Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,958 --> 00:00:05,135
Previously on
Bob Hearts Abishola... So-so you're divorced?
2
00:00:05,179 --> 00:00:07,659
-No.
-But you're not together anymore?
3
00:00:07,703 --> 00:00:08,834
No, we are not.
4
00:00:08,878 --> 00:00:09,922
Well, what if you meet someone?
5
00:00:09,966 --> 00:00:11,011
Isn't that a problem?
6
00:00:12,273 --> 00:00:14,188
It is not a problem yet.
7
00:00:16,059 --> 00:00:19,367
I wasn't completely honest
with you yesterday.
8
00:00:19,410 --> 00:00:21,195
Really?
9
00:00:21,238 --> 00:00:23,066
Yes.
10
00:00:23,110 --> 00:00:25,199
When we first met
at the hospital,
11
00:00:25,242 --> 00:00:26,678
I did like you
a little bit.
12
00:00:26,722 --> 00:00:28,898
I knew it.
13
00:00:28,941 --> 00:00:30,856
I know you and I don't
make any sense.
14
00:00:30,900 --> 00:00:33,511
We're like ice cream
for breakfast.
15
00:00:33,555 --> 00:00:35,600
Doesn't seem
like a good idea.
16
00:00:35,644 --> 00:00:39,909
But if it makes you happy,
why not?
17
00:00:40,910 --> 00:00:43,956
Here, I brought
your breakfast.
18
00:00:49,788 --> 00:00:52,226
Ice cream.
19
00:00:54,271 --> 00:00:57,057
Enjoy. I'm going
to check on your mother.
20
00:01:04,760 --> 00:01:05,761
Hey.
21
00:01:05,804 --> 00:01:07,197
Were you followed?
22
00:01:07,241 --> 00:01:08,720
Don't be ridiculous.
Of course not.
23
00:01:08,764 --> 00:01:10,374
Well, what did you
tell Abishola?
24
00:01:10,418 --> 00:01:12,376
That I was meeting
an old friend from college.
25
00:01:12,420 --> 00:01:14,117
If she asks,
his name is Barry Lewis
26
00:01:14,161 --> 00:01:16,119
and he lives in Toledo
with his wife and two kids.
27
00:01:16,163 --> 00:01:20,210
Billy's eight and Sarah's five
and, boy, are they a handful.
28
00:01:20,254 --> 00:01:22,778
Why do you tell such
elaborate lies?
29
00:01:22,821 --> 00:01:25,085
-Well, what did you tell Olu?
-Nothing.
30
00:01:25,128 --> 00:01:26,912
I went into the bathroom
with a newspaper,
31
00:01:26,956 --> 00:01:28,653
then climbed down
the fire escape.
32
00:01:30,307 --> 00:01:33,093
We have 45 minutes before
she gets suspicious.
33
00:01:34,268 --> 00:01:36,400
It's weird, I've done this
before but I'm still nervous.
34
00:01:36,444 --> 00:01:39,273
Don't be.
You have a secret weapon.
35
00:01:39,316 --> 00:01:40,230
What's that?
36
00:01:40,274 --> 00:01:42,363
Me, Tunde.
37
00:01:46,367 --> 00:01:49,587
Don't worry, I will get you
the best engagement ring
38
00:01:49,631 --> 00:01:52,764
at a price that will make
the jeweler weep.
39
00:01:52,808 --> 00:01:54,592
I'm not really too worried
about price.
40
00:01:54,636 --> 00:01:56,290
If you're going
to say stupid things,
41
00:01:56,333 --> 00:01:57,987
go wait in the van.
42
00:01:59,467 --> 00:02:03,297
["Ifanla" by Sola Akingbola
playing]
43
00:02:23,186 --> 00:02:24,492
Good afternoon.
44
00:02:24,535 --> 00:02:26,058
I'm David.
How can I help you?
45
00:02:26,102 --> 00:02:28,626
I see your store is
empty of customers.
46
00:02:28,670 --> 00:02:32,369
So perhaps we'll be
helping you, David.
47
00:02:32,413 --> 00:02:35,155
Oh, okay.
48
00:02:35,198 --> 00:02:36,852
I'm looking for an engagement
ring and it doesn't have to be
49
00:02:36,895 --> 00:02:39,028
too ornate, you know?
Simple, classy,
50
00:02:39,071 --> 00:02:42,031
beautiful-- just like
the woman I hope to marry.
51
00:02:42,074 --> 00:02:43,641
Well, congratulations, sir.
52
00:02:43,685 --> 00:02:45,382
Well, thanks, but let's
wait until she says yes.
53
00:02:45,426 --> 00:02:47,645
Are we done with the chitchat?
54
00:02:47,689 --> 00:02:50,779
I have to walk out of the
bathroom in 22 minutes.
55
00:02:51,954 --> 00:02:53,695
How about that one
right there?
56
00:02:53,738 --> 00:02:55,175
Oh, good choice.
57
00:02:55,218 --> 00:02:58,178
This one is a beauty.
58
00:02:58,221 --> 00:03:01,659
1.5 carat,
princess cut,
59
00:03:01,703 --> 00:03:03,705
VVS1 clarity diamond
60
00:03:03,748 --> 00:03:05,663
on an 18-carat band.
61
00:03:05,707 --> 00:03:07,752
It's really nice.
62
00:03:07,796 --> 00:03:10,015
[clears throat]
I mean, it's okay.
63
00:03:10,059 --> 00:03:13,193
And let those be the
last words you speak.
64
00:03:13,236 --> 00:03:15,369
How much?
65
00:03:15,412 --> 00:03:18,502
$11,995.
66
00:03:18,546 --> 00:03:20,200
[laughing]: Oh!
Did you hear that?
67
00:03:20,243 --> 00:03:22,071
Store with no customers?
68
00:03:22,114 --> 00:03:24,378
-We'll give you eight.
-Oh...
69
00:03:24,421 --> 00:03:26,597
I-I couldn't possibly do that.
70
00:03:26,641 --> 00:03:28,512
I mean, I wish I could but...
71
00:03:28,556 --> 00:03:29,948
Then what is
your best number?
72
00:03:31,123 --> 00:03:33,691
[sighs]
I guess...
73
00:03:33,735 --> 00:03:36,390
I could knock it
down to 11-five.
74
00:03:36,433 --> 00:03:38,218
Nice meeting you, David.
75
00:03:38,261 --> 00:03:39,871
-Let's go, Bob.
-Thanks.
76
00:03:39,915 --> 00:03:41,177
Hang on.
77
00:03:42,396 --> 00:03:45,050
Yes?
78
00:03:45,094 --> 00:03:47,575
How much were you
looking to spend?
79
00:03:48,793 --> 00:03:51,100
$8,000 for the ring
you are holding.
80
00:03:52,493 --> 00:03:53,972
Give me a minute.
81
00:03:54,016 --> 00:03:55,539
I'll have to call the owner.
82
00:03:55,583 --> 00:03:57,759
He's not calling anyone.
83
00:03:57,802 --> 00:04:00,370
This is just a part of the game.
84
00:04:00,414 --> 00:04:02,938
This isn't my first rodeo,
Tunde.
85
00:04:02,981 --> 00:04:05,070
Then act like it, cowboy.
86
00:04:05,114 --> 00:04:07,638
'Cause you are about
to get thrown from the bull.
87
00:04:08,770 --> 00:04:11,076
Okay, I can get you down
88
00:04:11,120 --> 00:04:12,730
to nine-five.
89
00:04:12,774 --> 00:04:15,559
Ah, David, I really wanted
you to make this sale
90
00:04:15,603 --> 00:04:18,388
so you could afford to move
from your parents' home.
91
00:04:18,432 --> 00:04:20,651
How did you know that?
92
00:04:20,695 --> 00:04:23,263
Because I have eyes, David.
93
00:04:23,306 --> 00:04:26,266
I have eyes.
94
00:04:27,441 --> 00:04:30,008
Come on.
W-Wait.
95
00:04:31,358 --> 00:04:34,143
Yes?
96
00:04:38,016 --> 00:04:39,409
What you got there,
Bobby Socks?
97
00:04:39,453 --> 00:04:41,411
Oh, nothing.
98
00:04:41,455 --> 00:04:42,760
Come on.
99
00:04:42,804 --> 00:04:44,327
What did you put in your pocket?
100
00:04:44,371 --> 00:04:46,590
Was that a cookie?
101
00:04:46,634 --> 00:04:48,679
No, it's not a cookie.
102
00:04:48,723 --> 00:04:50,290
Remember when you were a kid
and I used to find
103
00:04:50,333 --> 00:04:51,769
cookie crumbs in your pocket?
104
00:04:51,813 --> 00:04:53,815
I don't do that anymore.
105
00:04:54,816 --> 00:04:56,948
All right then.
If it's a flask,
106
00:04:56,992 --> 00:04:58,341
give Mama a hit.
107
00:04:58,385 --> 00:05:00,300
It's the middle of the day.
108
00:05:00,343 --> 00:05:03,607
That's why you use a flask.
109
00:05:03,651 --> 00:05:05,827
You want to see?
110
00:05:05,870 --> 00:05:08,220
Fine. Here.
111
00:05:08,264 --> 00:05:10,135
[gasps]
112
00:05:10,179 --> 00:05:12,050
Oh, my-- Oh.
113
00:05:12,094 --> 00:05:13,965
That's beautiful.
114
00:05:14,009 --> 00:05:15,140
I did good?
115
00:05:15,184 --> 00:05:16,881
You did really good.
116
00:05:16,925 --> 00:05:19,710
Figure I better make it official
before she wises up.
117
00:05:19,754 --> 00:05:21,886
Oh, good thinking.
118
00:05:21,930 --> 00:05:23,627
-I was joking.
-What do you want me to say,
119
00:05:23,671 --> 00:05:26,630
sweetie? She's out of
your league, you know this.
120
00:05:26,674 --> 00:05:28,371
I do.
121
00:05:28,415 --> 00:05:30,547
Still, I'm so happy for you.
122
00:05:30,591 --> 00:05:32,462
Thanks.
123
00:05:32,506 --> 00:05:36,466
It'll be fun-- all
of us under one roof.
124
00:05:36,510 --> 00:05:39,339
"Us"?
125
00:05:39,382 --> 00:05:42,080
Well, you know how the
Nigerians are with family.
126
00:05:42,124 --> 00:05:44,344
We'll have Olu, Tunde,
127
00:05:44,387 --> 00:05:46,389
Dele...
probably a couple of cousins
128
00:05:46,433 --> 00:05:48,173
they stashed away somewhere.
129
00:05:48,217 --> 00:05:49,914
You just got
to make it
130
00:05:49,958 --> 00:05:52,830
clear to them I'm keeping
the downstairs bedroom.
131
00:05:52,874 --> 00:05:54,919
Y-You're not going
back to your house?
132
00:05:59,228 --> 00:06:00,969
Someday.
133
00:06:03,972 --> 00:06:05,887
You know, when you're
feeling better.
134
00:06:07,802 --> 00:06:10,544
I'll tell them
about the bedroom.
135
00:06:15,244 --> 00:06:18,203
The pepper soup
is wonderful.
136
00:06:18,247 --> 00:06:19,988
Thank you.
137
00:06:21,250 --> 00:06:23,861
So, where were you
this afternoon?
138
00:06:23,905 --> 00:06:25,863
What are you talking about?
I was here.
139
00:06:25,907 --> 00:06:27,517
Tunde!
140
00:06:27,561 --> 00:06:28,692
What?
141
00:06:28,736 --> 00:06:30,041
After you left the bathroom,
142
00:06:30,085 --> 00:06:32,392
I went in to change the towels.
143
00:06:32,435 --> 00:06:34,089
So?
So...
144
00:06:34,132 --> 00:06:35,743
it did not smell the way it does
145
00:06:35,786 --> 00:06:38,223
after you have been there
for 45 minutes.
146
00:06:38,267 --> 00:06:39,616
You mean like something died?
147
00:06:39,660 --> 00:06:40,791
No one asked you.
148
00:06:44,012 --> 00:06:47,058
Were you betting money
on those skinny dogs again?
149
00:06:47,102 --> 00:06:48,451
No.
150
00:06:48,495 --> 00:06:50,235
And they are called greyhounds.
151
00:06:50,279 --> 00:06:53,108
Named after the bus.
152
00:06:54,109 --> 00:06:56,067
Tunde, tell me the truth.
153
00:06:56,111 --> 00:06:57,939
Where were you?
154
00:07:00,463 --> 00:07:03,074
We cannot discuss this
in front of the boy.
155
00:07:03,118 --> 00:07:05,120
Go away, boy.
156
00:07:08,776 --> 00:07:09,994
Tell me.
157
00:07:11,474 --> 00:07:15,913
Okay, but you must promise
not to tell Abishola.
158
00:07:15,957 --> 00:07:17,393
Of course.
159
00:07:18,699 --> 00:07:20,614
Good news!
160
00:07:24,139 --> 00:07:26,141
[indistinct chatter]
161
00:07:29,057 --> 00:07:30,798
I have a secret.
162
00:07:31,842 --> 00:07:34,279
But you have to promise
not to tell anyone.
163
00:07:34,323 --> 00:07:36,281
-Then don't tell me.
-Me, either.
164
00:07:36,325 --> 00:07:39,154
Well, I have to
tell someone.
165
00:07:40,503 --> 00:07:42,810
Bob is going to ask me
to marry him.
166
00:07:42,853 --> 00:07:44,159
What?!
Eh?
167
00:07:44,202 --> 00:07:45,508
How do you know?
168
00:07:45,552 --> 00:07:47,205
My uncle helped
him buy a ring.
169
00:07:47,249 --> 00:07:49,599
Oh, so he got a good price.
170
00:07:49,643 --> 00:07:53,037
Her uncle can get a discount
at the 99 Cents Store.
171
00:07:53,081 --> 00:07:54,778
This means we all have
to go to Nigeria.
172
00:07:54,822 --> 00:07:55,997
For the wedding?
173
00:07:56,040 --> 00:07:57,694
For the approval.
Bob has to
174
00:07:57,738 --> 00:07:59,217
present himself to
Abishola's family.
175
00:07:59,261 --> 00:08:00,392
If they don't like him,
176
00:08:00,436 --> 00:08:02,220
they can forbid the marriage.
177
00:08:03,526 --> 00:08:05,310
So are you telling me
if Bob rubs
178
00:08:05,354 --> 00:08:07,878
some second cousin the wrong
way, you can't marry him?
179
00:08:07,922 --> 00:08:09,489
No, I still can.
180
00:08:09,532 --> 00:08:11,012
But she can never return
to Nigeria.
181
00:08:11,055 --> 00:08:12,622
-Or Texas.
-Huh?
182
00:08:12,666 --> 00:08:14,145
I have family there.
183
00:08:14,189 --> 00:08:16,365
Poor sock man.
184
00:08:16,408 --> 00:08:18,323
He tries to give you
a diamond ring
185
00:08:18,367 --> 00:08:20,804
and suddenly he's proposing
to a whole village.
186
00:08:20,848 --> 00:08:22,980
It's not the
whole village.
187
00:08:23,024 --> 00:08:26,157
At most, it would
be 200 people.
188
00:08:26,201 --> 00:08:28,420
And that is the easy part.
189
00:08:28,464 --> 00:08:31,075
I also have to ask
my husband for a divorce.
190
00:08:31,119 --> 00:08:34,644
That's right. I always
forget you're still married.
191
00:08:34,688 --> 00:08:36,820
So get a divorce, big deal.
192
00:08:36,864 --> 00:08:39,170
It's not like America.
You cannot just order one
193
00:08:39,214 --> 00:08:41,390
at the drive-through
like Kentucky nuggets.
194
00:08:41,433 --> 00:08:44,175
If her husband doesn't
agree to the divorce,
195
00:08:44,219 --> 00:08:47,527
she will have to bribe
many officials and judges.
196
00:08:47,570 --> 00:08:49,441
Oh, so they're corrupt.
197
00:08:50,442 --> 00:08:51,618
No.
No.
198
00:08:53,445 --> 00:08:55,578
[chuckles]
I'm going to make
199
00:08:55,622 --> 00:08:57,537
such a beautiful bridesmaid.
200
00:08:57,580 --> 00:08:59,669
Why don't you wait
for me to ask you?
201
00:08:59,713 --> 00:09:01,410
You're going to ask me.
Don't be stupid.
202
00:09:05,327 --> 00:09:07,590
You look beautiful today.
203
00:09:07,634 --> 00:09:09,374
Thank you, Bob.
204
00:09:09,418 --> 00:09:12,116
It's weird how this bench
has kind of become
205
00:09:12,160 --> 00:09:13,378
our bench.
206
00:09:13,422 --> 00:09:15,380
Actually, the plaque on the back
207
00:09:15,424 --> 00:09:18,688
says it's in loving memory
of Stanley Webber.
208
00:09:18,732 --> 00:09:20,081
Yeah, well, it looks like
209
00:09:20,124 --> 00:09:22,083
Stanley's all
done using it.
210
00:09:22,126 --> 00:09:23,867
Anyway...
211
00:09:23,911 --> 00:09:27,131
This spot has become
very special for us.
212
00:09:27,175 --> 00:09:29,786
Which is why I
thought it would be
213
00:09:29,830 --> 00:09:31,571
the perfect place to...
No.
214
00:09:31,614 --> 00:09:33,877
-What?
-You do not have to do this.
215
00:09:33,921 --> 00:09:35,226
You know?
216
00:09:35,270 --> 00:09:36,271
Of course I know.
217
00:09:36,314 --> 00:09:39,100
Tunde.
218
00:09:39,143 --> 00:09:41,885
Bob... [sighs]
219
00:09:41,929 --> 00:09:45,802
You have no idea what marrying
a Nigerian woman entails.
220
00:09:45,846 --> 00:09:49,284
The process will be very
stressful and unpleasant.
221
00:09:49,327 --> 00:09:51,895
Because I'm a white guy?
222
00:09:51,939 --> 00:09:54,115
That does not help.
223
00:09:54,158 --> 00:09:56,117
Listen to me.
224
00:09:57,684 --> 00:09:58,902
[sighs]
225
00:09:58,946 --> 00:10:01,078
I do not want to marry you,
226
00:10:01,122 --> 00:10:04,255
but I do want to spend
the rest of my life with you.
227
00:10:04,299 --> 00:10:05,779
Do you understand?
228
00:10:07,476 --> 00:10:09,130
Not really.
229
00:10:10,784 --> 00:10:13,438
Trust me,
it might not seem like it,
230
00:10:13,482 --> 00:10:15,136
but it's for the best.
231
00:10:17,965 --> 00:10:20,271
You want to at least
-see the ring?
-Oh, no.
232
00:10:20,315 --> 00:10:23,100
I'm sure it's very beautiful,
but there is no need.
233
00:10:23,144 --> 00:10:24,493
Okay.
234
00:10:28,671 --> 00:10:31,021
This really is
our special place.
235
00:10:31,065 --> 00:10:33,981
Yeah, on a dead guy's bench.
236
00:10:38,899 --> 00:10:40,770
What was she thinking?
This is craziness.
237
00:10:40,814 --> 00:10:43,381
It is so humiliating.
238
00:10:44,382 --> 00:10:45,949
I'm sorry you're upset.
239
00:10:45,993 --> 00:10:48,473
Tell me the proposal
word for word.
240
00:10:48,517 --> 00:10:50,693
Maybe then I'll know
what you did wrong.
241
00:10:50,737 --> 00:10:52,173
Because it could not
have been the ring.
242
00:10:52,216 --> 00:10:55,132
Tunde, relax. It's for the best.
243
00:10:55,176 --> 00:10:57,831
Bob, you may lie to yourself--
244
00:10:57,874 --> 00:10:59,267
in fact,
you are quite good at it...
245
00:11:00,529 --> 00:11:02,183
...but you may not lie to me.
246
00:11:02,226 --> 00:11:03,706
Well, what do you want me to do?
247
00:11:03,750 --> 00:11:04,968
You can't force someone
to marry you.
248
00:11:05,012 --> 00:11:06,230
No, you cannot.
249
00:11:06,274 --> 00:11:07,971
Unless you're willing to buy
250
00:11:08,015 --> 00:11:09,930
her father a Subaru Crosstrek.
251
00:11:11,366 --> 00:11:13,020
He's outdoorsy.
252
00:11:14,021 --> 00:11:15,370
I will talk to her.
253
00:11:15,413 --> 00:11:17,154
No. You've done enough.
254
00:11:17,198 --> 00:11:19,679
I thought I had,
but here we are,
255
00:11:19,722 --> 00:11:22,899
returning a ring I
worked so hard for.
256
00:11:26,642 --> 00:11:29,166
Hey, Bob,
257
00:11:29,210 --> 00:11:30,341
I just heard.[sighs]
258
00:11:30,385 --> 00:11:32,561
I don't want to talk about it.
259
00:11:32,604 --> 00:11:35,607
Oh, completely understandable.
260
00:11:35,651 --> 00:11:37,522
You remember when I went silent
261
00:11:37,566 --> 00:11:40,090
for a couple of months
after my divorce?
262
00:11:40,134 --> 00:11:41,744
Well, actually,
you probably don't,
263
00:11:41,788 --> 00:11:43,485
because I didn't
come to work.
264
00:11:44,747 --> 00:11:47,402
But I was at home, silent.
265
00:11:48,577 --> 00:11:51,101
Abishola and I
are still together.
266
00:11:51,145 --> 00:11:53,538
But she doesn't want
to marry you?
267
00:11:53,582 --> 00:11:55,236
She does not.
268
00:11:55,279 --> 00:11:56,846
Oh.
269
00:11:56,890 --> 00:11:59,544
[French accent]:
How very French of you.
270
00:11:59,588 --> 00:12:01,285
That's exactly
what we were going for.
271
00:12:01,329 --> 00:12:04,854
Well, I'm happy you're still
in a relationship.
272
00:12:04,898 --> 00:12:06,116
[chuckles]
273
00:12:06,160 --> 00:12:07,770
Would I like to be in one?
274
00:12:07,814 --> 00:12:10,773
Eh, more and more,
I don't think so.
275
00:12:10,817 --> 00:12:13,776
I mean, if I need sex,
I can always go out and get it,
276
00:12:13,820 --> 00:12:19,390
but in the meantime,
I am flying solo and thriving.
277
00:12:19,434 --> 00:12:21,262
Good for you.
Mm.
278
00:12:21,305 --> 00:12:22,872
You know,
when you stop chasing
279
00:12:22,916 --> 00:12:26,571
after the relationship
that's gonna fix you,
280
00:12:26,615 --> 00:12:28,791
that's when you find out
who you really are.
281
00:12:28,835 --> 00:12:30,053
[chuckles]
282
00:12:30,097 --> 00:12:33,796
I am on a journey
of self-discovery
283
00:12:33,840 --> 00:12:36,668
that has nothing to do
with who I'm married to
284
00:12:36,712 --> 00:12:38,018
or who I'm dating.
285
00:12:39,454 --> 00:12:43,110
Alone and by myself,
I am enough.
286
00:12:44,459 --> 00:12:45,765
[crying]:
I am a complete person,
287
00:12:45,808 --> 00:12:48,202
and I like me.
288
00:12:49,812 --> 00:12:52,162
I thought you came in here
to cheer me up.
289
00:12:52,206 --> 00:12:54,338
Best-laid plans, huh?
290
00:12:56,123 --> 00:12:57,385
Come here.
291
00:12:59,039 --> 00:13:00,649
It's okay.
292
00:13:00,692 --> 00:13:01,781
Hey, I just heard.
293
00:13:01,824 --> 00:13:04,000
Not a good time, Douglas!
294
00:13:05,132 --> 00:13:06,481
[door closes]
295
00:13:08,526 --> 00:13:10,790
This should help
with your discomfort.
296
00:13:10,833 --> 00:13:13,618
-What are you giving him?
-Relax, she knows
what she's doing.
297
00:13:13,662 --> 00:13:15,098
She's a professional.
298
00:13:15,142 --> 00:13:17,448
Fine, swallow poison.
What do I care?
299
00:13:17,492 --> 00:13:19,929
I hope it's poison.
300
00:13:19,973 --> 00:13:21,235
KEMI:
Hello.
301
00:13:22,671 --> 00:13:24,194
Ah, Mr. Clark,
you have barely eaten.
302
00:13:24,238 --> 00:13:25,935
Oh, he doesn't care for eggs.
303
00:13:25,979 --> 00:13:27,067
I can talk to the woman.
304
00:13:28,329 --> 00:13:30,940
I don't care for eggs.
305
00:13:30,984 --> 00:13:32,550
These are more powder than egg,
306
00:13:32,594 --> 00:13:34,291
but we can find you
something else.
307
00:13:34,335 --> 00:13:35,640
Don't bother, I'll be dead soon.
308
00:13:35,684 --> 00:13:37,642
Why would you say that?
309
00:13:37,686 --> 00:13:39,949
That's a horrible thing to say.
310
00:13:39,993 --> 00:13:41,646
Let me go, Doreen.
311
00:13:41,690 --> 00:13:43,997
Marry my brother like
you know you wanted to.
312
00:13:44,040 --> 00:13:46,390
MRS. CLARK:
I went on one date with him
313
00:13:46,434 --> 00:13:48,175
43 years ago.
314
00:13:48,218 --> 00:13:49,654
What about Atlantic City?
315
00:13:49,698 --> 00:13:52,048
All right, two dates.
316
00:13:52,092 --> 00:13:53,484
ABISHOLA:
Uh, excuse me.
317
00:13:53,528 --> 00:13:55,399
I have other patients.
318
00:13:55,443 --> 00:13:57,532
-Hand me that blanket.
-Are you cold?
319
00:13:57,575 --> 00:13:59,751
MR. CLARK:
Yeah, I'm-I'm
a little chilly.
320
00:13:59,795 --> 00:14:03,320
There. There, is that better?
321
00:14:03,364 --> 00:14:05,496
Yeah.
What were we talking about?
322
00:14:05,540 --> 00:14:07,716
Your brother and Atlantic City.
323
00:14:08,804 --> 00:14:10,588
Why are you making trouble?
324
00:14:10,632 --> 00:14:12,895
I want to hear
the end of the story.
325
00:14:12,939 --> 00:14:15,202
So do I.
326
00:14:16,594 --> 00:14:17,987
MRS. CLARK:
I don't know why
327
00:14:18,031 --> 00:14:20,033
you have to keep
bringing that up.
328
00:14:20,076 --> 00:14:22,731
She definitely picked
the wrong brother.
329
00:14:26,778 --> 00:14:28,171
What's wrong?
330
00:14:28,215 --> 00:14:29,999
Them.
331
00:14:30,043 --> 00:14:31,522
The constant bickering?
332
00:14:31,566 --> 00:14:33,046
I don't mind it.
333
00:14:33,089 --> 00:14:36,527
It's just noise.
Old, white noise.
334
00:14:36,571 --> 00:14:38,573
It is beautiful.
335
00:14:38,616 --> 00:14:40,531
I hope, many years from now,
336
00:14:40,575 --> 00:14:42,882
I can argue with Bob
while he's dying.
337
00:14:42,925 --> 00:14:45,275
[laughs softly] It doesn't
have to stop when they're dead.
338
00:14:45,319 --> 00:14:47,930
Every time I go to the
cemetery to visit my husband,
339
00:14:47,974 --> 00:14:51,281
I shout at his headstone
until I am asked to leave.
340
00:14:56,983 --> 00:14:59,246
Ah, geez. What?
341
00:14:59,289 --> 00:15:02,814
We are here to congratulate you
on the success of your proposal.
342
00:15:02,858 --> 00:15:05,208
Thank you, but she said no.
343
00:15:05,252 --> 00:15:06,862
Exactly. Well done, sir.
344
00:15:08,516 --> 00:15:09,909
You get to be with
a Nigerian woman
345
00:15:09,952 --> 00:15:11,562
without the inconvenience
of marriage.
346
00:15:11,606 --> 00:15:13,738
Yes, you are not
purchasing the cow
347
00:15:13,782 --> 00:15:15,262
because you are
receiving the milk
348
00:15:15,305 --> 00:15:17,917
for no money down
and no monthly payments.
349
00:15:19,005 --> 00:15:20,571
And you don't have to worry
350
00:15:20,615 --> 00:15:22,399
about winning over the
cow's judgmental family.
351
00:15:22,443 --> 00:15:25,141
You don't even have
to live with the cow.
352
00:15:26,273 --> 00:15:28,449
Can we please stop
calling her a cow?
353
00:15:28,492 --> 00:15:29,798
Why?
354
00:15:29,841 --> 00:15:32,583
Cows are both beautiful
and delicious.
355
00:15:32,627 --> 00:15:35,064
Guys, I, uh,
I appreciate you coming by--
356
00:15:35,108 --> 00:15:36,631
uh, you know, actually, I don't.
357
00:15:36,674 --> 00:15:38,633
-Can we go back to work?
-GOODWIN:
Of course.
358
00:15:38,676 --> 00:15:40,940
-We are just happy it all out.
-Worked out?
359
00:15:40,983 --> 00:15:43,072
The woman I love
thinks marrying me is not worth
360
00:15:43,116 --> 00:15:44,813
the whole Nigerian rigamarole.
361
00:15:44,856 --> 00:15:46,119
"Rigamarole"?
362
00:15:46,162 --> 00:15:48,338
I-It's like "kerfuffle."
363
00:15:48,382 --> 00:15:51,472
Regardless, you are
a man to be admired.
364
00:15:51,515 --> 00:15:52,603
KOFO [laughs]:
Our hats
365
00:15:52,647 --> 00:15:54,344
are off our heads to you.
366
00:16:05,138 --> 00:16:07,140
[phone chimes]
367
00:16:09,142 --> 00:16:11,274
Chukwuemeka is cooking
for me tonight.
368
00:16:11,318 --> 00:16:13,189
Oh, that is nice.
369
00:16:13,233 --> 00:16:17,019
We probably won't be having sex
because the lasagna is so heavy.
370
00:16:17,063 --> 00:16:19,282
And also, because
he's so unattractive
371
00:16:19,326 --> 00:16:21,676
when he tends to me
like a woman.
372
00:16:21,719 --> 00:16:23,852
Mm.
He wears that apron,
373
00:16:23,895 --> 00:16:26,681
and I dry up like a desert.
374
00:16:30,337 --> 00:16:31,468
Hey.
375
00:16:31,512 --> 00:16:32,904
Bob.
376
00:16:32,948 --> 00:16:34,167
You mind if I cut in?
377
00:16:34,210 --> 00:16:35,646
Be my guest.
378
00:16:35,690 --> 00:16:37,170
I'm getting nothing
from this conversation.
379
00:16:38,171 --> 00:16:39,824
What are you doing here?
380
00:16:39,868 --> 00:16:42,305
Well, I had to talk to you.
381
00:16:42,349 --> 00:16:43,915
I need to talk to you, too.
382
00:16:43,959 --> 00:16:47,006
Listen, I know this whole
thing is a hassle, but...
383
00:16:47,049 --> 00:16:49,138
have you ever eaten crab legs?
384
00:16:49,182 --> 00:16:50,661
What?
385
00:16:50,705 --> 00:16:52,707
Well, they serve them
with a hammer.
386
00:16:52,750 --> 00:16:55,057
Y-You got to crack them open
and pull them apart--
387
00:16:55,101 --> 00:16:57,059
it's a mess,
but in the end,
388
00:16:57,103 --> 00:16:59,018
i-it's worth it.
389
00:16:59,061 --> 00:17:02,673
So much better than just getting
a pile of meat in a bowl.
390
00:17:02,717 --> 00:17:05,372
This is what you wanted
to talk to me about?
391
00:17:05,415 --> 00:17:07,722
No.
392
00:17:07,765 --> 00:17:10,072
I wanted to tell you I love you.
393
00:17:11,900 --> 00:17:13,858
I love you, too.
394
00:17:13,902 --> 00:17:15,686
This is going to be
395
00:17:15,730 --> 00:17:20,039
so hard, but when have things
ever been easy for us?
396
00:17:20,082 --> 00:17:21,605
What are you saying?
397
00:17:24,304 --> 00:17:26,219
Bob?
398
00:17:27,916 --> 00:17:29,396
Will you marry me?
399
00:17:31,398 --> 00:17:33,008
Yes.
400
00:17:35,750 --> 00:17:39,232
Have you idiots not seen
a single romantic comedy? Clap!
401
00:17:39,275 --> 00:17:41,060
[applause]
402
00:17:42,104 --> 00:17:44,367
Can I see the ring?
403
00:17:44,411 --> 00:17:46,108
Oh, you know,
I-I actually returned it.
404
00:17:46,152 --> 00:17:48,110
Uh, this was sort of
a spur-of-the-moment thing.
405
00:17:48,154 --> 00:17:49,590
There's no ring. Stop clapping.
406
00:17:49,633 --> 00:17:50,982
Stop clapping!
407
00:17:55,639 --> 00:17:57,902
This time, let me
do the talking.
Fine,
408
00:17:57,946 --> 00:17:59,208
pay retail,
see if I care.
409
00:17:59,252 --> 00:18:00,992
I'm not gonna pay retail.
410
00:18:03,778 --> 00:18:05,127
Oh, hi.
411
00:18:05,171 --> 00:18:06,563
Welcome back.
How can I help you?
412
00:18:06,607 --> 00:18:08,739
We're here for the ring
I returned.
413
00:18:08,783 --> 00:18:10,524
Oh, sure.
414
00:18:11,612 --> 00:18:15,920
I believe we settled on $8,500.
415
00:18:15,964 --> 00:18:17,574
When it was new.
416
00:18:17,618 --> 00:18:20,621
Now... it's secondhand.
28636
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.