Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,481 --> 00:00:06,354
Dele, if you are still here,
you are late o!
2
00:00:06,397 --> 00:00:09,052
Mum, I need you
to sign this.
3
00:00:09,096 --> 00:00:10,271
Is it your report card?
4
00:00:10,314 --> 00:00:11,359
Yes.
5
00:00:11,402 --> 00:00:13,013
Olu, gather round!
6
00:00:13,056 --> 00:00:14,623
The boy has brought
his grades!
7
00:00:14,666 --> 00:00:16,277
Why are you just
showing this to me now?
8
00:00:16,320 --> 00:00:17,756
I forgot. You just sign...
9
00:00:17,800 --> 00:00:18,888
98.
10
00:00:18,931 --> 00:00:20,846
98...
11
00:00:20,890 --> 00:00:23,371
Ah-ah... 91 in math.
12
00:00:23,414 --> 00:00:26,113
No, surely that one is a seven.
13
00:00:26,156 --> 00:00:28,028
It is 91.
14
00:00:29,159 --> 00:00:30,639
That's still an "A."
15
00:00:30,682 --> 00:00:34,382
How would you know?
You got a 91 in math.
16
00:00:34,425 --> 00:00:36,123
There was a
particularly
17
00:00:36,166 --> 00:00:37,515
difficult pop quiz
on inverse fractions.
18
00:00:37,559 --> 00:00:38,690
[knocking]
19
00:00:38,734 --> 00:00:40,170
Then you should have studied.
20
00:00:40,214 --> 00:00:41,650
I didn't know
the quiz was coming.
21
00:00:41,693 --> 00:00:43,086
That's why they use
the word "pop."
22
00:00:43,130 --> 00:00:45,001
Oh, so you have
all the answers now.
23
00:00:45,045 --> 00:00:47,525
Where were they
when the quiz popped?
24
00:00:47,569 --> 00:00:49,092
Good morning.
25
00:00:49,136 --> 00:00:51,703
It was.
26
00:00:51,747 --> 00:00:53,923
I'll get my things.
27
00:00:53,966 --> 00:00:55,751
Show him
the shameful report card.
28
00:00:56,926 --> 00:00:59,494
Aw, I've been
there, man.
29
00:00:59,537 --> 00:01:00,930
Wait a minute, no, I haven't.
30
00:01:00,973 --> 00:01:02,845
These are all As.
31
00:01:02,888 --> 00:01:04,716
I made the same mistake.
32
00:01:04,760 --> 00:01:07,197
That seven is a one.
33
00:01:08,242 --> 00:01:10,026
Well, not for
nothing, but a 91
34
00:01:10,070 --> 00:01:11,984
still got me five bucks
from my mom.
35
00:01:13,899 --> 00:01:15,597
Well, that was the rule--
five bucks an "A."
36
00:01:15,640 --> 00:01:16,859
Why would she pay you
for something
37
00:01:16,902 --> 00:01:17,816
that already benefits you?
38
00:01:17,860 --> 00:01:18,948
Did she reward you
39
00:01:18,991 --> 00:01:20,080
for brushing
your teeth, too?
40
00:01:21,472 --> 00:01:22,952
Sometimes.
41
00:01:22,995 --> 00:01:24,910
If this is what
you're like
42
00:01:24,954 --> 00:01:26,869
when he gets an "A," what are
you gonna do if he gets a "B"?
43
00:01:26,912 --> 00:01:28,784
[all gasp]
44
00:01:29,785 --> 00:01:31,787
It only happened once.
45
00:01:31,830 --> 00:01:33,919
I had pneumonia.
46
00:01:33,963 --> 00:01:36,618
Walking pneumonia.
47
00:01:37,749 --> 00:01:39,751
["Ifanla" by Sola Akingbola
playing]
48
00:02:00,250 --> 00:02:02,165
ABISHOLA:
Thank you for the ride.
49
00:02:02,209 --> 00:02:03,775
BOB:
I'm happy to do it.
50
00:02:03,819 --> 00:02:05,429
Hey, what do you think
about Dele and me
51
00:02:05,473 --> 00:02:06,996
spending some
time together?
52
00:02:07,039 --> 00:02:08,824
-Why?
-I'm gonna be his stepdad.
53
00:02:08,867 --> 00:02:10,217
We should be buddies.
54
00:02:10,260 --> 00:02:11,827
You should have
buddies your own age.
55
00:02:11,870 --> 00:02:13,568
I do. I mean, I did.
56
00:02:13,611 --> 00:02:15,222
I work a lot.
57
00:02:15,265 --> 00:02:17,572
I just think Dele and
I should have a bond.
58
00:02:17,615 --> 00:02:19,661
The bond will be when
you tell him to do something,
59
00:02:19,704 --> 00:02:23,143
-he will obey you.
-So I'm just gonna order
him to be my buddy?
60
00:02:23,186 --> 00:02:24,927
-There will be no buddying.
-I just want
61
00:02:24,970 --> 00:02:26,058
to spend some time
with the kid.
62
00:02:26,102 --> 00:02:27,277
What if I put him to work?
63
00:02:27,321 --> 00:02:29,497
Work is good,
but he has to work.
64
00:02:29,540 --> 00:02:31,716
None of this five dollars
for nothing.
65
00:02:31,760 --> 00:02:33,370
Fine, I won't
even give him water
66
00:02:33,414 --> 00:02:34,937
if you don't want me to.
67
00:02:34,980 --> 00:02:36,982
What? What is
wrong with you?
68
00:02:37,026 --> 00:02:38,636
No, I was just... What if he gets thirsty?
69
00:02:38,680 --> 00:02:39,985
He can have a water
break whenever he wants.
70
00:02:40,029 --> 00:02:41,639
Whenever he wants?
71
00:02:41,683 --> 00:02:44,251
Just tell me the right thing
to say and I will say it.
72
00:02:44,294 --> 00:02:46,340
[clucks tongue]
73
00:02:50,909 --> 00:02:52,868
Thank you, Doctor.
74
00:02:52,911 --> 00:02:54,348
Could I ask you
a question?
75
00:02:54,391 --> 00:02:57,699
If my husband was
dead, absolutely.
76
00:02:57,742 --> 00:02:59,266
What?
Huh?
77
00:02:59,309 --> 00:03:01,529
Did you reward your children
for good grades?
78
00:03:01,572 --> 00:03:05,272
Sure did-- let 'em live in
my house till they were 18.
79
00:03:05,315 --> 00:03:08,797
Bob said his mother paid him
when he did well in school.
80
00:03:08,840 --> 00:03:10,668
I thought maybe it was
an American thing.
81
00:03:10,712 --> 00:03:12,670
It's a white thing.
82
00:03:12,714 --> 00:03:14,150
First they
pay the kid.
83
00:03:14,194 --> 00:03:16,065
Then they pay the tutor.
84
00:03:16,108 --> 00:03:19,068
And if the kid's still an idiot,
they just pay the school.
85
00:03:19,111 --> 00:03:20,852
I always worked hard
in my studies.
86
00:03:20,896 --> 00:03:22,811
For me, it was
a matter of pride.
87
00:03:22,854 --> 00:03:26,467
And because if you didn't,
you'd get smacked.
88
00:03:26,510 --> 00:03:27,990
Sometimes beating
is the only way
89
00:03:28,033 --> 00:03:29,557
to really communicate
with a child.
90
00:03:29,600 --> 00:03:31,733
Girl, you can't say
stuff like that.
91
00:03:31,776 --> 00:03:33,822
I thought we felt
the same way.
92
00:03:33,865 --> 00:03:37,173
We do-- we just can't feel
the same way out loud.
93
00:03:37,217 --> 00:03:39,480
In Nigeria,
when a child misbehaves,
94
00:03:39,523 --> 00:03:41,656
everybody's allowed...
95
00:03:41,699 --> 00:03:44,006
to communicate with them.
96
00:03:44,049 --> 00:03:46,922
Friends, family,
perfect strangers.
97
00:03:46,965 --> 00:03:48,837
That's why Dele's
the most respectful
98
00:03:48,880 --> 00:03:50,665
young man I've ever met.
99
00:03:50,708 --> 00:03:52,014
Mm-hmm, I trained him well.
100
00:03:52,057 --> 00:03:53,668
All I have to do is
give him a look.
101
00:03:53,711 --> 00:03:55,278
[chuckles]
I've seen that look.
102
00:03:56,366 --> 00:03:58,412
Ooh, not that one.
103
00:03:59,239 --> 00:04:01,241
Damn!
104
00:04:04,896 --> 00:04:06,942
There we go.
105
00:04:06,985 --> 00:04:08,073
It's kind of heavy.
106
00:04:08,117 --> 00:04:09,858
-Yeah.
-Are you thirsty?
107
00:04:09,901 --> 00:04:12,034
We could take a break,
have a soda.
108
00:04:12,077 --> 00:04:13,862
Uh, no, I'm fine.
109
00:04:13,905 --> 00:04:16,038
Come on, you gonna
make me drink alone?
110
00:04:16,081 --> 00:04:17,909
Thank you.
111
00:04:17,953 --> 00:04:19,694
So, how's school?
112
00:04:19,737 --> 00:04:21,783
You were there, Bob.
113
00:04:21,826 --> 00:04:24,612
Have I not been shamed enough?
114
00:04:24,655 --> 00:04:26,178
I'm not talking
about your grades,
115
00:04:26,222 --> 00:04:28,050
which were great, by the way.
116
00:04:28,093 --> 00:04:30,400
I'm talking about the other
stuff. You got any friends?
117
00:04:30,444 --> 00:04:31,706
Who's asking?
118
00:04:31,749 --> 00:04:32,924
I am.
119
00:04:32,968 --> 00:04:33,882
Who are you telling?
120
00:04:33,925 --> 00:04:34,970
Nobody.
121
00:04:35,013 --> 00:04:36,885
Then, yes. I have friends.
122
00:04:36,928 --> 00:04:38,539
Ooh, I'm gonna have
to tell your mom.
123
00:04:38,582 --> 00:04:40,367
-What?!
-I'm just kidding.
124
00:04:40,410 --> 00:04:41,759
That's what buddies do--
they kid around.
125
00:04:41,803 --> 00:04:43,500
But you're not my buddy.
126
00:04:43,544 --> 00:04:44,936
You're my elder.
127
00:04:44,980 --> 00:04:48,244
Right, about all
that, listen.
128
00:04:48,288 --> 00:04:49,854
If you have any questions,
129
00:04:49,898 --> 00:04:51,900
maybe questions you feel
like you can't talk
130
00:04:51,943 --> 00:04:54,555
to your mom about,
I'm your guy.
131
00:04:54,598 --> 00:04:55,556
Thank you, Bob.
132
00:04:55,599 --> 00:04:57,384
I do have one question.
133
00:04:57,427 --> 00:04:58,385
Shoot.
134
00:04:58,428 --> 00:05:00,648
Are you a hoarder?
135
00:05:00,691 --> 00:05:02,389
What do you mean?
136
00:05:02,432 --> 00:05:04,608
You have a lot of things.
137
00:05:04,652 --> 00:05:08,133
Old things, new things,
never-opened things.
138
00:05:08,177 --> 00:05:09,744
I'm not a hoarder.
139
00:05:09,787 --> 00:05:11,789
I don't think.
140
00:05:11,833 --> 00:05:13,487
Don't you ever
141
00:05:13,530 --> 00:05:15,402
just buy something because
it makes you feel better?
142
00:05:15,445 --> 00:05:17,404
Like medicine?
143
00:05:17,447 --> 00:05:19,710
Well, kind of.
144
00:05:19,754 --> 00:05:21,799
Retail therapy, you know?
145
00:05:21,843 --> 00:05:24,759
No, I don't know.
146
00:05:24,802 --> 00:05:26,761
Yeah, I guess you wouldn't.
147
00:05:26,804 --> 00:05:29,024
You can't just walk up to your
mom and go, "Let's get an Xbox."
148
00:05:29,067 --> 00:05:30,982
I don't even think she'd
let me do that. [laughs]
149
00:05:31,026 --> 00:05:32,462
She definitely wouldn't.
150
00:05:32,506 --> 00:05:35,335
Yeah, you're right.
151
00:05:35,378 --> 00:05:37,293
You've been busting
your ass today.
152
00:05:37,337 --> 00:05:39,774
Anything you see in here
that you're interested in,
153
00:05:39,817 --> 00:05:40,949
it's yours.
154
00:05:40,992 --> 00:05:43,386
I can't do that.
155
00:05:43,430 --> 00:05:45,823
Come on, I'm just gonna
throw this stuff out.
156
00:05:47,129 --> 00:05:48,783
You're gonna throw away
this record player?
157
00:05:48,826 --> 00:05:50,219
Lot of old records, too.
158
00:05:50,262 --> 00:05:51,438
You like Bob Seger?
159
00:05:51,481 --> 00:05:52,308
Who?
160
00:05:52,352 --> 00:05:54,092
"Night Moves"?
161
00:05:54,136 --> 00:05:55,790
"Old Time Rock and Roll"?
162
00:05:55,833 --> 00:05:58,183
"Ramblin' Gamblin' Man"?
163
00:05:58,227 --> 00:06:00,055
Is this a riddle?
164
00:06:00,098 --> 00:06:02,971
All right, now I'm really
worried about your education.
165
00:06:03,014 --> 00:06:04,886
That's it, you're
taking all this stuff.
166
00:06:05,669 --> 00:06:07,845
I can't do that.
167
00:06:07,889 --> 00:06:09,760
Yes, you can. I'm your elder.
168
00:06:09,804 --> 00:06:11,501
And I insist.
169
00:06:11,545 --> 00:06:13,329
Then I have no choice.
170
00:06:13,373 --> 00:06:15,462
And I insist you drink
that Coke.
171
00:06:15,505 --> 00:06:17,507
Yes, Mr. Wheeler.
172
00:06:17,551 --> 00:06:21,250
And kick back, take
a pause for the cause.
173
00:06:22,033 --> 00:06:23,687
Sit!
174
00:06:29,693 --> 00:06:31,434
You know, those hoarders
have a lot of cats.
175
00:06:31,478 --> 00:06:33,218
I don't have any cats.
176
00:06:35,699 --> 00:06:37,658
UNCLE TUNDE:
The robot is fantastic.
177
00:06:37,701 --> 00:06:40,008
We should have gotten one
of these years ago.
178
00:06:40,051 --> 00:06:41,444
I assumed it wouldn't
179
00:06:41,488 --> 00:06:42,750
do a proper job.
180
00:06:42,793 --> 00:06:45,840
Forgive my foolishness,
little friend.
181
00:06:45,883 --> 00:06:49,409
Quiet, efficient, and
it will never get tired.
182
00:06:49,452 --> 00:06:51,236
It's like a little
mechanical immigrant.
183
00:06:51,280 --> 00:06:52,847
[laughs]
184
00:06:52,890 --> 00:06:54,892
Karo, Auntie, Uncle.
185
00:06:54,936 --> 00:06:55,719
BOTH:
Karo.
186
00:06:55,763 --> 00:06:57,417
Ah!
187
00:06:57,460 --> 00:06:59,941
You bought one of these
robot vacuum cleaners?
188
00:06:59,984 --> 00:07:01,856
We would never be stupid
enough to waste money
189
00:07:01,899 --> 00:07:04,119
-on something like this.
-It's Bob's.
190
00:07:04,989 --> 00:07:06,513
He gave it to Dele.
191
00:07:06,556 --> 00:07:08,210
And why would Dele come back--
192
00:07:08,253 --> 00:07:10,430
Ah, ah, ah, ah, go away!
We are busy cleaning.
193
00:07:11,605 --> 00:07:13,955
This robot is
very impressive.
194
00:07:13,998 --> 00:07:16,261
UNCLE TUNDE:
Ooh, and-and look
at the path it leaves.
195
00:07:16,305 --> 00:07:17,698
You can tell
where it has been
196
00:07:17,741 --> 00:07:19,395
and where the floor
is still dirty.
197
00:07:19,439 --> 00:07:21,745
I washed the floors
yesterday.
198
00:07:21,789 --> 00:07:24,269
The robot seems to disagree.
199
00:07:24,313 --> 00:07:27,751
Look, he's off to check how
well you cleaned the kitchen.
200
00:07:28,665 --> 00:07:30,711
It's like your mother
has come to visit.
201
00:07:31,929 --> 00:07:33,540
♪ As long as we can make it
202
00:07:33,583 --> 00:07:36,107
♪ To the show tonight... Ah! What is this?
203
00:07:36,151 --> 00:07:37,718
Uh, Grand Funk
Railroad.
204
00:07:37,761 --> 00:07:40,242
Bob is my elder
and insisted that I take it.
205
00:07:40,285 --> 00:07:42,505
He assures me it is
very good for my education.
206
00:07:42,549 --> 00:07:44,159
And all of this?
207
00:07:44,202 --> 00:07:46,727
Oh, uh, it will also help.
With the second monitor,
208
00:07:46,770 --> 00:07:48,903
I can study
two subjects simultaneously.
209
00:07:48,946 --> 00:07:50,818
I see.
210
00:07:50,861 --> 00:07:52,602
I want to rectify
my unacceptable math grade
211
00:07:52,646 --> 00:07:54,735
and restore our family honor.
212
00:07:54,778 --> 00:07:55,866
[clucks tongue]
213
00:07:55,910 --> 00:07:58,565
Bob gave you all of this?
214
00:07:58,608 --> 00:08:00,262
He was throwing it
all away.
215
00:08:00,305 --> 00:08:01,524
And my wise mother
216
00:08:01,568 --> 00:08:03,526
taught me never
to be wasteful.
217
00:08:03,570 --> 00:08:05,441
I also brought you a gift.
218
00:08:05,485 --> 00:08:07,748
Ah, I don't want
this ridiculous thing.
219
00:08:07,791 --> 00:08:09,227
Pull on the ends.
220
00:08:11,665 --> 00:08:13,754
[massager buzzes]
221
00:08:13,797 --> 00:08:15,756
Oh.
222
00:08:15,799 --> 00:08:17,758
I don't like this.
223
00:08:17,801 --> 00:08:20,151
It's also heated.
224
00:08:21,370 --> 00:08:23,415
Oh!
225
00:08:25,026 --> 00:08:27,376
That is even worse.
226
00:08:35,689 --> 00:08:37,125
[robot vacuum buzzing]
227
00:08:37,168 --> 00:08:38,779
[Uncle Tunde snoring]
228
00:08:38,822 --> 00:08:40,911
Tunde, do you hear that?
229
00:08:40,955 --> 00:08:42,478
[snoring continues]
230
00:08:42,522 --> 00:08:44,045
Tunde!
231
00:08:45,307 --> 00:08:47,701
Like sleeping next
to an old boat.
232
00:08:52,836 --> 00:08:55,926
You have done a wonderful job,
little robot.
233
00:08:55,970 --> 00:09:00,452
Perhaps I don't keep this house
as spotless as I used to.
234
00:09:00,496 --> 00:09:04,892
Maybe I can no longer
scrub on my hands and knees,
235
00:09:04,935 --> 00:09:06,676
and rely too much
236
00:09:06,720 --> 00:09:09,418
on my "As Seen on TV" Magic Mop.
237
00:09:10,375 --> 00:09:12,334
That's not my fault.
238
00:09:12,377 --> 00:09:14,554
That's where Tunde
eats his toast.
239
00:09:20,777 --> 00:09:23,737
[door opens]
UNCLE TUNDE:
240
00:09:23,780 --> 00:09:25,565
Olu?
241
00:09:30,700 --> 00:09:32,528
Let's let her sleep.
242
00:09:32,572 --> 00:09:35,575
Her battery does not last
as long as yours.
243
00:09:53,070 --> 00:09:55,638
[buzzing]
244
00:09:55,682 --> 00:09:58,206
Oh, my God.
245
00:09:58,249 --> 00:09:59,990
[thud]
246
00:10:06,344 --> 00:10:08,695
[clears throat]
Can you move your bag?
247
00:10:08,738 --> 00:10:11,567
-Are you elderly or pregnant?
-No.
248
00:10:11,611 --> 00:10:13,874
Well, I am both.
Move along.
249
00:10:17,268 --> 00:10:19,227
Abishola. E karo.
250
00:10:19,270 --> 00:10:20,489
E karo, Kemi.
251
00:10:20,532 --> 00:10:22,056
What are you doing here?
252
00:10:22,099 --> 00:10:23,971
I'm going to work.
253
00:10:24,014 --> 00:10:25,886
Did something happen
to Bob's Cadillac?
254
00:10:25,929 --> 00:10:27,409
What are you talking about?
255
00:10:27,452 --> 00:10:29,367
You haven't taken the
bus for three weeks,
256
00:10:29,411 --> 00:10:31,021
and now you're here;
I assumed the worst.
257
00:10:31,065 --> 00:10:32,936
-Bob is fine.
-And the Cadillac?
258
00:10:32,980 --> 00:10:35,896
It is fine.
Bob just had an early meeting.
259
00:10:35,939 --> 00:10:37,811
Oh, so now you are
back among...
260
00:10:39,726 --> 00:10:41,902
...the bus people.
261
00:10:41,945 --> 00:10:43,730
Kemi...
262
00:10:43,773 --> 00:10:45,296
Don't act like you don't
know what I'm talking about.
263
00:10:45,340 --> 00:10:47,298
Look at them.
264
00:10:47,342 --> 00:10:49,300
We are bus people.
265
00:10:49,344 --> 00:10:51,999
No, I am a person
who rides the bus.
266
00:10:52,042 --> 00:10:53,696
Big difference.
267
00:10:53,740 --> 00:10:55,655
And you escaped this life
when you got off at
268
00:10:55,698 --> 00:10:57,178
Rich Fiancé Boulevard.
269
00:10:57,221 --> 00:10:59,833
-That is not what happened.
-Of course it is.
270
00:10:59,876 --> 00:11:02,183
And I've never been
more proud of you.
271
00:11:02,226 --> 00:11:05,316
Every day as I ride alone,
I am comforted knowing that
272
00:11:05,360 --> 00:11:07,188
my friend's backside
is being caressed
273
00:11:07,231 --> 00:11:10,495
by the soft, imported leather
of Bob's Cadillac.
274
00:11:11,975 --> 00:11:13,585
You must leave here
and never come back,
275
00:11:13,629 --> 00:11:15,326
unless it's to
take me with you.
276
00:11:16,414 --> 00:11:18,112
I will ride in the trunk.
Please, just save me
277
00:11:18,155 --> 00:11:19,591
from these people.
278
00:11:27,425 --> 00:11:29,166
[chuckles]
279
00:11:29,210 --> 00:11:33,040
You are a curious little robot.
Curious for crumbs.
280
00:11:34,998 --> 00:11:37,218
[Auntie Olu sobbing]
281
00:11:43,267 --> 00:11:45,313
What is wrong?
282
00:11:45,356 --> 00:11:48,969
I'm old and useless.
283
00:11:49,012 --> 00:11:51,754
You are not so useless.
284
00:11:51,798 --> 00:11:54,322
And we are both old.
285
00:11:54,365 --> 00:11:58,674
It's wonderful.
We get discounts everywhere.
286
00:11:58,718 --> 00:12:00,763
I'm sorry I'm not the
woman you married.
287
00:12:00,807 --> 00:12:02,504
Nonsense.
288
00:12:02,547 --> 00:12:05,072
You are as beautiful
as the day I met you.
289
00:12:05,115 --> 00:12:06,377
That is true.
290
00:12:07,857 --> 00:12:10,817
But I cannot maintain the
household the way I used to.
291
00:12:10,860 --> 00:12:12,383
That's why we have
the robot.
292
00:12:12,427 --> 00:12:14,690
How long until
a robot replaces me
293
00:12:14,734 --> 00:12:16,779
in other parts
of the house?
294
00:12:16,823 --> 00:12:19,390
-Wh-What other parts?
-This bed.
295
00:12:19,434 --> 00:12:21,784
Is that possible?
296
00:12:21,828 --> 00:12:25,222
You see? You are curious.
297
00:12:25,266 --> 00:12:27,747
No...
[sobbing]
298
00:12:27,790 --> 00:12:30,662
You will never be replaced.
299
00:12:30,706 --> 00:12:34,362
You will always be
my little Olu.
300
00:12:34,405 --> 00:12:37,800
And you my big Tunde.
301
00:12:37,844 --> 00:12:41,935
Ah! Not in front of the robot.
302
00:12:41,978 --> 00:12:44,851
Go. Shoo. Get out!
303
00:12:44,894 --> 00:12:46,766
I ate crackers
in the living room.
304
00:12:51,771 --> 00:12:55,383
MAN [on TV]:
I'm sorry, Annie...
305
00:12:55,426 --> 00:12:56,906
Well, after you guys are
done with your drinks,
306
00:12:56,950 --> 00:12:58,690
would you like to order
some appetizers?
307
00:12:58,734 --> 00:13:01,955
No, thanks.
We filled up on chips.
308
00:13:01,998 --> 00:13:04,305
Oh, hey, did you have
some underage kid
309
00:13:04,348 --> 00:13:06,046
doing work for you
in the garage?
310
00:13:06,089 --> 00:13:07,830
That's not some kid,
that's Dele.
311
00:13:07,874 --> 00:13:10,050
Oh, right. Who's Dele?
312
00:13:10,093 --> 00:13:11,399
Abishola's son.
313
00:13:11,442 --> 00:13:13,967
-Right. Your new stepson.
-Yep.
314
00:13:14,010 --> 00:13:16,317
Raising a kid is
a big responsibility.
315
00:13:16,360 --> 00:13:19,102
Are you sure you're
-up for it?
-Yeah, of course.
316
00:13:19,146 --> 00:13:22,584
When Dad died,
I practically raised you two.
317
00:13:22,627 --> 00:13:24,325
I don't think you want to
use us as references.
318
00:13:24,368 --> 00:13:26,327
I mean, I hide it pretty well,
but I've got some
319
00:13:26,370 --> 00:13:28,590
emotional issues.
320
00:13:28,633 --> 00:13:31,245
And I don't even
hide my problems.
321
00:13:31,288 --> 00:13:32,768
Hey.
322
00:13:32,812 --> 00:13:34,901
My son does not need any
of your garbage.
323
00:13:34,944 --> 00:13:38,774
Be thankful. He gave him
garbage instead of baggage.
324
00:13:38,818 --> 00:13:40,167
Go.
325
00:13:41,124 --> 00:13:44,780
Fine. The service here
sucks anyway.
326
00:13:44,824 --> 00:13:46,608
What's going on?
327
00:13:46,651 --> 00:13:48,088
You see those two?
That is what happens
328
00:13:48,131 --> 00:13:49,654
when you grow up spoiled.
329
00:13:49,698 --> 00:13:52,788
No, that is what happens
when your mother drinks.
330
00:13:52,832 --> 00:13:54,268
I cannot have my son
around that.
331
00:13:54,311 --> 00:13:56,487
I cannot have him
around this.
332
00:13:56,531 --> 00:13:57,662
What are you talking about?
333
00:13:57,706 --> 00:13:59,186
Whatever you want, you just buy.
334
00:13:59,229 --> 00:14:00,840
You do not work for it.
335
00:14:00,883 --> 00:14:03,886
Hey, everything I have,
I got through hard work.
336
00:14:03,930 --> 00:14:06,846
Bob.
What? You know
I run a company, right?
337
00:14:06,889 --> 00:14:09,326
A family company that
was handed to you.
338
00:14:09,370 --> 00:14:12,808
Oh, okay. So that automatically
means I don't work hard.
339
00:14:12,852 --> 00:14:15,637
Dele needs to know this is
not how the real world is.
340
00:14:15,680 --> 00:14:17,682
Nothing is going to
be handed to him.
341
00:14:17,726 --> 00:14:19,684
He was not born
on easy street.
342
00:14:19,728 --> 00:14:22,122
-Like me.
-Exactly.
343
00:14:22,165 --> 00:14:24,472
Wow. Okay, well, it's good
to know what you really think.
344
00:14:24,515 --> 00:14:25,908
Thanks for stopping by.
345
00:14:25,952 --> 00:14:27,475
For the record,
346
00:14:27,518 --> 00:14:29,651
I would never question
your work ethic.
347
00:14:29,694 --> 00:14:32,001
How could you? I've worked
for everything I have.
348
00:14:32,045 --> 00:14:33,742
Ah, great, just back the car up
349
00:14:33,785 --> 00:14:35,962
-and run me over one more time.
-I do not
350
00:14:36,005 --> 00:14:36,963
have a car.
351
00:14:37,006 --> 00:14:38,529
I'm a bus person.
352
00:14:43,970 --> 00:14:46,146
-Push, Mrs. Wheeler.
-I am. It's too heavy.
353
00:14:46,189 --> 00:14:49,497
You are doing it.[sighs] Are you watching
the same show I am?
354
00:14:49,540 --> 00:14:50,977
It's not moving.
355
00:14:51,020 --> 00:14:52,848
I need a break.
356
00:14:52,892 --> 00:14:54,458
Fine.
357
00:14:57,200 --> 00:14:59,072
I heard you and Bob fighting,
you know.
358
00:14:59,115 --> 00:15:00,682
Sounded like a doozy.
359
00:15:00,725 --> 00:15:02,423
It was quite an ija.
360
00:15:02,466 --> 00:15:03,511
What does that mean?
361
00:15:03,554 --> 00:15:05,730
Doozy.
362
00:15:06,731 --> 00:15:08,342
You think he's soft,
don't you?
363
00:15:08,385 --> 00:15:10,997
Only because he has never
had to be anything else.
364
00:15:11,040 --> 00:15:12,955
Abishola, I love you,
365
00:15:12,999 --> 00:15:15,784
but you don't know what the hell
you're talking about.
366
00:15:15,827 --> 00:15:18,482
He cries when the plane flies
over the football field
367
00:15:18,526 --> 00:15:20,223
before the game starts.
368
00:15:20,267 --> 00:15:22,182
So he's sensitive.
369
00:15:22,225 --> 00:15:24,749
That doesn't mean
he's weak.
370
00:15:24,793 --> 00:15:27,013
You didn't see him
after his father's funeral,
371
00:15:27,056 --> 00:15:28,971
when he told me
he was leaving college
372
00:15:29,015 --> 00:15:30,973
so we wouldn't have
to shut down the company.
373
00:15:31,017 --> 00:15:34,281
A 20-year-old kid learning
the business on the fly.
374
00:15:34,324 --> 00:15:37,023
He's the one that kept
this family afloat.
375
00:15:37,066 --> 00:15:38,763
I did not know.
376
00:15:38,807 --> 00:15:40,026
Well, now you do.
377
00:15:40,069 --> 00:15:41,418
And don't you ever forget it.
378
00:15:42,854 --> 00:15:45,248
Perhaps I underestimated
your children.
379
00:15:45,292 --> 00:15:46,815
No, no, no, just Bob.
380
00:15:46,858 --> 00:15:49,296
The other two are
as worthless as my left arm.
381
00:15:49,339 --> 00:15:51,733
Aw, give me
the damn weight.
382
00:16:01,786 --> 00:16:05,094
Um, can we talk
for a moment, please?
383
00:16:05,138 --> 00:16:06,617
I'm a little busy.
I'm halfway through
384
00:16:06,661 --> 00:16:09,055
my "never going camping"
section.
385
00:16:09,098 --> 00:16:10,665
-At least let me help you.
-Uh-uh.
386
00:16:10,708 --> 00:16:12,841
I don't need anything
handed to me.
387
00:16:14,843 --> 00:16:17,759
Why have I never heard the story
of what you did for your family?
388
00:16:17,802 --> 00:16:19,587
What are you talking about?
389
00:16:19,630 --> 00:16:21,850
How there would be no company
if it were not for you.
390
00:16:21,893 --> 00:16:24,244
I don't know
if I'd put it that way.
391
00:16:24,287 --> 00:16:25,941
That's the way
your mother put it.
392
00:16:25,985 --> 00:16:28,335
Really?
393
00:16:28,378 --> 00:16:31,294
Was she drinking brandy?
Brandy makes her nice.
394
00:16:31,338 --> 00:16:33,644
If I knew that story,
I would never have said
395
00:16:33,688 --> 00:16:35,516
those things about you.
396
00:16:35,559 --> 00:16:37,518
Oh, I see.
397
00:16:37,561 --> 00:16:39,824
So it's my fault
for not telling you.
398
00:16:39,868 --> 00:16:40,869
No.
399
00:16:40,912 --> 00:16:42,697
It's no one's fault.
400
00:16:42,740 --> 00:16:44,916
But if there were blame
to be placed...
Okay.
401
00:16:47,571 --> 00:16:50,661
I'm glad to have you
in my life and Dele's.
402
00:16:50,705 --> 00:16:53,099
I regret saying anything
that made you feel differently.
403
00:16:53,142 --> 00:16:55,840
So...
404
00:16:55,884 --> 00:16:57,538
you're sorry.
405
00:16:59,409 --> 00:17:02,064
Again, if you had just given me
all the information... Oh, my God.
406
00:17:02,108 --> 00:17:04,675
Is this what our life
is gonna be like?
407
00:17:04,719 --> 00:17:06,373
Yes.
408
00:17:07,330 --> 00:17:09,506
I can live with that.
409
00:17:09,550 --> 00:17:11,030
♪
410
00:17:15,860 --> 00:17:18,863
Okay, my friend,
I am sorry to say
411
00:17:18,907 --> 00:17:20,909
this is where we part.
412
00:17:20,952 --> 00:17:23,564
While you have brightened
my life and my floors,
413
00:17:23,607 --> 00:17:27,829
you have tracked muddy
footprints all over my marriage.
414
00:17:27,872 --> 00:17:29,657
[robot vacuum beeps]
415
00:17:29,700 --> 00:17:31,833
Good luck.
416
00:17:31,876 --> 00:17:34,749
It is a dirty world out there.
417
00:17:39,188 --> 00:17:40,407
Don't look back.
418
00:17:41,756 --> 00:17:43,236
Just go.
29169
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.