All language subtitles for Bob.Hearts.Abishola.S01E20.Randys.a.Wrangler.1080p.REPACK.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,392 --> 00:00:04,178 Previously on Bob Hearts Abishola... 2 00:00:04,221 --> 00:00:06,049 Excuse me. 3 00:00:06,093 --> 00:00:09,096 Just gonna... get the bread there. 4 00:00:12,621 --> 00:00:14,144 Did you tell her you're not interested? 5 00:00:14,188 --> 00:00:15,189 I did not. 6 00:00:15,232 --> 00:00:16,581 You said you said... 7 00:00:16,625 --> 00:00:18,148 Did you not say... 8 00:00:18,192 --> 00:00:20,020 Honestly? 9 00:00:20,063 --> 00:00:21,673 Rara? 10 00:00:21,717 --> 00:00:23,240 It means "no."That's good. 11 00:00:23,284 --> 00:00:25,068 You do not want to say rarato my sister. 12 00:00:25,112 --> 00:00:27,418 She does not respond well to rara. 13 00:00:27,462 --> 00:00:29,681 Uh, s-so listen, uh, Douglas and I were just talking 14 00:00:29,725 --> 00:00:31,857 about how hard you work. 15 00:00:31,901 --> 00:00:33,903 Yeah, I'm a sled dog. 16 00:00:33,946 --> 00:00:37,080 You are, which is why you deserve a break. 17 00:00:37,124 --> 00:00:39,169 Ooh, like a long weekend? 18 00:00:39,213 --> 00:00:43,217 Sure. Or a month in Arizona. 19 00:00:43,260 --> 00:00:46,220 Remember the spa with the massage therapy and yoga? 20 00:00:46,263 --> 00:00:47,873 And all the pretty horses? 21 00:00:47,917 --> 00:00:49,440 What was the name of the one you liked? 22 00:00:49,484 --> 00:00:51,790 Buttermilk. 23 00:00:53,488 --> 00:00:56,752 It was so nice of Mr. Wheeler to give us a paid vacation. 24 00:00:56,795 --> 00:00:58,754 Nice had nothing to do with it. 25 00:00:58,797 --> 00:01:01,104 He's just trying to buy our silence. 26 00:01:01,148 --> 00:01:02,932 Turns out it was for sale. 27 00:01:02,975 --> 00:01:04,455 [both giggling] 28 00:01:11,288 --> 00:01:14,900 If we went any slower, we'd be going backwards. 29 00:01:14,944 --> 00:01:17,207 We are traveling at the correct speed. 30 00:01:17,251 --> 00:01:19,253 I thought Africans were crazy drivers. 31 00:01:19,296 --> 00:01:22,604 You know, no traffic rules, jaywalking goats. 32 00:01:23,605 --> 00:01:25,911 That is an offensive stereotype. 33 00:01:25,955 --> 00:01:29,089 Though, yes, the goats are a problem. 34 00:01:31,613 --> 00:01:32,788 Really? 35 00:01:32,831 --> 00:01:35,747 28 miles an hour? 36 00:01:35,791 --> 00:01:38,315 Why are you complaining? I thought you didn't want to go. 37 00:01:38,359 --> 00:01:42,580 I don't! But I also don't want to die of old age getting there. 38 00:01:42,624 --> 00:01:44,756 Hey, I've got a good idea. 39 00:01:44,800 --> 00:01:46,149 How about instead, 40 00:01:46,193 --> 00:01:47,977 we go to the casino? That'll be fun. 41 00:01:48,020 --> 00:01:49,457 It'll be fun when the neurologist 42 00:01:49,500 --> 00:01:52,286 evaluates your progress. 43 00:01:52,329 --> 00:01:54,288 She's just gonna charge me up the wazoo 44 00:01:54,331 --> 00:01:57,291 to tell me I still got a broken wazoo. 45 00:01:57,334 --> 00:01:58,161 Wazoo? 46 00:01:58,205 --> 00:01:59,945 You know, keister, caboose. 47 00:01:59,989 --> 00:02:01,512 Rump. 48 00:02:01,556 --> 00:02:03,993 Oh, never mind. 49 00:02:04,036 --> 00:02:07,779 So, what do you say? How about a game of roulette? 50 00:02:07,823 --> 00:02:10,782 I'm feeling lucky. I want to bet on black. 51 00:02:10,826 --> 00:02:12,741 You already did when you let me drive. 52 00:02:15,570 --> 00:02:18,138 Hold the elevator, please! 53 00:02:18,181 --> 00:02:19,313 Thank you. 54 00:02:21,315 --> 00:02:24,187 Beep, beep, beep, beep, beep. 55 00:02:24,231 --> 00:02:27,495 Just in case there were any kids playing behind you. 56 00:02:27,538 --> 00:02:29,192 Eight, please. 57 00:02:29,236 --> 00:02:31,194 Way ahead of you. 58 00:02:34,415 --> 00:02:36,025 [sniffles] 59 00:02:36,068 --> 00:02:40,160 ♪ Oh, we ain't got a barrel of money ♪ 60 00:02:40,203 --> 00:02:42,727 ♪ Maybe we're ragged and funny ♪ 61 00:02:42,771 --> 00:02:45,165 ♪ But we'll travel along 62 00:02:45,208 --> 00:02:47,210 ♪ Singing a song 63 00:02:47,254 --> 00:02:50,866 ♪ Side by side... 64 00:02:52,346 --> 00:02:54,348 Dean Martin fan, huh? 65 00:02:54,391 --> 00:02:55,349 Kay Starr.[gasps] 66 00:02:55,392 --> 00:02:57,351 Excuse me. 67 00:02:57,394 --> 00:03:02,225 ♪ Oh, we don't know what's coming tomorrow ♪ 68 00:03:02,269 --> 00:03:06,751 ♪ Maybe it's trouble and sorrow ♪ 69 00:03:06,795 --> 00:03:11,365 ♪ But we'll travel the road, sharing our load ♪ 70 00:03:11,408 --> 00:03:14,194 ♪ Side by side... 71 00:03:16,413 --> 00:03:19,808 I think I just got some feeling below my waist. 72 00:03:21,288 --> 00:03:24,943 ["Ifanla" by Sola Akingbola playing] 73 00:03:43,658 --> 00:03:45,399 BOB: Well, right here. 74 00:03:45,442 --> 00:03:48,445 What's this $2,000 cash advance on your company card? 75 00:03:48,489 --> 00:03:50,230 I can explain that.Please do. 76 00:03:51,448 --> 00:03:53,407 Okay, you got me. 77 00:03:53,450 --> 00:03:54,277 [knocking on door] 78 00:03:54,321 --> 00:03:55,626 Come in. It's open. 79 00:03:55,670 --> 00:03:58,368 Hello, Mr. Wheeler, Mr. Wheeler's brother. 80 00:03:58,412 --> 00:04:01,066 Ugh, how hard is "Douglas"? 81 00:04:01,110 --> 00:04:03,808 We brought you gifts to commemorate 82 00:04:03,852 --> 00:04:06,550 our family emergency. 83 00:04:06,594 --> 00:04:07,943 Thanks. 84 00:04:07,986 --> 00:04:09,640 Also, macadamia nuts. 85 00:04:09,684 --> 00:04:11,294 Ooh, fancy. 86 00:04:11,338 --> 00:04:13,296 Did I get anything? 87 00:04:13,340 --> 00:04:15,298 We can share, Mr. Wheeler's brother. 88 00:04:17,344 --> 00:04:19,694 How is Christina? 89 00:04:32,446 --> 00:04:34,491 I am so sorry for any part I played 90 00:04:34,535 --> 00:04:35,927 in your sister's troubles. 91 00:04:35,971 --> 00:04:37,102 It's not your fault. 92 00:04:37,146 --> 00:04:38,626 Are you sure? Absolutely. 93 00:04:38,669 --> 00:04:40,932 I mean, yeah, she happened to set her sights on you, 94 00:04:40,976 --> 00:04:42,325 but you could've been anybody. 95 00:04:42,369 --> 00:04:45,328 Well, I'm not sure that is the case. 96 00:04:45,372 --> 00:04:47,287 I do have a certain charm... 97 00:04:58,820 --> 00:05:00,822 [soft music playing] 98 00:05:07,655 --> 00:05:09,700 [chuckles]: Ah, we meet again. 99 00:05:09,744 --> 00:05:11,354 So we do. 100 00:05:11,398 --> 00:05:12,616 Eh, let me guess. 101 00:05:12,660 --> 00:05:14,357 Cerebral thrombosis, 102 00:05:14,401 --> 00:05:15,358 about, uh, 103 00:05:15,402 --> 00:05:17,360 four months out? 104 00:05:17,404 --> 00:05:19,493 Nice call. What's the trick? 105 00:05:19,536 --> 00:05:21,364 Well, you're not drooling, but you're not juggling, either. 106 00:05:21,408 --> 00:05:22,670 [chuckles] 107 00:05:22,713 --> 00:05:24,802 You know, I used to be quite the dancer. 108 00:05:24,846 --> 00:05:27,457 Really? Ballet, ballroom, strip? 109 00:05:27,501 --> 00:05:28,676 What are we talking? 110 00:05:28,719 --> 00:05:30,199 What are we drinking? 111 00:05:31,287 --> 00:05:33,376 Hank Sobieski.Dottie Wheeler. 112 00:05:33,420 --> 00:05:35,335 And this is Abishola. 113 00:05:35,378 --> 00:05:36,466 Abishola? Whoa. 114 00:05:36,510 --> 00:05:39,164 That's fun to say after a stroke. 115 00:05:39,208 --> 00:05:40,514 This is Guy. 116 00:05:40,557 --> 00:05:41,384 Hello. 117 00:05:41,428 --> 00:05:42,559 Hi, Guy. 118 00:05:42,603 --> 00:05:44,561 Funny story, 119 00:05:44,605 --> 00:05:49,218 I call everybody "Guy" except for Guy when I forget his name. 120 00:05:49,261 --> 00:05:50,393 [both laugh] 121 00:05:50,437 --> 00:05:51,394 That's not funny. 122 00:05:51,438 --> 00:05:53,222 Okay. 123 00:05:55,746 --> 00:05:58,183 I notice you got your wedding ring on your right hand. 124 00:05:58,227 --> 00:05:59,402 You a widow? Yes. 125 00:05:59,446 --> 00:06:00,751 Oh, great. 126 00:06:00,795 --> 00:06:03,537 I'm guessing you're not married. 127 00:06:03,580 --> 00:06:04,668 'Cause there's no ring? 128 00:06:04,712 --> 00:06:06,017 Well, 'cause who'd want you? 129 00:06:06,061 --> 00:06:08,411 [laughs] 130 00:06:10,805 --> 00:06:13,851 Ah, just admit that you enjoyed meeting him. 131 00:06:13,895 --> 00:06:15,592 He was okay. 132 00:06:15,636 --> 00:06:19,422 A little full of himself for a man who can't tie his own shoes. 133 00:06:20,815 --> 00:06:22,207 You gonna go out with him? 134 00:06:22,251 --> 00:06:24,035 I don't think so. 135 00:06:24,079 --> 00:06:25,559 I have his business card. 136 00:06:25,602 --> 00:06:27,517 He gave it to you?Guy gave it to me. 137 00:06:27,561 --> 00:06:29,084 Guy? What guy? 138 00:06:29,127 --> 00:06:30,564 That's his name.What's his name? 139 00:06:30,607 --> 00:06:32,609 Guy.That's what I'm asking. 140 00:06:32,653 --> 00:06:36,613 Oh, for God's sake, the guy's name is Guy. 141 00:06:36,657 --> 00:06:39,224 You should call him. Spending time with someone 142 00:06:39,268 --> 00:06:40,748 that's going through the same thing as you 143 00:06:40,791 --> 00:06:42,619 can help with your recovery. 144 00:06:42,663 --> 00:06:45,448 Mm-hmm. Plus, you might get you a little bit. 145 00:06:45,492 --> 00:06:47,407 Gloria. What? 146 00:06:47,450 --> 00:06:48,408 She ain't dead. 147 00:06:49,931 --> 00:06:51,454 It's more common than you think. 148 00:06:51,498 --> 00:06:54,762 One time, I walked in on my grandparents making love. 149 00:06:54,805 --> 00:06:58,592 They looked like a couple of wet raisins stuck together. 150 00:06:58,635 --> 00:07:01,421 [groaning]It was ugly beautiful. 151 00:07:07,165 --> 00:07:09,472 Hey, how you doing? Good. 152 00:07:09,516 --> 00:07:10,647 How'd it go at the doctor today? 153 00:07:10,691 --> 00:07:13,476 That broad's a quack. 154 00:07:13,520 --> 00:07:14,782 Why would you say that? 155 00:07:14,825 --> 00:07:16,566 I smelled cigarette smoke in her hair. 156 00:07:16,610 --> 00:07:19,264 What kind of doctor smokes? 157 00:07:19,308 --> 00:07:20,483 Well, why are you smelling her hair? 158 00:07:20,527 --> 00:07:21,615 I had no choice. 159 00:07:21,658 --> 00:07:24,269 She had her hands all over me. 160 00:07:24,313 --> 00:07:26,097 Well, more importantly, is she happy with your progress? 161 00:07:26,141 --> 00:07:27,664 What's she gonna say? 162 00:07:27,708 --> 00:07:30,319 "Your clock's running out, come have a smoke with me"? 163 00:07:30,362 --> 00:07:31,668 Anything good happen? 164 00:07:31,712 --> 00:07:33,496 Actually, yes. 165 00:07:33,540 --> 00:07:35,672 I'm no longer constipated. 166 00:07:35,716 --> 00:07:37,282 In fact, 167 00:07:37,326 --> 00:07:38,632 it's corrected with a vengeance. 168 00:07:38,675 --> 00:07:40,372 Okay. 169 00:07:40,416 --> 00:07:45,290 Well, I was just curious about how maybe you met somebody? 170 00:07:45,334 --> 00:07:46,596 I can't believe that 171 00:07:46,640 --> 00:07:48,816 Nigerian blabbermouth tells you my business. 172 00:07:48,859 --> 00:07:53,473 Yeah, some people overshare. With a vengeance. 173 00:07:53,516 --> 00:07:54,865 And all I heard was you met a nice fella 174 00:07:54,909 --> 00:07:56,519 and there was a little flirting going on. 175 00:07:56,563 --> 00:07:58,390 Don't worry, you're not getting a new daddy. 176 00:07:58,434 --> 00:08:01,481 I just wanted you to know that I'm rooting for you. 177 00:08:01,524 --> 00:08:02,830 You're "rooting" for me? 178 00:08:02,873 --> 00:08:04,832 Yeah. If you want to invite him over for dinner, 179 00:08:04,875 --> 00:08:07,138 I'll make sure there's a ramp in every room. 180 00:08:07,182 --> 00:08:08,618 Please go away. 181 00:08:08,662 --> 00:08:10,620 I just want you to be happy.I amhappy. 182 00:08:10,664 --> 00:08:12,666 See? Look. 183 00:08:14,232 --> 00:08:15,625 Goodbye. 184 00:08:15,669 --> 00:08:16,844 Bob. 185 00:08:16,887 --> 00:08:18,367 What? 186 00:08:18,410 --> 00:08:21,196 I appreciate the sentiment. It's sweet. 187 00:08:21,239 --> 00:08:22,327 Thanks. 188 00:08:22,371 --> 00:08:24,242 Creepy, but sweet. 189 00:08:38,387 --> 00:08:41,346 Hello? Who's this? 190 00:08:41,390 --> 00:08:44,611 Oh, hi, Guy. Do me a favor, get the other guy. 191 00:08:49,790 --> 00:08:52,575 There she is. 192 00:08:52,619 --> 00:08:54,664 Oh, hey, guys. 193 00:08:54,708 --> 00:08:56,361 Who's your friend? Is that Buttermilk? 194 00:08:56,405 --> 00:08:59,364 No, this is Patches. 195 00:08:59,408 --> 00:09:01,584 Buttermilk bites now. 196 00:09:01,628 --> 00:09:04,718 Well, nice to meet you, Patches. 197 00:09:04,761 --> 00:09:07,590 I just want to thank you for this getaway. 198 00:09:07,634 --> 00:09:09,723 I-I feel so much better. 199 00:09:09,766 --> 00:09:11,594 Glad we could do it.Yeah, I was 200 00:09:11,638 --> 00:09:13,596 really spiraling. 201 00:09:13,640 --> 00:09:15,772 Please apologize to Kofo for me. 202 00:09:15,816 --> 00:09:17,382 Ah, don't worry about Kofo. 203 00:09:17,426 --> 00:09:19,602 Ko-forget about him. 204 00:09:19,646 --> 00:09:22,039 I kind of did. 205 00:09:22,083 --> 00:09:23,606 I met someone new. 206 00:09:23,650 --> 00:09:25,956 What? 207 00:09:26,000 --> 00:09:28,132 Yeah. His name is Randy, 208 00:09:28,176 --> 00:09:30,265 and you guys are going to love him. 209 00:09:30,308 --> 00:09:32,136 I know I do. 210 00:09:32,180 --> 00:09:33,703 You've only been there a week. 211 00:09:33,747 --> 00:09:35,400 Oh, my God. 212 00:09:35,444 --> 00:09:37,794 Today is our anniversary. Ha! 213 00:09:37,838 --> 00:09:39,970 Christina, you need to slow down. 214 00:09:40,014 --> 00:09:42,233 You need to spend this time working on yourself. 215 00:09:42,277 --> 00:09:45,933 Okay, I'm feeling a lot of judgment from you two right now. 216 00:09:45,976 --> 00:09:47,456 That's because you're not supposed to hook up 217 00:09:47,499 --> 00:09:49,458 with the other patients. 218 00:09:49,501 --> 00:09:51,416 Uh, I didn't, smart guy. 219 00:09:51,460 --> 00:09:53,157 Randy's a wrangler. 220 00:09:53,201 --> 00:09:54,637 Oh, God, Christina... 221 00:09:54,681 --> 00:09:56,639 Kofo misses you. 222 00:09:56,683 --> 00:09:58,162 What are you doing? 223 00:09:58,206 --> 00:10:00,817 Would you rather take your chances with Randy? 224 00:10:00,861 --> 00:10:02,645 Don't worry about me. 225 00:10:02,689 --> 00:10:04,604 I'm in good hands. 226 00:10:04,647 --> 00:10:07,781 Calloused, leathery hands. 227 00:10:07,824 --> 00:10:08,608 Oh... 228 00:10:14,222 --> 00:10:18,443 It's like we're being chaperoned at a high school dance. 229 00:10:18,487 --> 00:10:21,446 We just need something to spike the soup with. 230 00:10:21,490 --> 00:10:25,842 I have some multivitamins we could crush up and snort. 231 00:10:25,886 --> 00:10:27,191 [laughs] 232 00:10:27,235 --> 00:10:29,672 Did you used to get loaded? 233 00:10:29,716 --> 00:10:30,760 [laughs] 234 00:10:30,804 --> 00:10:32,675 Used to? 235 00:10:32,719 --> 00:10:35,112 Looks like they're having fun. 236 00:10:35,156 --> 00:10:36,679 It does. 237 00:10:36,723 --> 00:10:39,116 So what's your story? 238 00:10:39,160 --> 00:10:40,988 No, thank you. 239 00:10:41,031 --> 00:10:42,685 What? 240 00:10:42,729 --> 00:10:43,773 Just don't. 241 00:10:43,817 --> 00:10:45,122 Now, how do you even know that... 242 00:10:45,166 --> 00:10:46,646 I know. 243 00:10:48,256 --> 00:10:49,518 Yeah, you right. 244 00:10:51,172 --> 00:10:53,827 I was really glad that you called. 245 00:10:53,870 --> 00:10:56,699 Well, it was either that or take a nap. 246 00:10:56,743 --> 00:10:58,222 You skipped a nap? 247 00:10:58,266 --> 00:10:59,789 Hey, slow down there, lady, 248 00:10:59,833 --> 00:11:01,269 we just met. 249 00:11:02,357 --> 00:11:03,880 So, Hank... Hmm? 250 00:11:03,924 --> 00:11:05,882 What did you do before... 251 00:11:05,926 --> 00:11:08,885 you threw a clot? 252 00:11:08,929 --> 00:11:11,888 I tugged the Great Lakes for 42 years. 253 00:11:11,932 --> 00:11:14,064 Pardon?Tugboat captain. 254 00:11:14,108 --> 00:11:16,240 No kidding! That's right. 255 00:11:16,284 --> 00:11:19,722 You're on a date with a partially paralyzed Popeye. 256 00:11:19,766 --> 00:11:22,507 Well, blow me down. 257 00:11:22,551 --> 00:11:23,813 [laughs] 258 00:11:23,857 --> 00:11:25,859 What about you? 259 00:11:25,902 --> 00:11:29,036 My late husband and I started a compression sock business 260 00:11:29,079 --> 00:11:32,039 and after 48 years it's still going strong. 261 00:11:32,082 --> 00:11:33,910 Huh. What's the name of the company? 262 00:11:33,954 --> 00:11:35,259 MaxDot. 263 00:11:35,303 --> 00:11:37,697 Get out. MaxDot? 264 00:11:37,740 --> 00:11:40,569 Right this second, I'm wearing a pair of your socks. 265 00:11:40,612 --> 00:11:42,527 What do you think? 266 00:11:42,571 --> 00:11:44,355 How do they feel?[chuckles] 267 00:11:44,399 --> 00:11:46,880 I have no idea. 268 00:11:48,577 --> 00:11:52,189 Looks like we'll be spending some more time together. 269 00:11:52,233 --> 00:11:53,713 Bring a book. 270 00:12:00,894 --> 00:12:02,852 So, did you enjoy that? 271 00:12:02,896 --> 00:12:04,898 Eh. 272 00:12:04,941 --> 00:12:06,900 "Eh"? 273 00:12:06,943 --> 00:12:09,076 You both seemed to be having such a good time. 274 00:12:09,119 --> 00:12:10,947 It was okay. 275 00:12:10,991 --> 00:12:12,949 When will you see him again? 276 00:12:12,993 --> 00:12:14,777 I don't know. Never. 277 00:12:14,821 --> 00:12:16,561 Why not? 278 00:12:16,605 --> 00:12:17,780 What's the point? 279 00:12:17,824 --> 00:12:19,086 We're gonna have a romance? 280 00:12:19,129 --> 00:12:21,871 He's gonna sweep me off my wheels? 281 00:12:21,915 --> 00:12:24,091 Maybe. 282 00:12:24,134 --> 00:12:25,788 Or you could just be friends. 283 00:12:25,832 --> 00:12:26,789 I have enough friends. 284 00:12:26,833 --> 00:12:28,878 You have no friends. 285 00:12:28,922 --> 00:12:30,967 Hey, watch it. 286 00:12:31,011 --> 00:12:32,447 We'll give him two days to call. 287 00:12:32,490 --> 00:12:33,796 If not, 288 00:12:33,840 --> 00:12:36,625 we will send a lighthearted text. 289 00:12:37,800 --> 00:12:38,932 We're not doing anything. 290 00:12:38,975 --> 00:12:40,237 And if he calls, 291 00:12:40,281 --> 00:12:43,980 tell him you lost me at the mall. 292 00:12:44,024 --> 00:12:45,895 I don't understand you. 293 00:12:45,939 --> 00:12:48,942 All right. 294 00:12:48,985 --> 00:12:51,858 I'll make it real simple. 295 00:12:54,469 --> 00:12:58,647 I'm too old and I'm too broken to start over. 296 00:12:58,690 --> 00:13:00,649 That is not true. 297 00:13:00,692 --> 00:13:02,912 You just have to have a positive attitude. 298 00:13:02,956 --> 00:13:05,480 Oh, my God, what are you? A Disney character? 299 00:13:06,829 --> 00:13:08,613 You have no idea what I'm going through. 300 00:13:08,657 --> 00:13:10,006 Actually, I do. 301 00:13:10,050 --> 00:13:11,834 I've been a nurse for many years. 302 00:13:11,878 --> 00:13:12,966 Well, then do your damn job. 303 00:13:13,009 --> 00:13:14,445 Wheel me around, give me my pills 304 00:13:14,489 --> 00:13:15,838 and stay out of my life. 305 00:13:16,883 --> 00:13:18,275 Okay. 306 00:13:18,319 --> 00:13:19,799 As you wish. 307 00:13:24,847 --> 00:13:28,982 Are you actually slowing down in anger? 308 00:13:34,683 --> 00:13:35,945 [TV playing indistinctly] 309 00:13:35,989 --> 00:13:37,381 Ek'ale. 310 00:13:37,425 --> 00:13:39,296 Ek'ale. E kalle o. 311 00:13:39,340 --> 00:13:41,646 Your fresh scrubs are laid out on your bed. 312 00:13:41,690 --> 00:13:43,387 Thank you.I packed you dinner, Mom. 313 00:13:43,431 --> 00:13:44,998 How was school?Hard. 314 00:13:45,041 --> 00:13:47,000 Good. 315 00:13:47,043 --> 00:13:49,698 I hope you know your mother works day and night 316 00:13:49,741 --> 00:13:51,395 so you can have a better life. 317 00:13:51,439 --> 00:13:52,483 I do know. 318 00:13:52,527 --> 00:13:54,007 I don't think you do. 319 00:13:55,008 --> 00:13:57,010 I think you take it for granted. 320 00:13:57,053 --> 00:13:59,229 I-I don't.So you know better than us? 321 00:13:59,273 --> 00:14:00,230 N-No. 322 00:14:00,274 --> 00:14:02,015 I worry about this boy. 323 00:14:02,058 --> 00:14:03,668 So do I. 324 00:14:03,712 --> 00:14:05,888 He's very rebellious.I'm not. 325 00:14:05,932 --> 00:14:07,803 Again he talks back! 326 00:14:09,457 --> 00:14:10,850 [music plays on TV] 327 00:14:10,893 --> 00:14:12,895 Have you heard from Christina? 328 00:14:12,939 --> 00:14:14,854 Yeah, we just talked to her. She's... 329 00:14:14,897 --> 00:14:15,985 doing great. 330 00:14:16,029 --> 00:14:18,858 Yeah, she's in real good hands. 331 00:14:18,901 --> 00:14:20,860 [phone vibrating] 332 00:14:22,949 --> 00:14:24,515 Who's "Popeye"? 333 00:14:24,559 --> 00:14:26,213 Don't worry about it. 334 00:14:26,256 --> 00:14:29,259 He's a nice older gentleman she met at the doctor's office. 335 00:14:29,303 --> 00:14:30,695 Really? 336 00:14:30,739 --> 00:14:32,349 Yeah, they went on a little date, hit it off, 337 00:14:32,393 --> 00:14:33,873 and now she's dodging his calls. 338 00:14:33,916 --> 00:14:34,874 I get that right? 339 00:14:34,917 --> 00:14:35,875 Bite me. 340 00:14:37,267 --> 00:14:38,529 What's wrong with the guy? 341 00:14:38,573 --> 00:14:40,444 He's just... not my type. 342 00:14:40,488 --> 00:14:42,707 You're kidding. You guys have so much in common. 343 00:14:42,751 --> 00:14:44,013 What, we're both in wheelchairs? 344 00:14:44,057 --> 00:14:45,885 And you're old. 345 00:14:45,928 --> 00:14:48,017 [phone ringing] 346 00:14:48,061 --> 00:14:50,454 Hello? 347 00:14:50,498 --> 00:14:52,761 Yep, this is Douglas Wheeler. Who's this? 348 00:14:53,980 --> 00:14:54,937 Oh. 349 00:14:54,981 --> 00:14:56,896 Randy. 350 00:14:58,114 --> 00:15:00,290 Happy anniversary. 351 00:15:00,334 --> 00:15:01,857 What can I do you for? 352 00:15:03,163 --> 00:15:05,034 No, I do not know Kofo, 353 00:15:05,078 --> 00:15:06,906 and I do not know why he's there. 354 00:15:15,001 --> 00:15:16,959 [exhales] 355 00:15:29,319 --> 00:15:30,494 Did I wake you? 356 00:15:30,538 --> 00:15:31,931 No. 357 00:15:31,974 --> 00:15:33,933 It's 2:00 a.m. What are you doing? 358 00:15:33,976 --> 00:15:36,109 Being a lazy immigrant. 359 00:15:36,152 --> 00:15:37,937 How can I help you? 360 00:15:39,373 --> 00:15:42,028 I'm sorry. I know you mean well. 361 00:15:43,116 --> 00:15:44,944 Thank you. 362 00:15:44,987 --> 00:15:47,337 And I know I was pushing you to do something 363 00:15:47,381 --> 00:15:48,991 that made you feel uncomfortable. 364 00:15:49,035 --> 00:15:50,993 Does that mean you're apologizing, too? 365 00:15:51,037 --> 00:15:53,300 No. I did nothing wrong. 366 00:15:53,343 --> 00:15:55,041 Ah... 367 00:15:56,346 --> 00:15:58,131 So I'm gonna see you tomorrow? 368 00:15:58,174 --> 00:15:59,784 Yes, you will. 369 00:15:59,828 --> 00:16:01,134 Thank you. 370 00:16:01,177 --> 00:16:02,613 Good night. 371 00:16:02,657 --> 00:16:04,180 Wait! Abishola... 372 00:16:04,224 --> 00:16:05,834 when do you sleep? 373 00:16:05,877 --> 00:16:08,358 When I'm driving. 374 00:16:09,838 --> 00:16:11,187 Good night, Mrs. Wheeler. 375 00:16:11,231 --> 00:16:13,233 Good night, Abishola. 376 00:16:16,584 --> 00:16:17,802 [indistinct chatter] 377 00:16:17,846 --> 00:16:19,804 [sighs] I hate this. 378 00:16:19,848 --> 00:16:22,633 Which is why I enjoy it. 379 00:16:22,677 --> 00:16:25,158 You are so mean to me. 380 00:16:25,201 --> 00:16:27,812 Well, then, get healthy and kick my wazoo. 381 00:16:27,856 --> 00:16:29,814 You can count on it. Good. 382 00:16:29,858 --> 00:16:33,035 First, there's someone here who wants to see you. 383 00:16:33,079 --> 00:16:34,994 How's it going, Olive Oyl? 384 00:16:35,037 --> 00:16:37,344 You suck. 385 00:16:37,387 --> 00:16:40,129 Well, how come you never called me back? 386 00:16:40,173 --> 00:16:41,826 Oh, none of your business. 387 00:16:41,870 --> 00:16:44,177 Come on, don't leave me hanging. 388 00:16:44,220 --> 00:16:45,917 [laughs] All right, well, 389 00:16:45,961 --> 00:16:48,833 I thought that seeing you would make me feel self-conscious. 390 00:16:48,877 --> 00:16:51,358 And I'm not Olive Oyl, I'm Betty Boop. 391 00:16:51,401 --> 00:16:54,013 Strike up the band, Guy. 392 00:16:54,056 --> 00:16:56,363 ["Side by Side" begins playing]Now, if memory serves, 393 00:16:56,406 --> 00:16:59,018 you mentioned that you used to dance. 394 00:16:59,061 --> 00:17:01,194 Key word: "used to." 395 00:17:01,237 --> 00:17:02,369 [laughs] Come on. 396 00:17:02,412 --> 00:17:03,587 Let's see what you got. 397 00:17:03,631 --> 00:17:05,676 This is ridiculous. 398 00:17:05,720 --> 00:17:08,157 ♪ But we'll travel along 399 00:17:08,201 --> 00:17:10,855 ♪ Singing a song... 400 00:17:10,899 --> 00:17:11,856 Hey. 401 00:17:11,900 --> 00:17:14,076 Whoa. 402 00:17:14,120 --> 00:17:15,599 ♪ Don't know what's a-coming tomorrow... ♪ 403 00:17:15,643 --> 00:17:17,862 Hey, turn that off. I don't want anybody to see this. 404 00:17:17,906 --> 00:17:19,690 Sorry. [Dottie grunts] 405 00:17:19,734 --> 00:17:21,257 ♪ Trouble and sorrow 406 00:17:21,301 --> 00:17:22,606 ♪ But we'll travel the road... 407 00:17:22,650 --> 00:17:24,434 Hey, you're pretty light on your feet. 408 00:17:24,478 --> 00:17:25,914 [chuckles] 409 00:17:25,957 --> 00:17:29,700 Were you this funny before the stroke? 410 00:17:29,744 --> 00:17:31,267 [groans] You're having a... 411 00:17:31,311 --> 00:17:33,226 [grunts] 412 00:17:33,269 --> 00:17:35,141 [muttering]: That's it. Okay. 413 00:17:36,316 --> 00:17:37,621 You having a good time? 414 00:17:37,665 --> 00:17:40,189 Oh. Actually, I am. 415 00:17:40,233 --> 00:17:41,625 [both laughing] 416 00:17:41,669 --> 00:17:43,671 Whoa. 417 00:17:47,240 --> 00:17:49,720 ♪ See that sun in the morning 418 00:17:49,764 --> 00:17:51,287 [laughing] 419 00:17:51,331 --> 00:17:52,767 ♪ Peeking over the hill... 420 00:17:52,810 --> 00:17:54,377 I haven't seen her this happy in years. 421 00:17:54,421 --> 00:17:55,726 It's nice, isn't it? 422 00:17:55,770 --> 00:17:56,945 Very nice. 423 00:17:56,988 --> 00:17:59,556 You know, this is nice, too. 424 00:17:59,600 --> 00:18:01,558 It is. 425 00:18:01,602 --> 00:18:03,778 Think there will ever be a time 426 00:18:03,821 --> 00:18:05,432 where it's just gonna be you and me? 427 00:18:05,475 --> 00:18:06,911 What do you mean? 428 00:18:06,955 --> 00:18:09,262 Like when, say, 429 00:18:09,305 --> 00:18:10,785 Dele's away at camp. 430 00:18:10,828 --> 00:18:12,308 Uh, what kind of camp? 431 00:18:12,352 --> 00:18:14,005 Doctor camp? 432 00:18:14,049 --> 00:18:15,616 Okay. 433 00:18:16,834 --> 00:18:19,228 Olu and Tunde are on a cruise. 434 00:18:19,272 --> 00:18:20,795 They do not like boats. 435 00:18:20,838 --> 00:18:22,492 It's a free cruise. 436 00:18:22,536 --> 00:18:24,668 Did someone give it to them or did they win it? 437 00:18:24,712 --> 00:18:26,148 They won it. 438 00:18:26,192 --> 00:18:28,324 Good. They don't take handouts. 439 00:18:28,368 --> 00:18:30,239 [chuckles] 440 00:18:30,283 --> 00:18:31,806 Mom's back at her house. 441 00:18:31,849 --> 00:18:33,155 [scoffs] Who's taking care of her? 442 00:18:33,199 --> 00:18:35,244 Christina and a cowpoke named Randy. 443 00:18:35,288 --> 00:18:38,160 Where will Douglas live? 444 00:18:38,204 --> 00:18:40,815 I don't even know where he lives now. 445 00:18:40,858 --> 00:18:43,165 Just... everyone's safe 446 00:18:43,209 --> 00:18:44,819 and far away from us. 447 00:18:44,862 --> 00:18:46,516 And it's just you and me. 448 00:18:46,560 --> 00:18:49,606 Can you close your eyes and try and imagine that? 449 00:18:49,650 --> 00:18:50,607 Mm. 450 00:18:50,651 --> 00:18:52,043 What would that feel like? 451 00:18:52,087 --> 00:18:53,262 [sighs] 452 00:18:53,306 --> 00:18:54,437 I come home from work, 453 00:18:54,481 --> 00:18:56,265 pour us a couple glasses of wine, 454 00:18:56,309 --> 00:18:58,049 take you in my arms. 455 00:18:58,093 --> 00:19:00,051 Ask you how your day was. 456 00:19:00,095 --> 00:19:01,836 [snoring] 457 00:19:03,838 --> 00:19:05,535 It'll be just like this. 30142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.