All language subtitles for Bob.Hearts.Abishola.S02E01.On.a.Dead.Guys.Bench.1080p.REPACK.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,958 --> 00:00:05,135 Previously on Bob Hearts Abishola... So-so you're divorced? 2 00:00:05,179 --> 00:00:07,659 -No. -But you're not together anymore? 3 00:00:07,703 --> 00:00:08,834 No, we are not. 4 00:00:08,878 --> 00:00:09,922 Well, what if you meet someone? 5 00:00:09,966 --> 00:00:11,011 Isn't that a problem? 6 00:00:12,273 --> 00:00:14,188 It is not a problem yet. 7 00:00:16,059 --> 00:00:19,367 I wasn't completely honest with you yesterday. 8 00:00:19,410 --> 00:00:21,195 Really? 9 00:00:21,238 --> 00:00:23,066 Yes. 10 00:00:23,110 --> 00:00:25,199 When we first met at the hospital, 11 00:00:25,242 --> 00:00:26,678 I did like you a little bit. 12 00:00:26,722 --> 00:00:28,898 I knew it. 13 00:00:28,941 --> 00:00:30,856 I know you and I don't make any sense. 14 00:00:30,900 --> 00:00:33,511 We're like ice cream for breakfast. 15 00:00:33,555 --> 00:00:35,600 Doesn't seem like a good idea. 16 00:00:35,644 --> 00:00:39,909 But if it makes you happy, why not? 17 00:00:40,910 --> 00:00:43,956 Here, I brought your breakfast. 18 00:00:49,788 --> 00:00:52,226 Ice cream. 19 00:00:54,271 --> 00:00:57,057 Enjoy. I'm going to check on your mother. 20 00:01:04,760 --> 00:01:05,761 Hey. 21 00:01:05,804 --> 00:01:07,197 Were you followed? 22 00:01:07,241 --> 00:01:08,720 Don't be ridiculous. Of course not. 23 00:01:08,764 --> 00:01:10,374 Well, what did you tell Abishola? 24 00:01:10,418 --> 00:01:12,376 That I was meeting an old friend from college. 25 00:01:12,420 --> 00:01:14,117 If she asks, his name is Barry Lewis 26 00:01:14,161 --> 00:01:16,119 and he lives in Toledo with his wife and two kids. 27 00:01:16,163 --> 00:01:20,210 Billy's eight and Sarah's five and, boy, are they a handful. 28 00:01:20,254 --> 00:01:22,778 Why do you tell such elaborate lies? 29 00:01:22,821 --> 00:01:25,085 -Well, what did you tell Olu? -Nothing. 30 00:01:25,128 --> 00:01:26,912 I went into the bathroom with a newspaper, 31 00:01:26,956 --> 00:01:28,653 then climbed down the fire escape. 32 00:01:30,307 --> 00:01:33,093 We have 45 minutes before she gets suspicious. 33 00:01:34,268 --> 00:01:36,400 It's weird, I've done this before but I'm still nervous. 34 00:01:36,444 --> 00:01:39,273 Don't be. You have a secret weapon. 35 00:01:39,316 --> 00:01:40,230 What's that? 36 00:01:40,274 --> 00:01:42,363 Me, Tunde. 37 00:01:46,367 --> 00:01:49,587 Don't worry, I will get you the best engagement ring 38 00:01:49,631 --> 00:01:52,764 at a price that will make the jeweler weep. 39 00:01:52,808 --> 00:01:54,592 I'm not really too worried about price. 40 00:01:54,636 --> 00:01:56,290 If you're going to say stupid things, 41 00:01:56,333 --> 00:01:57,987 go wait in the van. 42 00:01:59,467 --> 00:02:03,297 ["Ifanla" by Sola Akingbola playing] 43 00:02:23,186 --> 00:02:24,492 Good afternoon. 44 00:02:24,535 --> 00:02:26,058 I'm David. How can I help you? 45 00:02:26,102 --> 00:02:28,626 I see your store is empty of customers. 46 00:02:28,670 --> 00:02:32,369 So perhaps we'll be helping you, David. 47 00:02:32,413 --> 00:02:35,155 Oh, okay. 48 00:02:35,198 --> 00:02:36,852 I'm looking for an engagement ring and it doesn't have to be 49 00:02:36,895 --> 00:02:39,028 too ornate, you know? Simple, classy, 50 00:02:39,071 --> 00:02:42,031 beautiful-- just like the woman I hope to marry. 51 00:02:42,074 --> 00:02:43,641 Well, congratulations, sir. 52 00:02:43,685 --> 00:02:45,382 Well, thanks, but let's wait until she says yes. 53 00:02:45,426 --> 00:02:47,645 Are we done with the chitchat? 54 00:02:47,689 --> 00:02:50,779 I have to walk out of the bathroom in 22 minutes. 55 00:02:51,954 --> 00:02:53,695 How about that one right there? 56 00:02:53,738 --> 00:02:55,175 Oh, good choice. 57 00:02:55,218 --> 00:02:58,178 This one is a beauty. 58 00:02:58,221 --> 00:03:01,659 1.5 carat, princess cut, 59 00:03:01,703 --> 00:03:03,705 VVS1 clarity diamond 60 00:03:03,748 --> 00:03:05,663 on an 18-carat band. 61 00:03:05,707 --> 00:03:07,752 It's really nice. 62 00:03:07,796 --> 00:03:10,015 [clears throat] I mean, it's okay. 63 00:03:10,059 --> 00:03:13,193 And let those be the last words you speak. 64 00:03:13,236 --> 00:03:15,369 How much? 65 00:03:15,412 --> 00:03:18,502 $11,995. 66 00:03:18,546 --> 00:03:20,200 [laughing]: Oh! Did you hear that? 67 00:03:20,243 --> 00:03:22,071 Store with no customers? 68 00:03:22,114 --> 00:03:24,378 -We'll give you eight. -Oh... 69 00:03:24,421 --> 00:03:26,597 I-I couldn't possibly do that. 70 00:03:26,641 --> 00:03:28,512 I mean, I wish I could but... 71 00:03:28,556 --> 00:03:29,948 Then what is your best number? 72 00:03:31,123 --> 00:03:33,691 [sighs] I guess... 73 00:03:33,735 --> 00:03:36,390 I could knock it down to 11-five. 74 00:03:36,433 --> 00:03:38,218 Nice meeting you, David. 75 00:03:38,261 --> 00:03:39,871 -Let's go, Bob. -Thanks. 76 00:03:39,915 --> 00:03:41,177 Hang on. 77 00:03:42,396 --> 00:03:45,050 Yes? 78 00:03:45,094 --> 00:03:47,575 How much were you looking to spend? 79 00:03:48,793 --> 00:03:51,100 $8,000 for the ring you are holding. 80 00:03:52,493 --> 00:03:53,972 Give me a minute. 81 00:03:54,016 --> 00:03:55,539 I'll have to call the owner. 82 00:03:55,583 --> 00:03:57,759 He's not calling anyone. 83 00:03:57,802 --> 00:04:00,370 This is just a part of the game. 84 00:04:00,414 --> 00:04:02,938 This isn't my first rodeo, Tunde. 85 00:04:02,981 --> 00:04:05,070 Then act like it, cowboy. 86 00:04:05,114 --> 00:04:07,638 'Cause you are about to get thrown from the bull. 87 00:04:08,770 --> 00:04:11,076 Okay, I can get you down 88 00:04:11,120 --> 00:04:12,730 to nine-five. 89 00:04:12,774 --> 00:04:15,559 Ah, David, I really wanted you to make this sale 90 00:04:15,603 --> 00:04:18,388 so you could afford to move from your parents' home. 91 00:04:18,432 --> 00:04:20,651 How did you know that? 92 00:04:20,695 --> 00:04:23,263 Because I have eyes, David. 93 00:04:23,306 --> 00:04:26,266 I have eyes. 94 00:04:27,441 --> 00:04:30,008 Come on. W-Wait. 95 00:04:31,358 --> 00:04:34,143 Yes? 96 00:04:38,016 --> 00:04:39,409 What you got there, Bobby Socks? 97 00:04:39,453 --> 00:04:41,411 Oh, nothing. 98 00:04:41,455 --> 00:04:42,760 Come on. 99 00:04:42,804 --> 00:04:44,327 What did you put in your pocket? 100 00:04:44,371 --> 00:04:46,590 Was that a cookie? 101 00:04:46,634 --> 00:04:48,679 No, it's not a cookie. 102 00:04:48,723 --> 00:04:50,290 Remember when you were a kid and I used to find 103 00:04:50,333 --> 00:04:51,769 cookie crumbs in your pocket? 104 00:04:51,813 --> 00:04:53,815 I don't do that anymore. 105 00:04:54,816 --> 00:04:56,948 All right then. If it's a flask, 106 00:04:56,992 --> 00:04:58,341 give Mama a hit. 107 00:04:58,385 --> 00:05:00,300 It's the middle of the day. 108 00:05:00,343 --> 00:05:03,607 That's why you use a flask. 109 00:05:03,651 --> 00:05:05,827 You want to see? 110 00:05:05,870 --> 00:05:08,220 Fine. Here. 111 00:05:08,264 --> 00:05:10,135 [gasps] 112 00:05:10,179 --> 00:05:12,050 Oh, my-- Oh. 113 00:05:12,094 --> 00:05:13,965 That's beautiful. 114 00:05:14,009 --> 00:05:15,140 I did good? 115 00:05:15,184 --> 00:05:16,881 You did really good. 116 00:05:16,925 --> 00:05:19,710 Figure I better make it official before she wises up. 117 00:05:19,754 --> 00:05:21,886 Oh, good thinking. 118 00:05:21,930 --> 00:05:23,627 -I was joking. -What do you want me to say, 119 00:05:23,671 --> 00:05:26,630 sweetie? She's out of your league, you know this. 120 00:05:26,674 --> 00:05:28,371 I do. 121 00:05:28,415 --> 00:05:30,547 Still, I'm so happy for you. 122 00:05:30,591 --> 00:05:32,462 Thanks. 123 00:05:32,506 --> 00:05:36,466 It'll be fun-- all of us under one roof. 124 00:05:36,510 --> 00:05:39,339 "Us"? 125 00:05:39,382 --> 00:05:42,080 Well, you know how the Nigerians are with family. 126 00:05:42,124 --> 00:05:44,344 We'll have Olu, Tunde, 127 00:05:44,387 --> 00:05:46,389 Dele... probably a couple of cousins 128 00:05:46,433 --> 00:05:48,173 they stashed away somewhere. 129 00:05:48,217 --> 00:05:49,914 You just got to make it 130 00:05:49,958 --> 00:05:52,830 clear to them I'm keeping the downstairs bedroom. 131 00:05:52,874 --> 00:05:54,919 Y-You're not going back to your house? 132 00:05:59,228 --> 00:06:00,969 Someday. 133 00:06:03,972 --> 00:06:05,887 You know, when you're feeling better. 134 00:06:07,802 --> 00:06:10,544 I'll tell them about the bedroom. 135 00:06:15,244 --> 00:06:18,203 The pepper soup is wonderful. 136 00:06:18,247 --> 00:06:19,988 Thank you. 137 00:06:21,250 --> 00:06:23,861 So, where were you this afternoon? 138 00:06:23,905 --> 00:06:25,863 What are you talking about? I was here. 139 00:06:25,907 --> 00:06:27,517 Tunde! 140 00:06:27,561 --> 00:06:28,692 What? 141 00:06:28,736 --> 00:06:30,041 After you left the bathroom, 142 00:06:30,085 --> 00:06:32,392 I went in to change the towels. 143 00:06:32,435 --> 00:06:34,089 So? So... 144 00:06:34,132 --> 00:06:35,743 it did not smell the way it does 145 00:06:35,786 --> 00:06:38,223 after you have been there for 45 minutes. 146 00:06:38,267 --> 00:06:39,616 You mean like something died? 147 00:06:39,660 --> 00:06:40,791 No one asked you. 148 00:06:44,012 --> 00:06:47,058 Were you betting money on those skinny dogs again? 149 00:06:47,102 --> 00:06:48,451 No. 150 00:06:48,495 --> 00:06:50,235 And they are called greyhounds. 151 00:06:50,279 --> 00:06:53,108 Named after the bus. 152 00:06:54,109 --> 00:06:56,067 Tunde, tell me the truth. 153 00:06:56,111 --> 00:06:57,939 Where were you? 154 00:07:00,463 --> 00:07:03,074 We cannot discuss this in front of the boy. 155 00:07:03,118 --> 00:07:05,120 Go away, boy. 156 00:07:08,776 --> 00:07:09,994 Tell me. 157 00:07:11,474 --> 00:07:15,913 Okay, but you must promise not to tell Abishola. 158 00:07:15,957 --> 00:07:17,393 Of course. 159 00:07:18,699 --> 00:07:20,614 Good news! 160 00:07:24,139 --> 00:07:26,141 [indistinct chatter] 161 00:07:29,057 --> 00:07:30,798 I have a secret. 162 00:07:31,842 --> 00:07:34,279 But you have to promise not to tell anyone. 163 00:07:34,323 --> 00:07:36,281 -Then don't tell me. -Me, either. 164 00:07:36,325 --> 00:07:39,154 Well, I have to tell someone. 165 00:07:40,503 --> 00:07:42,810 Bob is going to ask me to marry him. 166 00:07:42,853 --> 00:07:44,159 What?! Eh? 167 00:07:44,202 --> 00:07:45,508 How do you know? 168 00:07:45,552 --> 00:07:47,205 My uncle helped him buy a ring. 169 00:07:47,249 --> 00:07:49,599 Oh, so he got a good price. 170 00:07:49,643 --> 00:07:53,037 Her uncle can get a discount at the 99 Cents Store. 171 00:07:53,081 --> 00:07:54,778 This means we all have to go to Nigeria. 172 00:07:54,822 --> 00:07:55,997 For the wedding? 173 00:07:56,040 --> 00:07:57,694 For the approval. Bob has to 174 00:07:57,738 --> 00:07:59,217 present himself to Abishola's family. 175 00:07:59,261 --> 00:08:00,392 If they don't like him, 176 00:08:00,436 --> 00:08:02,220 they can forbid the marriage. 177 00:08:03,526 --> 00:08:05,310 So are you telling me if Bob rubs 178 00:08:05,354 --> 00:08:07,878 some second cousin the wrong way, you can't marry him? 179 00:08:07,922 --> 00:08:09,489 No, I still can. 180 00:08:09,532 --> 00:08:11,012 But she can never return to Nigeria. 181 00:08:11,055 --> 00:08:12,622 -Or Texas. -Huh? 182 00:08:12,666 --> 00:08:14,145 I have family there. 183 00:08:14,189 --> 00:08:16,365 Poor sock man. 184 00:08:16,408 --> 00:08:18,323 He tries to give you a diamond ring 185 00:08:18,367 --> 00:08:20,804 and suddenly he's proposing to a whole village. 186 00:08:20,848 --> 00:08:22,980 It's not the whole village. 187 00:08:23,024 --> 00:08:26,157 At most, it would be 200 people. 188 00:08:26,201 --> 00:08:28,420 And that is the easy part. 189 00:08:28,464 --> 00:08:31,075 I also have to ask my husband for a divorce. 190 00:08:31,119 --> 00:08:34,644 That's right. I always forget you're still married. 191 00:08:34,688 --> 00:08:36,820 So get a divorce, big deal. 192 00:08:36,864 --> 00:08:39,170 It's not like America. You cannot just order one 193 00:08:39,214 --> 00:08:41,390 at the drive-through like Kentucky nuggets. 194 00:08:41,433 --> 00:08:44,175 If her husband doesn't agree to the divorce, 195 00:08:44,219 --> 00:08:47,527 she will have to bribe many officials and judges. 196 00:08:47,570 --> 00:08:49,441 Oh, so they're corrupt. 197 00:08:50,442 --> 00:08:51,618 No. No. 198 00:08:53,445 --> 00:08:55,578 [chuckles] I'm going to make 199 00:08:55,622 --> 00:08:57,537 such a beautiful bridesmaid. 200 00:08:57,580 --> 00:08:59,669 Why don't you wait for me to ask you? 201 00:08:59,713 --> 00:09:01,410 You're going to ask me. Don't be stupid. 202 00:09:05,327 --> 00:09:07,590 You look beautiful today. 203 00:09:07,634 --> 00:09:09,374 Thank you, Bob. 204 00:09:09,418 --> 00:09:12,116 It's weird how this bench has kind of become 205 00:09:12,160 --> 00:09:13,378 our bench. 206 00:09:13,422 --> 00:09:15,380 Actually, the plaque on the back 207 00:09:15,424 --> 00:09:18,688 says it's in loving memory of Stanley Webber. 208 00:09:18,732 --> 00:09:20,081 Yeah, well, it looks like 209 00:09:20,124 --> 00:09:22,083 Stanley's all done using it. 210 00:09:22,126 --> 00:09:23,867 Anyway... 211 00:09:23,911 --> 00:09:27,131 This spot has become very special for us. 212 00:09:27,175 --> 00:09:29,786 Which is why I thought it would be 213 00:09:29,830 --> 00:09:31,571 the perfect place to... No. 214 00:09:31,614 --> 00:09:33,877 -What? -You do not have to do this. 215 00:09:33,921 --> 00:09:35,226 You know? 216 00:09:35,270 --> 00:09:36,271 Of course I know. 217 00:09:36,314 --> 00:09:39,100 Tunde. 218 00:09:39,143 --> 00:09:41,885 Bob... [sighs] 219 00:09:41,929 --> 00:09:45,802 You have no idea what marrying a Nigerian woman entails. 220 00:09:45,846 --> 00:09:49,284 The process will be very stressful and unpleasant. 221 00:09:49,327 --> 00:09:51,895 Because I'm a white guy? 222 00:09:51,939 --> 00:09:54,115 That does not help. 223 00:09:54,158 --> 00:09:56,117 Listen to me. 224 00:09:57,684 --> 00:09:58,902 [sighs] 225 00:09:58,946 --> 00:10:01,078 I do not want to marry you, 226 00:10:01,122 --> 00:10:04,255 but I do want to spend the rest of my life with you. 227 00:10:04,299 --> 00:10:05,779 Do you understand? 228 00:10:07,476 --> 00:10:09,130 Not really. 229 00:10:10,784 --> 00:10:13,438 Trust me, it might not seem like it, 230 00:10:13,482 --> 00:10:15,136 but it's for the best. 231 00:10:17,965 --> 00:10:20,271 You want to at least -see the ring? -Oh, no. 232 00:10:20,315 --> 00:10:23,100 I'm sure it's very beautiful, but there is no need. 233 00:10:23,144 --> 00:10:24,493 Okay. 234 00:10:28,671 --> 00:10:31,021 This really is our special place. 235 00:10:31,065 --> 00:10:33,981 Yeah, on a dead guy's bench. 236 00:10:38,899 --> 00:10:40,770 What was she thinking? This is craziness. 237 00:10:40,814 --> 00:10:43,381 It is so humiliating. 238 00:10:44,382 --> 00:10:45,949 I'm sorry you're upset. 239 00:10:45,993 --> 00:10:48,473 Tell me the proposal word for word. 240 00:10:48,517 --> 00:10:50,693 Maybe then I'll know what you did wrong. 241 00:10:50,737 --> 00:10:52,173 Because it could not have been the ring. 242 00:10:52,216 --> 00:10:55,132 Tunde, relax. It's for the best. 243 00:10:55,176 --> 00:10:57,831 Bob, you may lie to yourself-- 244 00:10:57,874 --> 00:10:59,267 in fact, you are quite good at it... 245 00:11:00,529 --> 00:11:02,183 ...but you may not lie to me. 246 00:11:02,226 --> 00:11:03,706 Well, what do you want me to do? 247 00:11:03,750 --> 00:11:04,968 You can't force someone to marry you. 248 00:11:05,012 --> 00:11:06,230 No, you cannot. 249 00:11:06,274 --> 00:11:07,971 Unless you're willing to buy 250 00:11:08,015 --> 00:11:09,930 her father a Subaru Crosstrek. 251 00:11:11,366 --> 00:11:13,020 He's outdoorsy. 252 00:11:14,021 --> 00:11:15,370 I will talk to her. 253 00:11:15,413 --> 00:11:17,154 No. You've done enough. 254 00:11:17,198 --> 00:11:19,679 I thought I had, but here we are, 255 00:11:19,722 --> 00:11:22,899 returning a ring I worked so hard for. 256 00:11:26,642 --> 00:11:29,166 Hey, Bob, 257 00:11:29,210 --> 00:11:30,341 I just heard.[sighs] 258 00:11:30,385 --> 00:11:32,561 I don't want to talk about it. 259 00:11:32,604 --> 00:11:35,607 Oh, completely understandable. 260 00:11:35,651 --> 00:11:37,522 You remember when I went silent 261 00:11:37,566 --> 00:11:40,090 for a couple of months after my divorce? 262 00:11:40,134 --> 00:11:41,744 Well, actually, you probably don't, 263 00:11:41,788 --> 00:11:43,485 because I didn't come to work. 264 00:11:44,747 --> 00:11:47,402 But I was at home, silent. 265 00:11:48,577 --> 00:11:51,101 Abishola and I are still together. 266 00:11:51,145 --> 00:11:53,538 But she doesn't want to marry you? 267 00:11:53,582 --> 00:11:55,236 She does not. 268 00:11:55,279 --> 00:11:56,846 Oh. 269 00:11:56,890 --> 00:11:59,544 [French accent]: How very French of you. 270 00:11:59,588 --> 00:12:01,285 That's exactly what we were going for. 271 00:12:01,329 --> 00:12:04,854 Well, I'm happy you're still in a relationship. 272 00:12:04,898 --> 00:12:06,116 [chuckles] 273 00:12:06,160 --> 00:12:07,770 Would I like to be in one? 274 00:12:07,814 --> 00:12:10,773 Eh, more and more, I don't think so. 275 00:12:10,817 --> 00:12:13,776 I mean, if I need sex, I can always go out and get it, 276 00:12:13,820 --> 00:12:19,390 but in the meantime, I am flying solo and thriving. 277 00:12:19,434 --> 00:12:21,262 Good for you. Mm. 278 00:12:21,305 --> 00:12:22,872 You know, when you stop chasing 279 00:12:22,916 --> 00:12:26,571 after the relationship that's gonna fix you, 280 00:12:26,615 --> 00:12:28,791 that's when you find out who you really are. 281 00:12:28,835 --> 00:12:30,053 [chuckles] 282 00:12:30,097 --> 00:12:33,796 I am on a journey of self-discovery 283 00:12:33,840 --> 00:12:36,668 that has nothing to do with who I'm married to 284 00:12:36,712 --> 00:12:38,018 or who I'm dating. 285 00:12:39,454 --> 00:12:43,110 Alone and by myself, I am enough. 286 00:12:44,459 --> 00:12:45,765 [crying]: I am a complete person, 287 00:12:45,808 --> 00:12:48,202 and I like me. 288 00:12:49,812 --> 00:12:52,162 I thought you came in here to cheer me up. 289 00:12:52,206 --> 00:12:54,338 Best-laid plans, huh? 290 00:12:56,123 --> 00:12:57,385 Come here. 291 00:12:59,039 --> 00:13:00,649 It's okay. 292 00:13:00,692 --> 00:13:01,781 Hey, I just heard. 293 00:13:01,824 --> 00:13:04,000 Not a good time, Douglas! 294 00:13:05,132 --> 00:13:06,481 [door closes] 295 00:13:08,526 --> 00:13:10,790 This should help with your discomfort. 296 00:13:10,833 --> 00:13:13,618 -What are you giving him? -Relax, she knows what she's doing. 297 00:13:13,662 --> 00:13:15,098 She's a professional. 298 00:13:15,142 --> 00:13:17,448 Fine, swallow poison. What do I care? 299 00:13:17,492 --> 00:13:19,929 I hope it's poison. 300 00:13:19,973 --> 00:13:21,235 KEMI: Hello. 301 00:13:22,671 --> 00:13:24,194 Ah, Mr. Clark, you have barely eaten. 302 00:13:24,238 --> 00:13:25,935 Oh, he doesn't care for eggs. 303 00:13:25,979 --> 00:13:27,067 I can talk to the woman. 304 00:13:28,329 --> 00:13:30,940 I don't care for eggs. 305 00:13:30,984 --> 00:13:32,550 These are more powder than egg, 306 00:13:32,594 --> 00:13:34,291 but we can find you something else. 307 00:13:34,335 --> 00:13:35,640 Don't bother, I'll be dead soon. 308 00:13:35,684 --> 00:13:37,642 Why would you say that? 309 00:13:37,686 --> 00:13:39,949 That's a horrible thing to say. 310 00:13:39,993 --> 00:13:41,646 Let me go, Doreen. 311 00:13:41,690 --> 00:13:43,997 Marry my brother like you know you wanted to. 312 00:13:44,040 --> 00:13:46,390 MRS. CLARK: I went on one date with him 313 00:13:46,434 --> 00:13:48,175 43 years ago. 314 00:13:48,218 --> 00:13:49,654 What about Atlantic City? 315 00:13:49,698 --> 00:13:52,048 All right, two dates. 316 00:13:52,092 --> 00:13:53,484 ABISHOLA: Uh, excuse me. 317 00:13:53,528 --> 00:13:55,399 I have other patients. 318 00:13:55,443 --> 00:13:57,532 -Hand me that blanket. -Are you cold? 319 00:13:57,575 --> 00:13:59,751 MR. CLARK: Yeah, I'm-I'm a little chilly. 320 00:13:59,795 --> 00:14:03,320 There. There, is that better? 321 00:14:03,364 --> 00:14:05,496 Yeah. What were we talking about? 322 00:14:05,540 --> 00:14:07,716 Your brother and Atlantic City. 323 00:14:08,804 --> 00:14:10,588 Why are you making trouble? 324 00:14:10,632 --> 00:14:12,895 I want to hear the end of the story. 325 00:14:12,939 --> 00:14:15,202 So do I. 326 00:14:16,594 --> 00:14:17,987 MRS. CLARK: I don't know why 327 00:14:18,031 --> 00:14:20,033 you have to keep bringing that up. 328 00:14:20,076 --> 00:14:22,731 She definitely picked the wrong brother. 329 00:14:26,778 --> 00:14:28,171 What's wrong? 330 00:14:28,215 --> 00:14:29,999 Them. 331 00:14:30,043 --> 00:14:31,522 The constant bickering? 332 00:14:31,566 --> 00:14:33,046 I don't mind it. 333 00:14:33,089 --> 00:14:36,527 It's just noise. Old, white noise. 334 00:14:36,571 --> 00:14:38,573 It is beautiful. 335 00:14:38,616 --> 00:14:40,531 I hope, many years from now, 336 00:14:40,575 --> 00:14:42,882 I can argue with Bob while he's dying. 337 00:14:42,925 --> 00:14:45,275 [laughs softly] It doesn't have to stop when they're dead. 338 00:14:45,319 --> 00:14:47,930 Every time I go to the cemetery to visit my husband, 339 00:14:47,974 --> 00:14:51,281 I shout at his headstone until I am asked to leave. 340 00:14:56,983 --> 00:14:59,246 Ah, geez. What? 341 00:14:59,289 --> 00:15:02,814 We are here to congratulate you on the success of your proposal. 342 00:15:02,858 --> 00:15:05,208 Thank you, but she said no. 343 00:15:05,252 --> 00:15:06,862 Exactly. Well done, sir. 344 00:15:08,516 --> 00:15:09,909 You get to be with a Nigerian woman 345 00:15:09,952 --> 00:15:11,562 without the inconvenience of marriage. 346 00:15:11,606 --> 00:15:13,738 Yes, you are not purchasing the cow 347 00:15:13,782 --> 00:15:15,262 because you are receiving the milk 348 00:15:15,305 --> 00:15:17,917 for no money down and no monthly payments. 349 00:15:19,005 --> 00:15:20,571 And you don't have to worry 350 00:15:20,615 --> 00:15:22,399 about winning over the cow's judgmental family. 351 00:15:22,443 --> 00:15:25,141 You don't even have to live with the cow. 352 00:15:26,273 --> 00:15:28,449 Can we please stop calling her a cow? 353 00:15:28,492 --> 00:15:29,798 Why? 354 00:15:29,841 --> 00:15:32,583 Cows are both beautiful and delicious. 355 00:15:32,627 --> 00:15:35,064 Guys, I, uh, I appreciate you coming by-- 356 00:15:35,108 --> 00:15:36,631 uh, you know, actually, I don't. 357 00:15:36,674 --> 00:15:38,633 -Can we go back to work? -GOODWIN: Of course. 358 00:15:38,676 --> 00:15:40,940 -We are just happy it all out. -Worked out? 359 00:15:40,983 --> 00:15:43,072 The woman I love thinks marrying me is not worth 360 00:15:43,116 --> 00:15:44,813 the whole Nigerian rigamarole. 361 00:15:44,856 --> 00:15:46,119 "Rigamarole"? 362 00:15:46,162 --> 00:15:48,338 I-It's like "kerfuffle." 363 00:15:48,382 --> 00:15:51,472 Regardless, you are a man to be admired. 364 00:15:51,515 --> 00:15:52,603 KOFO [laughs]: Our hats 365 00:15:52,647 --> 00:15:54,344 are off our heads to you. 366 00:16:05,138 --> 00:16:07,140 [phone chimes] 367 00:16:09,142 --> 00:16:11,274 Chukwuemeka is cooking for me tonight. 368 00:16:11,318 --> 00:16:13,189 Oh, that is nice. 369 00:16:13,233 --> 00:16:17,019 We probably won't be having sex because the lasagna is so heavy. 370 00:16:17,063 --> 00:16:19,282 And also, because he's so unattractive 371 00:16:19,326 --> 00:16:21,676 when he tends to me like a woman. 372 00:16:21,719 --> 00:16:23,852 Mm. He wears that apron, 373 00:16:23,895 --> 00:16:26,681 and I dry up like a desert. 374 00:16:30,337 --> 00:16:31,468 Hey. 375 00:16:31,512 --> 00:16:32,904 Bob. 376 00:16:32,948 --> 00:16:34,167 You mind if I cut in? 377 00:16:34,210 --> 00:16:35,646 Be my guest. 378 00:16:35,690 --> 00:16:37,170 I'm getting nothing from this conversation. 379 00:16:38,171 --> 00:16:39,824 What are you doing here? 380 00:16:39,868 --> 00:16:42,305 Well, I had to talk to you. 381 00:16:42,349 --> 00:16:43,915 I need to talk to you, too. 382 00:16:43,959 --> 00:16:47,006 Listen, I know this whole thing is a hassle, but... 383 00:16:47,049 --> 00:16:49,138 have you ever eaten crab legs? 384 00:16:49,182 --> 00:16:50,661 What? 385 00:16:50,705 --> 00:16:52,707 Well, they serve them with a hammer. 386 00:16:52,750 --> 00:16:55,057 Y-You got to crack them open and pull them apart-- 387 00:16:55,101 --> 00:16:57,059 it's a mess, but in the end, 388 00:16:57,103 --> 00:16:59,018 i-it's worth it. 389 00:16:59,061 --> 00:17:02,673 So much better than just getting a pile of meat in a bowl. 390 00:17:02,717 --> 00:17:05,372 This is what you wanted to talk to me about? 391 00:17:05,415 --> 00:17:07,722 No. 392 00:17:07,765 --> 00:17:10,072 I wanted to tell you I love you. 393 00:17:11,900 --> 00:17:13,858 I love you, too. 394 00:17:13,902 --> 00:17:15,686 This is going to be 395 00:17:15,730 --> 00:17:20,039 so hard, but when have things ever been easy for us? 396 00:17:20,082 --> 00:17:21,605 What are you saying? 397 00:17:24,304 --> 00:17:26,219 Bob? 398 00:17:27,916 --> 00:17:29,396 Will you marry me? 399 00:17:31,398 --> 00:17:33,008 Yes. 400 00:17:35,750 --> 00:17:39,232 Have you idiots not seen a single romantic comedy? Clap! 401 00:17:39,275 --> 00:17:41,060 [applause] 402 00:17:42,104 --> 00:17:44,367 Can I see the ring? 403 00:17:44,411 --> 00:17:46,108 Oh, you know, I-I actually returned it. 404 00:17:46,152 --> 00:17:48,110 Uh, this was sort of a spur-of-the-moment thing. 405 00:17:48,154 --> 00:17:49,590 There's no ring. Stop clapping. 406 00:17:49,633 --> 00:17:50,982 Stop clapping! 407 00:17:55,639 --> 00:17:57,902 This time, let me do the talking. Fine, 408 00:17:57,946 --> 00:17:59,208 pay retail, see if I care. 409 00:17:59,252 --> 00:18:00,992 I'm not gonna pay retail. 410 00:18:03,778 --> 00:18:05,127 Oh, hi. 411 00:18:05,171 --> 00:18:06,563 Welcome back. How can I help you? 412 00:18:06,607 --> 00:18:08,739 We're here for the ring I returned. 413 00:18:08,783 --> 00:18:10,524 Oh, sure. 414 00:18:11,612 --> 00:18:15,920 I believe we settled on $8,500. 415 00:18:15,964 --> 00:18:17,574 When it was new. 416 00:18:17,618 --> 00:18:20,621 Now... it's secondhand. 28636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.