> 00:04:24,438
-I couldn't.
-Is something wrong?
105
00:04:24,481 --> 00:04:26,091
Yes. You.
106
00:04:26,135 --> 00:04:27,528
What?
107
00:04:27,571 --> 00:04:28,659
Bob no longer wants you
in his car.
108
00:04:28,703 --> 00:04:30,139
He finds you annoying.
109
00:04:31,183 --> 00:04:34,099
Damn, you know, you could have
just made something up.
110
00:04:34,143 --> 00:04:36,450
Why would I do that?
111
00:04:36,493 --> 00:04:39,627
So Bob actually said
the word "annoying"?
112
00:04:39,670 --> 00:04:41,498
Not the exact word.
113
00:04:41,542 --> 00:04:43,544
Oh, so it is you
who finds me annoying.
114
00:04:43,587 --> 00:04:45,285
No, I'm used to it.
115
00:04:46,286 --> 00:04:47,417
Then what is the problem?
116
00:04:47,461 --> 00:04:48,810
I believe your constant talking
117
00:04:48,853 --> 00:04:52,379
gets to him, like a fly buzzing
around his head.
118
00:04:52,422 --> 00:04:55,991
I talk because you cannot
keep up with our witty banter.
119
00:04:56,034 --> 00:04:57,732
You tell him his jokes
are terrible.
120
00:04:57,775 --> 00:04:59,864
That is part of the banter.
121
00:05:01,388 --> 00:05:03,085
Maybe you misunderstood.
122
00:05:03,128 --> 00:05:05,217
Maybe it is you he would
prefer to leave at the bus stop.
123
00:05:05,261 --> 00:05:08,656
Kemi, listen to what
I am telling you.
124
00:05:08,699 --> 00:05:10,658
I don't want to listen
because what you are saying
125
00:05:10,701 --> 00:05:12,399
makes no sense!
126
00:05:13,095 --> 00:05:16,316
Ladies, you're scaring
the white people.
127
00:05:19,231 --> 00:05:23,018
Fine. Abishola, if you tell me
that Bob doesn't want me around,
128
00:05:23,061 --> 00:05:24,324
I will accept it.
129
00:05:24,367 --> 00:05:25,499
Bob does not want you around.
130
00:05:25,542 --> 00:05:27,805
I cannot accept this!
131
00:05:31,592 --> 00:05:33,115
There you are, cousin.
132
00:05:33,158 --> 00:05:35,117
Yes, here I am.
133
00:05:35,160 --> 00:05:37,206
Are you aware your break
was over eight minutes ago?
134
00:05:37,249 --> 00:05:39,339
Are you aware that the devil
lives in all of us?
135
00:05:41,123 --> 00:05:44,431
You know what,
take ten more minutes.
136
00:05:44,474 --> 00:05:46,433
What's the point, Kofo?
137
00:05:46,476 --> 00:05:48,609
Why live in a world
without consequences?
138
00:05:48,652 --> 00:05:50,524
You ate a dozen yogurts.
139
00:05:50,567 --> 00:05:53,048
There will be consequences.
140
00:05:53,091 --> 00:05:55,355
Douglas made a mistake,
and I did nothing.
141
00:05:55,398 --> 00:05:58,532
I deserve the sharp pains
of a grumbly tummy.
142
00:05:58,575 --> 00:05:59,707
What could you have done?
143
00:05:59,750 --> 00:06:01,622
Reported him.
144
00:06:01,665 --> 00:06:03,014
Punished him.
145
00:06:03,058 --> 00:06:04,494
But instead,
146
00:06:04,538 --> 00:06:06,061
my integrity
was compromised
147
00:06:06,104 --> 00:06:09,151
by Douglas's sad eyes
and silly voice.
148
00:06:09,194 --> 00:06:11,153
I like his voice.
149
00:06:11,196 --> 00:06:14,809
It's like he's old and young
at the same time.
150
00:06:14,852 --> 00:06:18,465
I have let down myself,
my family,
151
00:06:18,508 --> 00:06:20,554
and most importantly
you, Kofo.
152
00:06:20,597 --> 00:06:22,556
You, who looks up to me
the most.
153
00:06:22,599 --> 00:06:24,471
Stop this nonsense.
154
00:06:24,514 --> 00:06:25,559
You are a good man
155
00:06:25,602 --> 00:06:26,734
and a great leader.
156
00:06:26,777 --> 00:06:28,213
And the workers think so, too.
157
00:06:28,257 --> 00:06:30,433
They call me a
controlling tight ass.
158
00:06:30,477 --> 00:06:34,219
Yes, and a tight ass is
a wonderful thing.
159
00:06:34,263 --> 00:06:35,351
You think so?
160
00:06:35,395 --> 00:06:36,439
Absolutely.
161
00:06:36,483 --> 00:06:37,484
Where would this company be
162
00:06:37,527 --> 00:06:38,615
without your tight ass
163
00:06:38,659 --> 00:06:40,661
holding everything together?
164
00:06:40,704 --> 00:06:42,184
In deep doo-doo?
165
00:06:42,227 --> 00:06:44,578
In deep doo-doo.
166
00:06:44,621 --> 00:06:45,970
But I messed up.
167
00:06:46,014 --> 00:06:48,451
So you let one slip
through the cracks.
168
00:06:48,495 --> 00:06:49,844
Accidents happen.
169
00:06:49,887 --> 00:06:52,455
But your ass is still
the tightest I've ever seen.
170
00:06:52,499 --> 00:06:53,674
Hey, guys.
171
00:06:53,717 --> 00:06:56,372
Hello.
Hello.
172
00:06:56,416 --> 00:06:59,375
What's with all
the empty yogurts?
173
00:06:59,419 --> 00:07:01,333
-Sorry.
-We will pick them up.
174
00:07:02,857 --> 00:07:05,294
I'd say it's a tie.
175
00:07:07,644 --> 00:07:09,254
Next.
176
00:07:09,298 --> 00:07:11,126
Hey, Chuey, how's
it going, man?
177
00:07:11,169 --> 00:07:13,476
-Hello, Bob.
-Just picking up for Mom.
178
00:07:13,520 --> 00:07:15,565
I'm afraid Dorothy Wheeler's
prescription
179
00:07:15,609 --> 00:07:17,175
is not available.
180
00:07:17,219 --> 00:07:20,091
-You're out?
-No, Bob, you are out.
181
00:07:20,135 --> 00:07:21,615
What?
182
00:07:21,658 --> 00:07:24,400
I can no longer provide you
with the award-winning,
183
00:07:24,444 --> 00:07:26,620
high-quality health
and pharmacy services
184
00:07:26,663 --> 00:07:29,623
you have come to expect
at the CVS.
185
00:07:29,666 --> 00:07:31,407
Is it 'cause of
the toilet paper?
186
00:07:31,451 --> 00:07:34,497
I could buy it at the front.
I never know the protocol.
187
00:07:34,541 --> 00:07:38,283
It varies with each pharmacist,
but that is not the point.
188
00:07:38,849 --> 00:07:40,460
The point is,
you have besmirched the woman
189
00:07:40,503 --> 00:07:42,113
who holds my heart.
190
00:07:42,157 --> 00:07:43,724
Your mother?
191
00:07:43,767 --> 00:07:46,117
The other woman.
192
00:07:47,292 --> 00:07:49,338
I'm sorry, I don't know
what you're talking about.
193
00:07:49,381 --> 00:07:52,515
Abishola told Kemi
what you said about her.
194
00:07:52,559 --> 00:07:55,823
Oh...
And Kemi spent
all night telling me.
195
00:07:55,866 --> 00:07:58,347
Your name came up many times
during our lovemaking.
196
00:07:58,390 --> 00:08:00,523
Come on, man, I don't
want to hear that.
197
00:08:00,567 --> 00:08:02,438
Neither did I, Bob.
198
00:08:02,482 --> 00:08:05,659
I'm afraid you're going to have
to take your business elsewhere.
199
00:08:05,702 --> 00:08:07,574
The Warren Avenue
CVS branch.
200
00:08:07,617 --> 00:08:09,663
I've called in
your mother's prescription.
201
00:08:09,706 --> 00:08:11,012
Thanks.
202
00:08:11,055 --> 00:08:12,709
I have two obligations.
203
00:08:12,753 --> 00:08:15,016
One is to my love, Kemi.
204
00:08:15,059 --> 00:08:18,585
The other is to the sacred
brotherhood of pharmacists.
205
00:08:18,628 --> 00:08:20,282
Can I still...
206
00:08:20,325 --> 00:08:22,240
No? Okay.
207
00:08:27,855 --> 00:08:29,552
Did you get the prescription?
208
00:08:29,596 --> 00:08:32,076
Oh, I got a lot more than that.
209
00:08:32,729 --> 00:08:34,601
Somehow Kemi found out
210
00:08:34,644 --> 00:08:35,863
that I find her annoying.
211
00:08:35,906 --> 00:08:37,168
Because I told her.
212
00:08:37,212 --> 00:08:38,953
Why?
213
00:08:38,996 --> 00:08:40,694
Because you find her annoying.
214
00:08:40,737 --> 00:08:42,739
You're not supposed to tell her.
215
00:08:42,783 --> 00:08:44,175
Then why did you tell me?
216
00:08:44,219 --> 00:08:45,742
I was venting to you
so I wouldn't
217
00:08:45,786 --> 00:08:47,527
say something nasty to her.
218
00:08:47,570 --> 00:08:49,398
Then how would she know that
you find her annoying?
219
00:08:49,441 --> 00:08:51,226
She wouldn't!
220
00:08:51,269 --> 00:08:53,533
Then she will just keep on
annoying you.
221
00:08:53,576 --> 00:08:54,577
Yes.
222
00:08:54,621 --> 00:08:55,926
Now you are annoying.
223
00:08:55,970 --> 00:08:59,060
And I'd rather you'd
not told me that.
224
00:08:59,103 --> 00:09:01,236
It is always best to
get things out in the open.
225
00:09:01,279 --> 00:09:03,455
So you tell everyone every time
you have a problem with them?
226
00:09:03,499 --> 00:09:06,197
Yes.
You wonder why you
don't have many friends.
227
00:09:07,372 --> 00:09:11,246
See? That's the kind of thing
I would usually keep to myself.
228
00:09:11,289 --> 00:09:13,422
Are there other things
you keep to yourself?
229
00:09:13,465 --> 00:09:16,251
What? A-Are there--
are there what?
230
00:09:16,294 --> 00:09:18,775
Are there things about me
that you find annoying?
231
00:09:18,819 --> 00:09:20,603
Look, it's no big deal.
232
00:09:20,647 --> 00:09:23,519
No relationship is perfect.
Everybody has problems.
233
00:09:23,563 --> 00:09:24,825
What are ours?
234
00:09:24,868 --> 00:09:26,261
I don't want to
talk about 'em
235
00:09:26,304 --> 00:09:27,741
because that makes 'em
bigger problems.
236
00:09:27,784 --> 00:09:29,612
-Just say what you have to say.
-No!
237
00:09:29,656 --> 00:09:31,092
Why?
Because I don't
want to fight!
238
00:09:31,135 --> 00:09:32,572
What do you think
we're doing now?
239
00:09:32,615 --> 00:09:34,486
That thing I don't want to do.
240
00:09:38,839 --> 00:09:39,970
Douglas?
241
00:09:40,014 --> 00:09:41,537
I must speak with you.
242
00:09:41,581 --> 00:09:42,712
Oh, before I forget,
243
00:09:42,756 --> 00:09:44,540
Kofo, do you have
the keys to the forklift?
244
00:09:44,584 --> 00:09:45,802
Yes.
Can I have them?
245
00:09:45,846 --> 00:09:47,238
Is it for work?
246
00:09:48,588 --> 00:09:50,677
You got me.
[laughs]
247
00:09:50,720 --> 00:09:52,635
Douglas, I have failed you.
248
00:09:52,679 --> 00:09:55,333
Actually, it's probably better
he didn't give me the keys.
249
00:09:55,377 --> 00:09:58,423
I have encouraged you
to run from your mistake
250
00:09:58,467 --> 00:09:59,555
instead of embracing,
251
00:09:59,599 --> 00:10:01,470
overcoming and learning from it.
252
00:10:02,384 --> 00:10:04,386
Where are the
bad boxes?
253
00:10:04,429 --> 00:10:05,213
Which bad boxes?
254
00:10:05,256 --> 00:10:07,128
The bad baby bootie boxes.
255
00:10:07,171 --> 00:10:08,999
[laughs]:
Oh, those.
256
00:10:09,043 --> 00:10:11,480
Don't worry about it.
I dealt with it.
257
00:10:11,523 --> 00:10:13,134
How?
258
00:10:14,570 --> 00:10:17,007
Are you sure you want to know
how the hot dog is made?
259
00:10:17,051 --> 00:10:21,446
Oh, no.
How is the hot dog made?
260
00:10:23,710 --> 00:10:26,190
Before I show you
what I'm about to show you,
261
00:10:26,234 --> 00:10:28,715
I need you both
to promise me something.
262
00:10:28,758 --> 00:10:30,368
Crap.
263
00:10:31,500 --> 00:10:33,763
Oluwa mi o.
264
00:10:33,807 --> 00:10:36,679
Why is this hole even here?
265
00:10:36,723 --> 00:10:38,986
You guys really got to stop
asking questions.
266
00:10:46,733 --> 00:10:49,692
Did you really think
we wouldn't notice this?
267
00:10:49,736 --> 00:10:51,912
Well, you didn't.
268
00:10:51,955 --> 00:10:53,783
It is good that you showed us.
269
00:10:53,827 --> 00:10:55,437
Let me tell you a story.
270
00:10:55,480 --> 00:10:57,657
Is it a long story?
It's very dark in here.
271
00:10:59,920 --> 00:11:01,791
Many years ago,
when I was teaching
272
00:11:01,835 --> 00:11:05,229
in the economics department
at Akwa Ibom State University...
273
00:11:05,273 --> 00:11:07,362
-Wait, you were a professor?
-I was going to be,
274
00:11:07,405 --> 00:11:10,017
but I found out my mentor was
having an affair with a student.
275
00:11:10,060 --> 00:11:11,845
I told him
the lack of integrity
276
00:11:11,888 --> 00:11:13,934
would weigh on his conscience.
277
00:11:13,977 --> 00:11:15,544
I was fired the next day.
278
00:11:15,587 --> 00:11:16,632
That sucks.
279
00:11:16,676 --> 00:11:19,200
It did suck. A big one.
280
00:11:19,243 --> 00:11:21,202
I lost my position,
my house,
281
00:11:21,245 --> 00:11:25,206
but I kept the most
important thing: my integrity.
282
00:11:26,990 --> 00:11:28,252
But you would
have been a professor.
283
00:11:28,296 --> 00:11:30,777
-Without the integrity.
-But same pay.
284
00:11:30,820 --> 00:11:32,387
Yes.
And benefits.
285
00:11:32,430 --> 00:11:34,868
But what would the benefits be
without the integrity?
286
00:11:34,911 --> 00:11:35,782
KOFO:
Medical, vision,
287
00:11:35,825 --> 00:11:37,958
probably some sort of
288
00:11:38,001 --> 00:11:40,438
matching pension contribution...
289
00:11:41,918 --> 00:11:43,528
It may seem foolish now,
290
00:11:43,572 --> 00:11:46,227
but telling the truth
is never a mistake.
291
00:11:53,016 --> 00:11:54,975
Oh, come on!
292
00:11:55,018 --> 00:11:57,760
Another hole? Not cool, Douglas.
293
00:12:02,025 --> 00:12:03,548
Abishola?
294
00:12:03,592 --> 00:12:05,115
Hello, Kemi.
295
00:12:06,073 --> 00:12:07,770
Why are you not
riding with Bob?
296
00:12:09,032 --> 00:12:11,731
Was I right? Are you
the annoying one?
297
00:12:12,427 --> 00:12:14,037
Maybe. I found out yesterday
298
00:12:14,081 --> 00:12:16,083
that Bob thinks
we have problems.
299
00:12:16,126 --> 00:12:18,259
-What problems?
-He will not tell me.
300
00:12:18,302 --> 00:12:22,002
Oh. The problem must be
so bad, it is unspeakable.
301
00:12:22,045 --> 00:12:24,004
That is what I'm worried about.
302
00:12:24,047 --> 00:12:26,876
How can I marry a man
if we cannot communicate?
303
00:12:26,920 --> 00:12:29,183
Communication is the key.
304
00:12:29,226 --> 00:12:31,489
I thought I had a great
relationship with Bob,
305
00:12:31,533 --> 00:12:33,840
but then, out of nowhere, he
threw me out of his Cadillac
306
00:12:33,883 --> 00:12:34,928
and onto the street.
307
00:12:34,971 --> 00:12:37,582
We are talking about me and Bob.
308
00:12:37,626 --> 00:12:38,932
Yes, we are.
309
00:12:38,975 --> 00:12:41,761
If he could betray
someone as lovable as me,
310
00:12:41,804 --> 00:12:43,937
what chance do you have?
311
00:12:47,244 --> 00:12:48,419
Douglas,
312
00:12:48,463 --> 00:12:50,770
do you have something
to say to your mother?
313
00:12:50,813 --> 00:12:51,988
[sighs]
314
00:12:52,032 --> 00:12:54,034
[quietly]:
I messed up.
315
00:12:54,077 --> 00:12:55,949
What?
316
00:12:55,992 --> 00:12:58,038
I messed up.
317
00:12:58,081 --> 00:12:59,953
I hid hundreds
of misordered boxes from you.
318
00:12:59,996 --> 00:13:02,520
-Oh, Douglas.
-I know.
319
00:13:02,564 --> 00:13:05,045
You had faith in me
and I let you down.
320
00:13:05,088 --> 00:13:07,308
I wouldn't say "faith."
321
00:13:07,351 --> 00:13:10,006
Right, well, these guys
had faith in me.
322
00:13:12,095 --> 00:13:13,053
Really?
323
00:13:13,096 --> 00:13:14,619
At the beginning, no.
324
00:13:14,663 --> 00:13:15,925
At the end, no.
325
00:13:15,969 --> 00:13:18,580
But in the middle, yes.
326
00:13:18,623 --> 00:13:20,060
How bad is it?
327
00:13:20,103 --> 00:13:23,150
All told, we can expect losses
of up to six figures
328
00:13:23,193 --> 00:13:24,194
and delays that
could impact
329
00:13:24,238 --> 00:13:26,457
our entire quarter.
330
00:13:27,545 --> 00:13:30,113
I let you down, Mom. I'm sorry.
331
00:13:31,027 --> 00:13:33,029
I'm proud of you
for facing the music.
332
00:13:33,073 --> 00:13:34,030
If you don't
have integrity,
333
00:13:34,074 --> 00:13:35,858
you don't have anything.
334
00:13:35,902 --> 00:13:36,903
You see?
335
00:13:36,946 --> 00:13:38,469
Of course he sees.
336
00:13:38,513 --> 00:13:40,645
Now burn 'em.
337
00:13:41,037 --> 00:13:42,082
What?
338
00:13:42,125 --> 00:13:43,779
Tell the insurance company
339
00:13:43,823 --> 00:13:45,085
we had an accidental fire
340
00:13:45,128 --> 00:13:46,695
and we lost a lot
of inventory,
341
00:13:46,738 --> 00:13:49,916
along with any records
associated with it.
342
00:13:49,959 --> 00:13:51,787
But that's not true.
343
00:13:51,831 --> 00:13:54,007
I was going to have the
insurance company pay for it,
344
00:13:54,050 --> 00:13:56,923
but if the man
who supervises this idiot
345
00:13:56,966 --> 00:13:59,142
wants to cover the loss,
so be it.
346
00:14:00,970 --> 00:14:03,843
Perhaps the faulty
sorting machine
347
00:14:03,886 --> 00:14:05,801
was also lost in the fire?
348
00:14:05,845 --> 00:14:08,195
Now, that's management material.
349
00:14:09,718 --> 00:14:12,547
You're right, Goodwin,
I do feel better.
350
00:14:13,940 --> 00:14:15,898
Do not look at me.
351
00:14:23,906 --> 00:14:24,951
Hello, Bob.
352
00:14:24,994 --> 00:14:26,430
Kemi?
We need to talk.
353
00:14:26,474 --> 00:14:27,910
Look, if this is about me
not driving you,
354
00:14:27,954 --> 00:14:29,912
you got to understand...
355
00:14:29,956 --> 00:14:31,653
This is not about you and I,
this is about you and Abishola.
356
00:14:31,696 --> 00:14:33,089
If you want to save
your relationship,
357
00:14:33,133 --> 00:14:34,830
you must let me inside.
358
00:14:34,874 --> 00:14:38,051
Of course, come in.
359
00:14:38,094 --> 00:14:40,444
Wait, you brought your laundry?
360
00:14:40,488 --> 00:14:44,057
I brought my guidance.
And my laundry.
361
00:14:46,755 --> 00:14:49,105
I think Abishola and
I are doing great.
362
00:14:49,149 --> 00:14:51,412
Yes, well, you think wrong.
363
00:14:51,455 --> 00:14:53,762
But I can help you
fix it.
364
00:14:53,805 --> 00:14:56,721
As soon as I get
something to drink.
365
00:14:56,765 --> 00:14:58,027
I'll get you some water.
366
00:14:58,071 --> 00:14:59,289
You will get me some wine.
367
00:15:03,032 --> 00:15:05,469
Mmm, this opens up
nicely. Very fruity.
368
00:15:05,513 --> 00:15:07,776
Oh, I'm so glad you like it.
369
00:15:07,819 --> 00:15:10,474
You know what would pair well
with this? Food.
370
00:15:10,518 --> 00:15:13,434
Can we just get to the part
where you help me with Abishola?
371
00:15:13,477 --> 00:15:15,871
Are you done
folding my intimates?
372
00:15:15,915 --> 00:15:17,003
Fine.
373
00:15:17,046 --> 00:15:18,134
Uh-uh, careful.
374
00:15:18,178 --> 00:15:20,267
Don't get my panties in a bunch.
375
00:15:21,007 --> 00:15:22,965
Rolled or folded?
376
00:15:23,009 --> 00:15:24,575
Rolled, please.
377
00:15:25,315 --> 00:15:26,795
Now, while you
are doing that,
378
00:15:26,838 --> 00:15:28,275
where can I put
on my swimsuit?
379
00:15:28,318 --> 00:15:30,059
I was told you
have a hot tub.
380
00:15:30,103 --> 00:15:32,105
Okay, enough.
381
00:15:32,148 --> 00:15:34,194
No more laundry,
no more wine,
382
00:15:34,237 --> 00:15:36,152
and, no,
you cannot use my hot tub.
383
00:15:37,110 --> 00:15:39,199
-Finally.
-Finally?
384
00:15:39,242 --> 00:15:40,635
Yes, you are no longer
being weak.
385
00:15:40,678 --> 00:15:42,158
I was looking
for your backbone
386
00:15:42,202 --> 00:15:44,030
and at last I have found it.
387
00:15:44,073 --> 00:15:46,032
I'm not weak.
Really?
388
00:15:46,075 --> 00:15:47,163
You let someone you barely know
389
00:15:47,207 --> 00:15:49,470
drink your wine,
wash her unmentionables,
390
00:15:49,513 --> 00:15:52,299
and then you rolled them
for her.
391
00:15:52,342 --> 00:15:55,345
-I was being polite.
-Stop that.
392
00:15:55,389 --> 00:15:58,044
You are too afraid of
hurting people's feelings.
393
00:15:58,087 --> 00:15:59,828
Be more Nigerian.
394
00:15:59,871 --> 00:16:01,047
So I should be rude?
395
00:16:01,090 --> 00:16:04,006
To you it is rude,
to us it is honesty.
396
00:16:04,050 --> 00:16:07,488
We need to know the truth,
even when it's uncomfortable.
397
00:16:07,531 --> 00:16:12,275
You can never allow Abishola
to wonder how you feel.
398
00:16:14,147 --> 00:16:15,365
Well, that makes sense.
399
00:16:15,409 --> 00:16:17,367
Of course it does.
400
00:16:19,065 --> 00:16:20,283
You're welcome.
401
00:16:22,198 --> 00:16:24,157
So, where can I change?
402
00:16:24,200 --> 00:16:26,028
No, you cannot use my hot tub.
403
00:16:26,072 --> 00:16:28,030
Well done, Bob.
404
00:16:28,074 --> 00:16:30,163
Now shut up
and point me to the bathroom.
405
00:16:35,168 --> 00:16:38,823
Oh, yeah.
Bumpity-bumpity-bumpity-bumpity.
406
00:16:40,608 --> 00:16:42,088
-Good morning.
-Good morning.
407
00:16:42,131 --> 00:16:43,524
Listen, I have a problem,
408
00:16:43,567 --> 00:16:45,265
and I want to tell you
what it is.
409
00:16:45,308 --> 00:16:46,614
-Good.
-I know I'm
not supposed
410
00:16:46,657 --> 00:16:48,703
to beat around the bush,
so I'm not gonna do that.
411
00:16:48,746 --> 00:16:50,966
I'm just gonna come right out
and say it.
412
00:16:52,968 --> 00:16:54,100
When?
413
00:16:54,143 --> 00:16:58,104
Right now.
We don't sleep together.
414
00:16:58,147 --> 00:16:59,279
Yes, we do.
415
00:16:59,322 --> 00:17:01,194
No, I mean, actually sleep.
416
00:17:01,237 --> 00:17:02,717
Snoring, drooling,
417
00:17:02,760 --> 00:17:05,241
-the whole works.
-What are you talking about?
418
00:17:05,285 --> 00:17:08,331
I don't want to pick you up
from your place in the morning.
419
00:17:08,375 --> 00:17:10,725
I want to wake up next to you.
420
00:17:11,465 --> 00:17:13,032
The best part of my day,
421
00:17:13,075 --> 00:17:14,555
week, year, whatever,
422
00:17:14,598 --> 00:17:16,426
would be opening my
eyes, looking over,
423
00:17:16,470 --> 00:17:19,560
and seeing the woman
I love by my side.
424
00:17:20,300 --> 00:17:22,084
That's very nice.
425
00:17:22,128 --> 00:17:23,303
And I was direct about it.
426
00:17:23,346 --> 00:17:25,131
Yes, you were.
427
00:17:25,174 --> 00:17:26,784
And that was
your big problem with us?
428
00:17:26,828 --> 00:17:29,744
Well, it's not a big problem,
but yeah.
429
00:17:29,787 --> 00:17:33,574
So, you think you could spend
the night once in a while?
430
00:17:34,575 --> 00:17:36,403
No.
431
00:17:36,446 --> 00:17:37,882
-Come on.
-It is inappropriate.
432
00:17:37,926 --> 00:17:40,581
Your mother is in the room
next door.
433
00:17:40,624 --> 00:17:42,235
I could stay at your place.
434
00:17:42,278 --> 00:17:45,020
Absolutely not.
435
00:17:45,064 --> 00:17:47,109
Well, on my birthday weekend,
I'm booking a hotel
436
00:17:47,153 --> 00:17:49,198
whether you show up or not.[engine starts]
437
00:17:49,894 --> 00:17:52,941
It's August 3rd, so put
it on your calendar.
438
00:18:01,297 --> 00:18:02,864
Are you sure
it's okay if we use this?
439
00:18:02,907 --> 00:18:03,995
Oh, yes.
440
00:18:04,039 --> 00:18:05,127
Bob is a close friend
441
00:18:05,171 --> 00:18:06,911
who I helped through
a very hard time.
442
00:18:07,912 --> 00:18:09,436
What the hell?
443
00:18:09,479 --> 00:18:11,133
Hello, Bob. I would stand up,
444
00:18:11,177 --> 00:18:14,093
but Kemi said house rules
are men go commando.
445
00:18:14,136 --> 00:18:15,224
That ain't my rule.
446
00:18:15,268 --> 00:18:17,357
Good, Bob, express yourself.
447
00:18:17,400 --> 00:18:19,489
Now, there are some cupcakes
in the fridge.
448
00:18:19,533 --> 00:18:20,925
Can you bring them out, please?
449
00:18:20,969 --> 00:18:22,101
No!
450
00:18:22,144 --> 00:18:23,276
DOTTIE:
Hey!
451
00:18:23,319 --> 00:18:25,930
You got room for one more?
31646
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.