Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,392 --> 00:00:04,178
Previously on
Bob Hearts Abishola...
2
00:00:04,221 --> 00:00:06,049
Excuse me.
3
00:00:06,093 --> 00:00:09,096
Just gonna...
get the bread there.
4
00:00:12,621 --> 00:00:14,144
Did you tell her
you're not interested?
5
00:00:14,188 --> 00:00:15,189
I did not.
6
00:00:15,232 --> 00:00:16,581
You said you said...
7
00:00:16,625 --> 00:00:18,148
Did you not say...
8
00:00:18,192 --> 00:00:20,020
Honestly?
9
00:00:20,063 --> 00:00:21,673
Rara?
10
00:00:21,717 --> 00:00:23,240
It means "no."That's good.
11
00:00:23,284 --> 00:00:25,068
You do not want
to say rarato my sister.
12
00:00:25,112 --> 00:00:27,418
She does not respond well
to rara.
13
00:00:27,462 --> 00:00:29,681
Uh, s-so listen, uh,
Douglas and I were just talking
14
00:00:29,725 --> 00:00:31,857
about how hard you work.
15
00:00:31,901 --> 00:00:33,903
Yeah, I'm a sled dog.
16
00:00:33,946 --> 00:00:37,080
You are, which is why
you deserve a break.
17
00:00:37,124 --> 00:00:39,169
Ooh, like a long weekend?
18
00:00:39,213 --> 00:00:43,217
Sure. Or a month in Arizona.
19
00:00:43,260 --> 00:00:46,220
Remember the spa with
the massage therapy and yoga?
20
00:00:46,263 --> 00:00:47,873
And all the pretty horses?
21
00:00:47,917 --> 00:00:49,440
What was the name
of the one you liked?
22
00:00:49,484 --> 00:00:51,790
Buttermilk.
23
00:00:53,488 --> 00:00:56,752
It was so nice of Mr. Wheeler
to give us a paid vacation.
24
00:00:56,795 --> 00:00:58,754
Nice had nothing to do with it.
25
00:00:58,797 --> 00:01:01,104
He's just trying
to buy our silence.
26
00:01:01,148 --> 00:01:02,932
Turns out it was for sale.
27
00:01:02,975 --> 00:01:04,455
[both giggling]
28
00:01:11,288 --> 00:01:14,900
If we went any slower,
we'd be going backwards.
29
00:01:14,944 --> 00:01:17,207
We are traveling at
the correct speed.
30
00:01:17,251 --> 00:01:19,253
I thought Africans
were crazy drivers.
31
00:01:19,296 --> 00:01:22,604
You know, no traffic rules,
jaywalking goats.
32
00:01:23,605 --> 00:01:25,911
That is an offensive stereotype.
33
00:01:25,955 --> 00:01:29,089
Though, yes,
the goats are a problem.
34
00:01:31,613 --> 00:01:32,788
Really?
35
00:01:32,831 --> 00:01:35,747
28 miles an hour?
36
00:01:35,791 --> 00:01:38,315
Why are you complaining?
I thought you didn't want to go.
37
00:01:38,359 --> 00:01:42,580
I don't! But I also don't want
to die of old age getting there.
38
00:01:42,624 --> 00:01:44,756
Hey, I've got a good idea.
39
00:01:44,800 --> 00:01:46,149
How about instead,
40
00:01:46,193 --> 00:01:47,977
we go to the casino?
That'll be fun.
41
00:01:48,020 --> 00:01:49,457
It'll be fun
when the neurologist
42
00:01:49,500 --> 00:01:52,286
evaluates your progress.
43
00:01:52,329 --> 00:01:54,288
She's just gonna
charge me up the wazoo
44
00:01:54,331 --> 00:01:57,291
to tell me I still
got a broken wazoo.
45
00:01:57,334 --> 00:01:58,161
Wazoo?
46
00:01:58,205 --> 00:01:59,945
You know, keister, caboose.
47
00:01:59,989 --> 00:02:01,512
Rump.
48
00:02:01,556 --> 00:02:03,993
Oh, never mind.
49
00:02:04,036 --> 00:02:07,779
So, what do you say?
How about a game of roulette?
50
00:02:07,823 --> 00:02:10,782
I'm feeling lucky.
I want to bet on black.
51
00:02:10,826 --> 00:02:12,741
You already did
when you let me drive.
52
00:02:15,570 --> 00:02:18,138
Hold the elevator, please!
53
00:02:18,181 --> 00:02:19,313
Thank you.
54
00:02:21,315 --> 00:02:24,187
Beep, beep, beep, beep, beep.
55
00:02:24,231 --> 00:02:27,495
Just in case there were any kids
playing behind you.
56
00:02:27,538 --> 00:02:29,192
Eight, please.
57
00:02:29,236 --> 00:02:31,194
Way ahead of you.
58
00:02:34,415 --> 00:02:36,025
[sniffles]
59
00:02:36,068 --> 00:02:40,160
♪ Oh, we ain't got
a barrel of money ♪
60
00:02:40,203 --> 00:02:42,727
♪ Maybe we're ragged
and funny ♪
61
00:02:42,771 --> 00:02:45,165
♪ But we'll travel along
62
00:02:45,208 --> 00:02:47,210
♪ Singing a song
63
00:02:47,254 --> 00:02:50,866
♪ Side by side...
64
00:02:52,346 --> 00:02:54,348
Dean Martin fan, huh?
65
00:02:54,391 --> 00:02:55,349
Kay Starr.[gasps]
66
00:02:55,392 --> 00:02:57,351
Excuse me.
67
00:02:57,394 --> 00:03:02,225
♪ Oh, we don't know
what's coming tomorrow ♪
68
00:03:02,269 --> 00:03:06,751
♪ Maybe it's trouble
and sorrow ♪
69
00:03:06,795 --> 00:03:11,365
♪ But we'll travel the road,
sharing our load ♪
70
00:03:11,408 --> 00:03:14,194
♪ Side by side...
71
00:03:16,413 --> 00:03:19,808
I think I just got
some feeling below my waist.
72
00:03:21,288 --> 00:03:24,943
["Ifanla" by Sola Akingbola
playing]
73
00:03:43,658 --> 00:03:45,399
BOB:
Well, right here.
74
00:03:45,442 --> 00:03:48,445
What's this $2,000 cash advance
on your company card?
75
00:03:48,489 --> 00:03:50,230
I can explain that.Please do.
76
00:03:51,448 --> 00:03:53,407
Okay, you got me.
77
00:03:53,450 --> 00:03:54,277
[knocking on door]
78
00:03:54,321 --> 00:03:55,626
Come in. It's open.
79
00:03:55,670 --> 00:03:58,368
Hello, Mr. Wheeler,
Mr. Wheeler's brother.
80
00:03:58,412 --> 00:04:01,066
Ugh, how hard is "Douglas"?
81
00:04:01,110 --> 00:04:03,808
We brought you gifts
to commemorate
82
00:04:03,852 --> 00:04:06,550
our family emergency.
83
00:04:06,594 --> 00:04:07,943
Thanks.
84
00:04:07,986 --> 00:04:09,640
Also, macadamia nuts.
85
00:04:09,684 --> 00:04:11,294
Ooh, fancy.
86
00:04:11,338 --> 00:04:13,296
Did I get anything?
87
00:04:13,340 --> 00:04:15,298
We can share,
Mr. Wheeler's brother.
88
00:04:17,344 --> 00:04:19,694
How is Christina?
89
00:04:32,446 --> 00:04:34,491
I am so sorry
for any part I played
90
00:04:34,535 --> 00:04:35,927
in your sister's troubles.
91
00:04:35,971 --> 00:04:37,102
It's not your fault.
92
00:04:37,146 --> 00:04:38,626
Are you sure?
Absolutely.
93
00:04:38,669 --> 00:04:40,932
I mean, yeah, she happened
to set her sights on you,
94
00:04:40,976 --> 00:04:42,325
but you could've been anybody.
95
00:04:42,369 --> 00:04:45,328
Well, I'm not sure
that is the case.
96
00:04:45,372 --> 00:04:47,287
I do have a certain charm...
97
00:04:58,820 --> 00:05:00,822
[soft music playing]
98
00:05:07,655 --> 00:05:09,700
[chuckles]:
Ah, we meet again.
99
00:05:09,744 --> 00:05:11,354
So we do.
100
00:05:11,398 --> 00:05:12,616
Eh, let me guess.
101
00:05:12,660 --> 00:05:14,357
Cerebral thrombosis,
102
00:05:14,401 --> 00:05:15,358
about, uh,
103
00:05:15,402 --> 00:05:17,360
four months out?
104
00:05:17,404 --> 00:05:19,493
Nice call. What's the trick?
105
00:05:19,536 --> 00:05:21,364
Well, you're not drooling,
but you're not juggling, either.
106
00:05:21,408 --> 00:05:22,670
[chuckles]
107
00:05:22,713 --> 00:05:24,802
You know, I used to be
quite the dancer.
108
00:05:24,846 --> 00:05:27,457
Really? Ballet,
ballroom, strip?
109
00:05:27,501 --> 00:05:28,676
What are we talking?
110
00:05:28,719 --> 00:05:30,199
What are we drinking?
111
00:05:31,287 --> 00:05:33,376
Hank Sobieski.Dottie Wheeler.
112
00:05:33,420 --> 00:05:35,335
And this is Abishola.
113
00:05:35,378 --> 00:05:36,466
Abishola? Whoa.
114
00:05:36,510 --> 00:05:39,164
That's fun to say
after a stroke.
115
00:05:39,208 --> 00:05:40,514
This is Guy.
116
00:05:40,557 --> 00:05:41,384
Hello.
117
00:05:41,428 --> 00:05:42,559
Hi, Guy.
118
00:05:42,603 --> 00:05:44,561
Funny story,
119
00:05:44,605 --> 00:05:49,218
I call everybody "Guy" except
for Guy when I forget his name.
120
00:05:49,261 --> 00:05:50,393
[both laugh]
121
00:05:50,437 --> 00:05:51,394
That's not funny.
122
00:05:51,438 --> 00:05:53,222
Okay.
123
00:05:55,746 --> 00:05:58,183
I notice you got your wedding
ring on your right hand.
124
00:05:58,227 --> 00:05:59,402
You a widow?
Yes.
125
00:05:59,446 --> 00:06:00,751
Oh, great.
126
00:06:00,795 --> 00:06:03,537
I'm guessing you're not married.
127
00:06:03,580 --> 00:06:04,668
'Cause there's no ring?
128
00:06:04,712 --> 00:06:06,017
Well, 'cause who'd want you?
129
00:06:06,061 --> 00:06:08,411
[laughs]
130
00:06:10,805 --> 00:06:13,851
Ah, just admit that you enjoyed
meeting him.
131
00:06:13,895 --> 00:06:15,592
He was okay.
132
00:06:15,636 --> 00:06:19,422
A little full of himself for a
man who can't tie his own shoes.
133
00:06:20,815 --> 00:06:22,207
You gonna go out with him?
134
00:06:22,251 --> 00:06:24,035
I don't think so.
135
00:06:24,079 --> 00:06:25,559
I have his business card.
136
00:06:25,602 --> 00:06:27,517
He gave it to you?Guy gave it to me.
137
00:06:27,561 --> 00:06:29,084
Guy? What guy?
138
00:06:29,127 --> 00:06:30,564
That's his name.What's his name?
139
00:06:30,607 --> 00:06:32,609
Guy.That's what I'm asking.
140
00:06:32,653 --> 00:06:36,613
Oh, for God's sake,
the guy's name is Guy.
141
00:06:36,657 --> 00:06:39,224
You should call him.
Spending time with someone
142
00:06:39,268 --> 00:06:40,748
that's going through
the same thing as you
143
00:06:40,791 --> 00:06:42,619
can help with your recovery.
144
00:06:42,663 --> 00:06:45,448
Mm-hmm. Plus, you might
get you a little bit.
145
00:06:45,492 --> 00:06:47,407
Gloria.
What?
146
00:06:47,450 --> 00:06:48,408
She ain't dead.
147
00:06:49,931 --> 00:06:51,454
It's more common than you think.
148
00:06:51,498 --> 00:06:54,762
One time, I walked in
on my grandparents making love.
149
00:06:54,805 --> 00:06:58,592
They looked like a couple
of wet raisins stuck together.
150
00:06:58,635 --> 00:07:01,421
[groaning]It was ugly beautiful.
151
00:07:07,165 --> 00:07:09,472
Hey, how you doing?
Good.
152
00:07:09,516 --> 00:07:10,647
How'd it go at the doctor today?
153
00:07:10,691 --> 00:07:13,476
That broad's a quack.
154
00:07:13,520 --> 00:07:14,782
Why would you say that?
155
00:07:14,825 --> 00:07:16,566
I smelled cigarette smoke
in her hair.
156
00:07:16,610 --> 00:07:19,264
What kind of doctor smokes?
157
00:07:19,308 --> 00:07:20,483
Well, why are you
smelling her hair?
158
00:07:20,527 --> 00:07:21,615
I had no choice.
159
00:07:21,658 --> 00:07:24,269
She had her hands all over me.
160
00:07:24,313 --> 00:07:26,097
Well, more importantly,
is she happy with your progress?
161
00:07:26,141 --> 00:07:27,664
What's she gonna say?
162
00:07:27,708 --> 00:07:30,319
"Your clock's running out,
come have a smoke with me"?
163
00:07:30,362 --> 00:07:31,668
Anything good happen?
164
00:07:31,712 --> 00:07:33,496
Actually, yes.
165
00:07:33,540 --> 00:07:35,672
I'm no longer constipated.
166
00:07:35,716 --> 00:07:37,282
In fact,
167
00:07:37,326 --> 00:07:38,632
it's corrected with a vengeance.
168
00:07:38,675 --> 00:07:40,372
Okay.
169
00:07:40,416 --> 00:07:45,290
Well, I was just curious about
how maybe you met somebody?
170
00:07:45,334 --> 00:07:46,596
I can't believe that
171
00:07:46,640 --> 00:07:48,816
Nigerian blabbermouth
tells you my business.
172
00:07:48,859 --> 00:07:53,473
Yeah, some people overshare.
With a vengeance.
173
00:07:53,516 --> 00:07:54,865
And all I heard was
you met a nice fella
174
00:07:54,909 --> 00:07:56,519
and there was a little
flirting going on.
175
00:07:56,563 --> 00:07:58,390
Don't worry, you're not
getting a new daddy.
176
00:07:58,434 --> 00:08:01,481
I just wanted you to know
that I'm rooting for you.
177
00:08:01,524 --> 00:08:02,830
You're "rooting" for me?
178
00:08:02,873 --> 00:08:04,832
Yeah. If you want to
invite him over for dinner,
179
00:08:04,875 --> 00:08:07,138
I'll make sure there's
a ramp in every room.
180
00:08:07,182 --> 00:08:08,618
Please go away.
181
00:08:08,662 --> 00:08:10,620
I just want you to be happy.I amhappy.
182
00:08:10,664 --> 00:08:12,666
See? Look.
183
00:08:14,232 --> 00:08:15,625
Goodbye.
184
00:08:15,669 --> 00:08:16,844
Bob.
185
00:08:16,887 --> 00:08:18,367
What?
186
00:08:18,410 --> 00:08:21,196
I appreciate the sentiment.
It's sweet.
187
00:08:21,239 --> 00:08:22,327
Thanks.
188
00:08:22,371 --> 00:08:24,242
Creepy, but sweet.
189
00:08:38,387 --> 00:08:41,346
Hello? Who's this?
190
00:08:41,390 --> 00:08:44,611
Oh, hi, Guy. Do me a favor,
get the other guy.
191
00:08:49,790 --> 00:08:52,575
There she is.
192
00:08:52,619 --> 00:08:54,664
Oh, hey, guys.
193
00:08:54,708 --> 00:08:56,361
Who's your friend?
Is that Buttermilk?
194
00:08:56,405 --> 00:08:59,364
No, this is Patches.
195
00:08:59,408 --> 00:09:01,584
Buttermilk bites now.
196
00:09:01,628 --> 00:09:04,718
Well, nice to meet you, Patches.
197
00:09:04,761 --> 00:09:07,590
I just want to thank you
for this getaway.
198
00:09:07,634 --> 00:09:09,723
I-I feel so much better.
199
00:09:09,766 --> 00:09:11,594
Glad we could do it.Yeah, I was
200
00:09:11,638 --> 00:09:13,596
really spiraling.
201
00:09:13,640 --> 00:09:15,772
Please apologize to Kofo for me.
202
00:09:15,816 --> 00:09:17,382
Ah, don't worry about Kofo.
203
00:09:17,426 --> 00:09:19,602
Ko-forget about him.
204
00:09:19,646 --> 00:09:22,039
I kind of did.
205
00:09:22,083 --> 00:09:23,606
I met someone new.
206
00:09:23,650 --> 00:09:25,956
What?
207
00:09:26,000 --> 00:09:28,132
Yeah. His name is Randy,
208
00:09:28,176 --> 00:09:30,265
and you guys
are going to love him.
209
00:09:30,308 --> 00:09:32,136
I know I do.
210
00:09:32,180 --> 00:09:33,703
You've only been there a week.
211
00:09:33,747 --> 00:09:35,400
Oh, my God.
212
00:09:35,444 --> 00:09:37,794
Today is our anniversary. Ha!
213
00:09:37,838 --> 00:09:39,970
Christina, you
need to slow down.
214
00:09:40,014 --> 00:09:42,233
You need to spend this time
working on yourself.
215
00:09:42,277 --> 00:09:45,933
Okay, I'm feeling a lot of
judgment from you two right now.
216
00:09:45,976 --> 00:09:47,456
That's because you're not
supposed to hook up
217
00:09:47,499 --> 00:09:49,458
with the other patients.
218
00:09:49,501 --> 00:09:51,416
Uh, I didn't, smart guy.
219
00:09:51,460 --> 00:09:53,157
Randy's a wrangler.
220
00:09:53,201 --> 00:09:54,637
Oh, God, Christina...
221
00:09:54,681 --> 00:09:56,639
Kofo misses you.
222
00:09:56,683 --> 00:09:58,162
What are you doing?
223
00:09:58,206 --> 00:10:00,817
Would you rather
take your chances with Randy?
224
00:10:00,861 --> 00:10:02,645
Don't worry about me.
225
00:10:02,689 --> 00:10:04,604
I'm in good hands.
226
00:10:04,647 --> 00:10:07,781
Calloused, leathery hands.
227
00:10:07,824 --> 00:10:08,608
Oh...
228
00:10:14,222 --> 00:10:18,443
It's like we're being chaperoned
at a high school dance.
229
00:10:18,487 --> 00:10:21,446
We just need something
to spike the soup with.
230
00:10:21,490 --> 00:10:25,842
I have some multivitamins
we could crush up and snort.
231
00:10:25,886 --> 00:10:27,191
[laughs]
232
00:10:27,235 --> 00:10:29,672
Did you used to get loaded?
233
00:10:29,716 --> 00:10:30,760
[laughs]
234
00:10:30,804 --> 00:10:32,675
Used to?
235
00:10:32,719 --> 00:10:35,112
Looks like they're
having fun.
236
00:10:35,156 --> 00:10:36,679
It does.
237
00:10:36,723 --> 00:10:39,116
So what's your story?
238
00:10:39,160 --> 00:10:40,988
No, thank you.
239
00:10:41,031 --> 00:10:42,685
What?
240
00:10:42,729 --> 00:10:43,773
Just don't.
241
00:10:43,817 --> 00:10:45,122
Now, how do you
even know that...
242
00:10:45,166 --> 00:10:46,646
I know.
243
00:10:48,256 --> 00:10:49,518
Yeah, you right.
244
00:10:51,172 --> 00:10:53,827
I was really glad
that you called.
245
00:10:53,870 --> 00:10:56,699
Well, it was either
that or take a nap.
246
00:10:56,743 --> 00:10:58,222
You skipped a nap?
247
00:10:58,266 --> 00:10:59,789
Hey, slow down there, lady,
248
00:10:59,833 --> 00:11:01,269
we just met.
249
00:11:02,357 --> 00:11:03,880
So, Hank...
Hmm?
250
00:11:03,924 --> 00:11:05,882
What did you do before...
251
00:11:05,926 --> 00:11:08,885
you threw a clot?
252
00:11:08,929 --> 00:11:11,888
I tugged the Great Lakes
for 42 years.
253
00:11:11,932 --> 00:11:14,064
Pardon?Tugboat captain.
254
00:11:14,108 --> 00:11:16,240
No kidding!
That's right.
255
00:11:16,284 --> 00:11:19,722
You're on a date with
a partially paralyzed Popeye.
256
00:11:19,766 --> 00:11:22,507
Well, blow me down.
257
00:11:22,551 --> 00:11:23,813
[laughs]
258
00:11:23,857 --> 00:11:25,859
What about you?
259
00:11:25,902 --> 00:11:29,036
My late husband and I started
a compression sock business
260
00:11:29,079 --> 00:11:32,039
and after 48 years
it's still going strong.
261
00:11:32,082 --> 00:11:33,910
Huh. What's the name
of the company?
262
00:11:33,954 --> 00:11:35,259
MaxDot.
263
00:11:35,303 --> 00:11:37,697
Get out.
MaxDot?
264
00:11:37,740 --> 00:11:40,569
Right this second, I'm wearing
a pair of your socks.
265
00:11:40,612 --> 00:11:42,527
What do you think?
266
00:11:42,571 --> 00:11:44,355
How do they feel?[chuckles]
267
00:11:44,399 --> 00:11:46,880
I have no idea.
268
00:11:48,577 --> 00:11:52,189
Looks like we'll be spending
some more time together.
269
00:11:52,233 --> 00:11:53,713
Bring a book.
270
00:12:00,894 --> 00:12:02,852
So, did you enjoy that?
271
00:12:02,896 --> 00:12:04,898
Eh.
272
00:12:04,941 --> 00:12:06,900
"Eh"?
273
00:12:06,943 --> 00:12:09,076
You both seemed to be having
such a good time.
274
00:12:09,119 --> 00:12:10,947
It was okay.
275
00:12:10,991 --> 00:12:12,949
When will you see him again?
276
00:12:12,993 --> 00:12:14,777
I don't know.
Never.
277
00:12:14,821 --> 00:12:16,561
Why not?
278
00:12:16,605 --> 00:12:17,780
What's the point?
279
00:12:17,824 --> 00:12:19,086
We're gonna have a romance?
280
00:12:19,129 --> 00:12:21,871
He's gonna sweep me
off my wheels?
281
00:12:21,915 --> 00:12:24,091
Maybe.
282
00:12:24,134 --> 00:12:25,788
Or you could just be friends.
283
00:12:25,832 --> 00:12:26,789
I have enough friends.
284
00:12:26,833 --> 00:12:28,878
You have no friends.
285
00:12:28,922 --> 00:12:30,967
Hey, watch it.
286
00:12:31,011 --> 00:12:32,447
We'll give him
two days to call.
287
00:12:32,490 --> 00:12:33,796
If not,
288
00:12:33,840 --> 00:12:36,625
we will send
a lighthearted text.
289
00:12:37,800 --> 00:12:38,932
We're not doing anything.
290
00:12:38,975 --> 00:12:40,237
And if he calls,
291
00:12:40,281 --> 00:12:43,980
tell him you lost me
at the mall.
292
00:12:44,024 --> 00:12:45,895
I don't understand you.
293
00:12:45,939 --> 00:12:48,942
All right.
294
00:12:48,985 --> 00:12:51,858
I'll make it real simple.
295
00:12:54,469 --> 00:12:58,647
I'm too old and I'm too broken
to start over.
296
00:12:58,690 --> 00:13:00,649
That is not true.
297
00:13:00,692 --> 00:13:02,912
You just have to have
a positive attitude.
298
00:13:02,956 --> 00:13:05,480
Oh, my God, what are you?
A Disney character?
299
00:13:06,829 --> 00:13:08,613
You have no idea
what I'm going through.
300
00:13:08,657 --> 00:13:10,006
Actually, I do.
301
00:13:10,050 --> 00:13:11,834
I've been a nurse
for many years.
302
00:13:11,878 --> 00:13:12,966
Well, then do your damn job.
303
00:13:13,009 --> 00:13:14,445
Wheel me around,
give me my pills
304
00:13:14,489 --> 00:13:15,838
and stay out of my life.
305
00:13:16,883 --> 00:13:18,275
Okay.
306
00:13:18,319 --> 00:13:19,799
As you wish.
307
00:13:24,847 --> 00:13:28,982
Are you actually
slowing down in anger?
308
00:13:34,683 --> 00:13:35,945
[TV playing indistinctly]
309
00:13:35,989 --> 00:13:37,381
Ek'ale.
310
00:13:37,425 --> 00:13:39,296
Ek'ale.
E kalle o.
311
00:13:39,340 --> 00:13:41,646
Your fresh scrubs are
laid out on your bed.
312
00:13:41,690 --> 00:13:43,387
Thank you.I packed you dinner, Mom.
313
00:13:43,431 --> 00:13:44,998
How was school?Hard.
314
00:13:45,041 --> 00:13:47,000
Good.
315
00:13:47,043 --> 00:13:49,698
I hope you know your mother
works day and night
316
00:13:49,741 --> 00:13:51,395
so you can have a better life.
317
00:13:51,439 --> 00:13:52,483
I do know.
318
00:13:52,527 --> 00:13:54,007
I don't think you do.
319
00:13:55,008 --> 00:13:57,010
I think you take it for granted.
320
00:13:57,053 --> 00:13:59,229
I-I don't.So you know better than us?
321
00:13:59,273 --> 00:14:00,230
N-No.
322
00:14:00,274 --> 00:14:02,015
I worry about this boy.
323
00:14:02,058 --> 00:14:03,668
So do I.
324
00:14:03,712 --> 00:14:05,888
He's very rebellious.I'm not.
325
00:14:05,932 --> 00:14:07,803
Again he talks back!
326
00:14:09,457 --> 00:14:10,850
[music plays on TV]
327
00:14:10,893 --> 00:14:12,895
Have you heard from Christina?
328
00:14:12,939 --> 00:14:14,854
Yeah, we just talked
to her. She's...
329
00:14:14,897 --> 00:14:15,985
doing great.
330
00:14:16,029 --> 00:14:18,858
Yeah, she's in real good hands.
331
00:14:18,901 --> 00:14:20,860
[phone vibrating]
332
00:14:22,949 --> 00:14:24,515
Who's "Popeye"?
333
00:14:24,559 --> 00:14:26,213
Don't worry about it.
334
00:14:26,256 --> 00:14:29,259
He's a nice older gentleman
she met at the doctor's office.
335
00:14:29,303 --> 00:14:30,695
Really?
336
00:14:30,739 --> 00:14:32,349
Yeah, they went on
a little date, hit it off,
337
00:14:32,393 --> 00:14:33,873
and now she's dodging his calls.
338
00:14:33,916 --> 00:14:34,874
I get that right?
339
00:14:34,917 --> 00:14:35,875
Bite me.
340
00:14:37,267 --> 00:14:38,529
What's wrong with the guy?
341
00:14:38,573 --> 00:14:40,444
He's just... not my type.
342
00:14:40,488 --> 00:14:42,707
You're kidding.
You guys have so much in common.
343
00:14:42,751 --> 00:14:44,013
What, we're both
in wheelchairs?
344
00:14:44,057 --> 00:14:45,885
And you're old.
345
00:14:45,928 --> 00:14:48,017
[phone ringing]
346
00:14:48,061 --> 00:14:50,454
Hello?
347
00:14:50,498 --> 00:14:52,761
Yep, this is Douglas Wheeler.
Who's this?
348
00:14:53,980 --> 00:14:54,937
Oh.
349
00:14:54,981 --> 00:14:56,896
Randy.
350
00:14:58,114 --> 00:15:00,290
Happy anniversary.
351
00:15:00,334 --> 00:15:01,857
What can I do you for?
352
00:15:03,163 --> 00:15:05,034
No, I do not know Kofo,
353
00:15:05,078 --> 00:15:06,906
and I do not know
why he's there.
354
00:15:15,001 --> 00:15:16,959
[exhales]
355
00:15:29,319 --> 00:15:30,494
Did I wake you?
356
00:15:30,538 --> 00:15:31,931
No.
357
00:15:31,974 --> 00:15:33,933
It's 2:00 a.m.
What are you doing?
358
00:15:33,976 --> 00:15:36,109
Being a lazy immigrant.
359
00:15:36,152 --> 00:15:37,937
How can I help you?
360
00:15:39,373 --> 00:15:42,028
I'm sorry.
I know you mean well.
361
00:15:43,116 --> 00:15:44,944
Thank you.
362
00:15:44,987 --> 00:15:47,337
And I know I was pushing you
to do something
363
00:15:47,381 --> 00:15:48,991
that made you feel
uncomfortable.
364
00:15:49,035 --> 00:15:50,993
Does that mean
you're apologizing, too?
365
00:15:51,037 --> 00:15:53,300
No. I did nothing wrong.
366
00:15:53,343 --> 00:15:55,041
Ah...
367
00:15:56,346 --> 00:15:58,131
So I'm gonna see you tomorrow?
368
00:15:58,174 --> 00:15:59,784
Yes, you will.
369
00:15:59,828 --> 00:16:01,134
Thank you.
370
00:16:01,177 --> 00:16:02,613
Good night.
371
00:16:02,657 --> 00:16:04,180
Wait! Abishola...
372
00:16:04,224 --> 00:16:05,834
when do you sleep?
373
00:16:05,877 --> 00:16:08,358
When I'm driving.
374
00:16:09,838 --> 00:16:11,187
Good night, Mrs. Wheeler.
375
00:16:11,231 --> 00:16:13,233
Good night, Abishola.
376
00:16:16,584 --> 00:16:17,802
[indistinct chatter]
377
00:16:17,846 --> 00:16:19,804
[sighs]
I hate this.
378
00:16:19,848 --> 00:16:22,633
Which is why I enjoy it.
379
00:16:22,677 --> 00:16:25,158
You are so mean to me.
380
00:16:25,201 --> 00:16:27,812
Well, then, get healthy
and kick my wazoo.
381
00:16:27,856 --> 00:16:29,814
You can count on it.
Good.
382
00:16:29,858 --> 00:16:33,035
First, there's someone here
who wants to see you.
383
00:16:33,079 --> 00:16:34,994
How's it going, Olive Oyl?
384
00:16:35,037 --> 00:16:37,344
You suck.
385
00:16:37,387 --> 00:16:40,129
Well, how come
you never called me back?
386
00:16:40,173 --> 00:16:41,826
Oh, none of your business.
387
00:16:41,870 --> 00:16:44,177
Come on, don't leave me hanging.
388
00:16:44,220 --> 00:16:45,917
[laughs] All right, well,
389
00:16:45,961 --> 00:16:48,833
I thought that seeing you would
make me feel self-conscious.
390
00:16:48,877 --> 00:16:51,358
And I'm not Olive Oyl,
I'm Betty Boop.
391
00:16:51,401 --> 00:16:54,013
Strike up the band, Guy.
392
00:16:54,056 --> 00:16:56,363
["Side by Side" begins playing]Now, if memory serves,
393
00:16:56,406 --> 00:16:59,018
you mentioned that
you used to dance.
394
00:16:59,061 --> 00:17:01,194
Key word: "used to."
395
00:17:01,237 --> 00:17:02,369
[laughs] Come on.
396
00:17:02,412 --> 00:17:03,587
Let's see what you got.
397
00:17:03,631 --> 00:17:05,676
This is ridiculous.
398
00:17:05,720 --> 00:17:08,157
♪ But we'll travel along
399
00:17:08,201 --> 00:17:10,855
♪ Singing a song...
400
00:17:10,899 --> 00:17:11,856
Hey.
401
00:17:11,900 --> 00:17:14,076
Whoa.
402
00:17:14,120 --> 00:17:15,599
♪ Don't know
what's a-coming tomorrow... ♪
403
00:17:15,643 --> 00:17:17,862
Hey, turn that off. I don't want
anybody to see this.
404
00:17:17,906 --> 00:17:19,690
Sorry.
[Dottie grunts]
405
00:17:19,734 --> 00:17:21,257
♪ Trouble and sorrow
406
00:17:21,301 --> 00:17:22,606
♪ But we'll travel the road...
407
00:17:22,650 --> 00:17:24,434
Hey, you're pretty
light on your feet.
408
00:17:24,478 --> 00:17:25,914
[chuckles]
409
00:17:25,957 --> 00:17:29,700
Were you this funny
before the stroke?
410
00:17:29,744 --> 00:17:31,267
[groans] You're having a...
411
00:17:31,311 --> 00:17:33,226
[grunts]
412
00:17:33,269 --> 00:17:35,141
[muttering]:
That's it. Okay.
413
00:17:36,316 --> 00:17:37,621
You having a good time?
414
00:17:37,665 --> 00:17:40,189
Oh. Actually, I am.
415
00:17:40,233 --> 00:17:41,625
[both laughing]
416
00:17:41,669 --> 00:17:43,671
Whoa.
417
00:17:47,240 --> 00:17:49,720
♪ See that sun in the morning
418
00:17:49,764 --> 00:17:51,287
[laughing]
419
00:17:51,331 --> 00:17:52,767
♪ Peeking over the hill...
420
00:17:52,810 --> 00:17:54,377
I haven't seen her
this happy in years.
421
00:17:54,421 --> 00:17:55,726
It's nice, isn't it?
422
00:17:55,770 --> 00:17:56,945
Very nice.
423
00:17:56,988 --> 00:17:59,556
You know, this
is nice, too.
424
00:17:59,600 --> 00:18:01,558
It is.
425
00:18:01,602 --> 00:18:03,778
Think there will
ever be a time
426
00:18:03,821 --> 00:18:05,432
where it's just
gonna be you and me?
427
00:18:05,475 --> 00:18:06,911
What do you mean?
428
00:18:06,955 --> 00:18:09,262
Like when, say,
429
00:18:09,305 --> 00:18:10,785
Dele's away at camp.
430
00:18:10,828 --> 00:18:12,308
Uh, what kind of camp?
431
00:18:12,352 --> 00:18:14,005
Doctor camp?
432
00:18:14,049 --> 00:18:15,616
Okay.
433
00:18:16,834 --> 00:18:19,228
Olu and Tunde are on a cruise.
434
00:18:19,272 --> 00:18:20,795
They do not like boats.
435
00:18:20,838 --> 00:18:22,492
It's a free cruise.
436
00:18:22,536 --> 00:18:24,668
Did someone give it to them
or did they win it?
437
00:18:24,712 --> 00:18:26,148
They won it.
438
00:18:26,192 --> 00:18:28,324
Good. They don't take handouts.
439
00:18:28,368 --> 00:18:30,239
[chuckles]
440
00:18:30,283 --> 00:18:31,806
Mom's back at her house.
441
00:18:31,849 --> 00:18:33,155
[scoffs]
Who's taking care of her?
442
00:18:33,199 --> 00:18:35,244
Christina and a
cowpoke named Randy.
443
00:18:35,288 --> 00:18:38,160
Where will Douglas live?
444
00:18:38,204 --> 00:18:40,815
I don't even know
where he lives now.
445
00:18:40,858 --> 00:18:43,165
Just... everyone's safe
446
00:18:43,209 --> 00:18:44,819
and far away from us.
447
00:18:44,862 --> 00:18:46,516
And it's just you and me.
448
00:18:46,560 --> 00:18:49,606
Can you close your eyes
and try and imagine that?
449
00:18:49,650 --> 00:18:50,607
Mm.
450
00:18:50,651 --> 00:18:52,043
What would that feel like?
451
00:18:52,087 --> 00:18:53,262
[sighs]
452
00:18:53,306 --> 00:18:54,437
I come home from work,
453
00:18:54,481 --> 00:18:56,265
pour us a couple
glasses of wine,
454
00:18:56,309 --> 00:18:58,049
take you in my arms.
455
00:18:58,093 --> 00:19:00,051
Ask you how your day was.
456
00:19:00,095 --> 00:19:01,836
[snoring]
457
00:19:03,838 --> 00:19:05,535
It'll be just like this.
30142
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.