Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,784 --> 00:00:04,395
["Zombie" by Fela Kuti playing]
2
00:00:21,151 --> 00:00:23,153
♪
3
00:00:31,292 --> 00:00:33,033
Remember who your friends are.
4
00:00:39,865 --> 00:00:41,867
♪
5
00:00:46,263 --> 00:00:48,396
Good morning.
Morning.
6
00:00:48,439 --> 00:00:49,919
I see this is your first
time dining with us.
7
00:00:49,962 --> 00:00:51,355
It is.
8
00:00:51,399 --> 00:00:52,704
Well, you are in
for a treat.
9
00:00:52,748 --> 00:00:53,749
Really?
10
00:00:53,792 --> 00:00:56,404
Eh.
11
00:00:56,447 --> 00:00:58,275
Are you diabetic?No.
12
00:01:00,190 --> 00:01:02,149
Sprinkle this
on everything.
13
00:01:02,192 --> 00:01:03,454
[chuckles] Okay.
14
00:01:03,498 --> 00:01:04,977
And, if you need anything else,
15
00:01:05,021 --> 00:01:06,501
this is my extension.
16
00:01:06,544 --> 00:01:07,937
Ask for Kemi.
17
00:01:07,980 --> 00:01:09,373
Thank you, Kemi.
18
00:01:09,417 --> 00:01:10,679
You are welcome...
19
00:01:10,722 --> 00:01:11,941
Lorraine Wheeler.
20
00:01:11,984 --> 00:01:13,508
Hmm.
21
00:01:13,551 --> 00:01:16,119
That's funny,
I know a Bob Wheeler.
22
00:01:16,163 --> 00:01:17,425
So do I.
23
00:01:17,468 --> 00:01:19,209
Really?Yeah.
24
00:01:19,253 --> 00:01:21,951
Big marshmallow man
with a little mustache?
25
00:01:21,994 --> 00:01:24,736
[groans]
He's back to the mustache?
26
00:01:24,780 --> 00:01:26,956
Hmm, how do you know him?
27
00:01:26,999 --> 00:01:28,523
He's my ex-husband.
28
00:01:28,566 --> 00:01:30,133
Oh.
29
00:01:30,177 --> 00:01:32,309
Isn't that something.
30
00:01:32,353 --> 00:01:33,745
How do you know him?
31
00:01:33,789 --> 00:01:35,182
Oh, we share a dentist.
32
00:01:35,225 --> 00:01:38,010
We both have soft gums.
33
00:01:38,054 --> 00:01:39,099
Bye-bye.
34
00:01:40,535 --> 00:01:41,884
♪
35
00:01:41,927 --> 00:01:43,451
Excuse me, excuse me!
36
00:01:43,494 --> 00:01:44,495
Whoops, sorry! Excuse me!
37
00:01:44,539 --> 00:01:47,150
Move! Move!
38
00:01:47,194 --> 00:01:49,587
Excuse me!
39
00:01:49,631 --> 00:01:50,588
[grunts]
40
00:01:50,632 --> 00:01:51,720
Ooh, ooh! Sorry!
41
00:01:51,763 --> 00:01:53,504
♪
42
00:01:53,548 --> 00:01:55,202
Come on, come on,
come on.
43
00:01:55,245 --> 00:01:56,290
[elevator bell dings]
44
00:01:56,333 --> 00:01:58,118
[screams]
45
00:02:00,555 --> 00:02:02,557
♪
46
00:02:20,488 --> 00:02:21,489
Move!
47
00:02:21,532 --> 00:02:22,751
Move, move, move!
48
00:02:22,794 --> 00:02:24,187
Abishola?
49
00:02:24,231 --> 00:02:25,971
[panting]:
Seventh floor...
50
00:02:26,015 --> 00:02:27,190
sock wife...
51
00:02:27,234 --> 00:02:28,409
BOTH:
What?
52
00:02:28,452 --> 00:02:30,324
Sock wife!
53
00:02:32,239 --> 00:02:35,981
["Ifanla" by Sola Akingbola
playing]
54
00:02:57,612 --> 00:02:59,222
Aren't you even curious?
55
00:02:59,266 --> 00:03:00,397
Not at all.
56
00:03:00,441 --> 00:03:01,964
But it's his ex-wife!
57
00:03:02,007 --> 00:03:04,532
A woman who only existed
in your imagination
58
00:03:04,575 --> 00:03:08,449
until she developed
noncancerous fibroid tumors!
59
00:03:08,492 --> 00:03:09,972
I do not care.
60
00:03:10,015 --> 00:03:11,278
I am not a nosy person.
61
00:03:11,321 --> 00:03:13,802
Well, I am!
Me, too.
62
00:03:13,845 --> 00:03:16,544
I already know everything
I need to know about her.
63
00:03:16,587 --> 00:03:18,459
She cheated on him
with his best friend.
64
00:03:18,502 --> 00:03:21,462
Whoa, my kind of gal.
65
00:03:21,505 --> 00:03:23,246
What's she look like?
66
00:03:23,290 --> 00:03:26,293
The answer is
right above you.
67
00:03:26,336 --> 00:03:28,077
Well, actually, more...
68
00:03:28,120 --> 00:03:29,209
over there.
69
00:03:31,602 --> 00:03:32,864
This is a terrible idea.
70
00:03:32,908 --> 00:03:34,301
Nobody cares what you think.
71
00:03:34,344 --> 00:03:35,824
What would I even say?
72
00:03:35,867 --> 00:03:37,391
You're a nurse.
73
00:03:37,434 --> 00:03:38,696
Check her pulse,
take her temperature!
74
00:03:38,740 --> 00:03:41,308
Ask why she's
a cheating whore.
75
00:03:41,351 --> 00:03:42,831
I cannot do that.
76
00:03:42,874 --> 00:03:44,398
Well, you're going to have to.
77
00:03:46,226 --> 00:03:47,488
Hello.
78
00:03:47,531 --> 00:03:48,619
Hi, uh, can...
79
00:03:48,663 --> 00:03:50,099
can you help me raise the bed?
80
00:03:50,142 --> 00:03:52,144
Of course.
81
00:03:56,192 --> 00:03:57,628
Better?
82
00:03:57,672 --> 00:03:59,064
Yes, thank you.
83
00:03:59,108 --> 00:04:00,544
Is there anything else
I can do for you ?
84
00:04:00,588 --> 00:04:01,937
Yeah.
85
00:04:01,980 --> 00:04:04,505
Say hi to Bob for me.What?
86
00:04:04,548 --> 00:04:05,767
Her cover's blown.
87
00:04:05,810 --> 00:04:07,290
How do you know that--?
88
00:04:07,334 --> 00:04:09,292
Relax, I heard
89
00:04:09,336 --> 00:04:10,989
he was dating a nurse
at this hospital.
90
00:04:11,033 --> 00:04:13,078
I was actually
hoping to meet you.
91
00:04:13,122 --> 00:04:14,558
Oh, okay.
92
00:04:14,602 --> 00:04:16,299
It is nice to meet you, too.
93
00:04:16,343 --> 00:04:17,866
Lorraine.
94
00:04:17,909 --> 00:04:18,910
Abishola.
95
00:04:18,954 --> 00:04:20,869
Well, got to tell you, Abishola,
96
00:04:20,912 --> 00:04:23,088
I'm a little disappointed.
97
00:04:23,132 --> 00:04:24,089
Why?
98
00:04:24,133 --> 00:04:25,134
I wanted you to be
99
00:04:25,177 --> 00:04:27,092
a big chunk of ugly.
100
00:04:27,136 --> 00:04:29,443
Sorry.
101
00:04:29,486 --> 00:04:31,009
You're very beautiful.
102
00:04:31,053 --> 00:04:32,968
Sorry.
103
00:04:33,011 --> 00:04:35,187
When you see Bob,
104
00:04:35,231 --> 00:04:36,972
tell him I'm happy for him.
105
00:04:37,015 --> 00:04:38,495
I will.
106
00:04:38,539 --> 00:04:40,715
He doesn't talk
to me anymore.
107
00:04:40,758 --> 00:04:44,632
Well, that might be because
you hurt him very badly.
108
00:04:44,675 --> 00:04:46,329
Yeah.
109
00:04:46,373 --> 00:04:47,678
When you cheated on him.
110
00:04:47,722 --> 00:04:49,811
Mm-hmm.With his childhood friend.
111
00:04:49,854 --> 00:04:52,379
Hang on, there are
two sides to that story.
112
00:04:52,422 --> 00:04:53,858
Oh, what is your side?
113
00:04:53,902 --> 00:04:56,078
Well... I don't come off
114
00:04:56,121 --> 00:04:58,950
real good in that one, either.
115
00:04:58,994 --> 00:05:01,301
What are you two
doing up here?
116
00:05:01,344 --> 00:05:02,780
Hello, Doctor.
Doctor.
117
00:05:02,824 --> 00:05:04,173
Answer my question.
118
00:05:04,216 --> 00:05:05,609
I'm delivering food.
119
00:05:05,653 --> 00:05:07,002
I don't know
what she's doing.
120
00:05:07,045 --> 00:05:08,699
[chuckles]
121
00:05:08,743 --> 00:05:10,048
Really?!
122
00:05:15,793 --> 00:05:17,447
Hey, Kofo.
123
00:05:17,491 --> 00:05:19,971
Hello, Mr. Wheeler's
sister.
124
00:05:20,015 --> 00:05:21,973
You can call me Christina.
125
00:05:22,017 --> 00:05:25,020
I cannot.
126
00:05:25,063 --> 00:05:28,502
Would you rather I call you
by yourlast name?
127
00:05:28,545 --> 00:05:30,112
Oh, no. You would not
be able to pronounce it,
128
00:05:30,155 --> 00:05:32,419
and it will just
embarrass us both.
129
00:05:32,462 --> 00:05:34,986
Dude, I've done
a lot of flash mobs.
130
00:05:35,030 --> 00:05:37,641
I don't embarrass easily.
131
00:05:37,685 --> 00:05:39,077
Are you busy?
132
00:05:39,121 --> 00:05:40,340
I could use your help.
133
00:05:40,383 --> 00:05:41,689
I have some minutes.
134
00:05:41,732 --> 00:05:43,125
What do you need?
135
00:05:43,168 --> 00:05:45,910
Describe this to me.
136
00:05:45,954 --> 00:05:48,913
That is our classic
men's size nine to 11,
137
00:05:48,957 --> 00:05:51,089
calf-length, sports-fit in red.
138
00:05:51,133 --> 00:05:53,614
Right, but what else
could it be?
139
00:05:53,657 --> 00:05:55,964
At a glance,
140
00:05:56,007 --> 00:05:58,401
you could mistake it
for a women's large.
141
00:05:58,445 --> 00:05:59,794
Or, if you just
142
00:05:59,837 --> 00:06:01,317
saw the one sock,
143
00:06:01,361 --> 00:06:03,014
you might think
it's a child's hat.
144
00:06:04,189 --> 00:06:06,235
Sure.
145
00:06:06,278 --> 00:06:08,150
but is there
a more enticing way
146
00:06:08,193 --> 00:06:10,021
to describe them
to a customer?
147
00:06:11,458 --> 00:06:14,417
Well...
148
00:06:14,461 --> 00:06:15,853
instead of red,
you could use
149
00:06:15,897 --> 00:06:18,465
a fancier word like "vermilion."
150
00:06:18,508 --> 00:06:19,988
Oh!
151
00:06:20,031 --> 00:06:21,598
I like that.
152
00:06:21,642 --> 00:06:23,687
Where-where did that come from?
153
00:06:23,731 --> 00:06:26,168
It was my favorite crayon color
as a young boy.
154
00:06:26,211 --> 00:06:28,649
What about this one?
155
00:06:28,692 --> 00:06:31,565
That is our premium
women's anklet in blue.
156
00:06:31,608 --> 00:06:34,655
What would Crayola call it?
157
00:06:34,698 --> 00:06:36,047
Sapphire?
158
00:06:36,091 --> 00:06:38,006
That's great.
159
00:06:38,049 --> 00:06:40,617
There's also sky, indigo, denim,
160
00:06:40,661 --> 00:06:43,315
and, of course, Bluetiful.
161
00:06:43,359 --> 00:06:46,884
Wow, you're like
a crayon savant.
162
00:06:46,928 --> 00:06:49,278
Guilty.
163
00:06:51,889 --> 00:06:53,891
Hello, Kofo.
164
00:06:55,415 --> 00:06:57,417
Hello.What are you doing?
165
00:06:57,460 --> 00:06:59,636
I am helping
Mr. Wheeler's sister update
166
00:06:59,680 --> 00:07:01,464
the product names.Mm-hmm.
167
00:07:01,508 --> 00:07:03,684
We're making them sexier.
168
00:07:03,727 --> 00:07:05,512
Is that what you
are doing, Kofo?
169
00:07:05,555 --> 00:07:07,122
What can I say?
170
00:07:07,165 --> 00:07:09,994
Blame it on the crayons.
171
00:07:10,038 --> 00:07:12,475
Goodwin, what was your favorite
crayon when you were a kid?
172
00:07:12,519 --> 00:07:14,825
Oh, I was too poor
for crayons.
173
00:07:14,869 --> 00:07:18,612
We drew pictures by mixing
our tears with dirt.
174
00:07:18,655 --> 00:07:20,875
That is so sad.
175
00:07:20,918 --> 00:07:22,398
[groans]
Ha!
176
00:07:36,368 --> 00:07:37,500
[chuckles]
177
00:07:37,544 --> 00:07:39,459
Is everything okay?
178
00:07:39,502 --> 00:07:40,590
Oh, everything is wonderful.
179
00:07:47,902 --> 00:07:49,904
Have a pleasant afternoon.
180
00:07:54,691 --> 00:07:56,476
What a great guy.
181
00:07:58,956 --> 00:08:00,436
UNCLE TUNDE:
So...
182
00:08:00,480 --> 00:08:02,264
you paid no taxes
last year?
183
00:08:02,307 --> 00:08:03,570
Not a dime.
184
00:08:03,613 --> 00:08:05,223
Between deductions
and losses,
185
00:08:05,267 --> 00:08:08,488
MaxDot Therapeutic Hosiery
actually got money back.
186
00:08:08,531 --> 00:08:10,838
So I paid more taxes
than your company?
187
00:08:10,881 --> 00:08:11,926
That is not fair.
188
00:08:11,969 --> 00:08:13,580
BOB:
No.
189
00:08:13,623 --> 00:08:16,321
But, it's what
makes this country great.
190
00:08:16,365 --> 00:08:18,628
Tunde, leave them alone.
191
00:08:18,672 --> 00:08:20,369
[sighs]
192
00:08:20,412 --> 00:08:23,372
Now I know
why you drive a Cadillac.
193
00:08:23,415 --> 00:08:24,852
I deduct that, too.
194
00:08:24,895 --> 00:08:27,158
Oh, come on!
195
00:08:29,639 --> 00:08:32,120
Sorry. That must be
really boring for you.
196
00:08:32,163 --> 00:08:34,165
No, I'm happy
you are in a good mood.
197
00:08:34,209 --> 00:08:35,689
I guess I am.
198
00:08:35,732 --> 00:08:37,168
So what's been
going on with you?
199
00:08:37,212 --> 00:08:38,518
How was your day?
200
00:08:38,561 --> 00:08:39,867
Anything
interesting happen?
201
00:08:39,910 --> 00:08:41,172
I met your ex-wife.
202
00:08:42,739 --> 00:08:44,524
Are you still in a good mood?
203
00:08:49,398 --> 00:08:50,181
BOB:
Unbelievable!
204
00:08:50,225 --> 00:08:51,356
Is she stalking you?
205
00:08:51,400 --> 00:08:52,749
'Cause she's done that.
206
00:08:52,793 --> 00:08:53,924
No, no, no.
207
00:08:53,968 --> 00:08:55,535
I met her at the hospital.
208
00:08:55,578 --> 00:08:56,623
She's a patient.
209
00:08:56,666 --> 00:08:57,928
Why, what's wrong with her?
210
00:08:57,972 --> 00:08:59,364
I'm not allowed to say.
211
00:08:59,408 --> 00:09:00,496
She gonna be all right?
212
00:09:00,540 --> 00:09:01,715
I believe so.
213
00:09:01,758 --> 00:09:03,891
That's too bad.
214
00:09:03,934 --> 00:09:05,632
Long, painful recovery?
215
00:09:05,675 --> 00:09:07,547
Probably not.Damn it.
216
00:09:07,590 --> 00:09:09,070
Bob, stop that.
217
00:09:09,113 --> 00:09:10,637
You once loved this woman.Hey!
218
00:09:10,680 --> 00:09:12,203
If I can't joke
about my ex-wife
219
00:09:12,247 --> 00:09:13,640
dying a horrible death,
I don't know what
220
00:09:13,683 --> 00:09:15,642
you and I have left
to say to each other.
221
00:09:15,685 --> 00:09:19,123
She said she's happy
that we are happy.
222
00:09:19,167 --> 00:09:21,343
I'll bet she is.
223
00:09:21,386 --> 00:09:23,388
She told me
wonderful stories
224
00:09:23,432 --> 00:09:25,173
about how much
you loved your father.
225
00:09:25,216 --> 00:09:26,566
She did?
226
00:09:26,609 --> 00:09:29,743
Yes. How you and he
were going to visit
227
00:09:29,786 --> 00:09:31,658
all the baseball parks
in the country.
228
00:09:31,701 --> 00:09:35,139
And you only had five to go
before he died.
229
00:09:35,183 --> 00:09:38,186
She had no right
to tell you that.
230
00:09:38,229 --> 00:09:40,667
She suggested that
231
00:09:40,710 --> 00:09:42,712
you and I go visit
those parks.
232
00:09:42,756 --> 00:09:45,759
That'd be great.
233
00:09:45,802 --> 00:09:48,718
We're really gonna
turn some heads in Texas.
234
00:09:50,241 --> 00:09:51,765
O dabo,Kofo.
235
00:09:51,808 --> 00:09:53,593
O dabo,Mr. Wheeler's
sister.
236
00:09:53,636 --> 00:09:54,681
Ah-ah-ah.
237
00:09:54,724 --> 00:09:56,421
O dabo,Christina.
238
00:09:56,465 --> 00:09:58,467
[both chuckle]
239
00:09:59,773 --> 00:10:02,036
Oh, you're still here.And so are you.
240
00:10:02,079 --> 00:10:03,864
I-I... I was working.Really?
241
00:10:03,907 --> 00:10:06,083
Then why did I hear
three dozen giggles
242
00:10:06,127 --> 00:10:07,389
from behind the closed door?
243
00:10:07,432 --> 00:10:08,912
It's not my fault.
244
00:10:08,956 --> 00:10:10,392
I have very good ideas
245
00:10:10,435 --> 00:10:12,655
and I deliver them
in a charming way.
246
00:10:12,699 --> 00:10:15,266
You cannot be seen with
Mr. Wheeler's sister.
247
00:10:15,310 --> 00:10:17,399
Why?
I enjoy her company.
248
00:10:17,442 --> 00:10:18,705
She's smart, funny,
249
00:10:18,748 --> 00:10:21,490
and just the right amount
of crazy.
250
00:10:21,533 --> 00:10:23,884
Oh, Kofo, please tell me
251
00:10:23,927 --> 00:10:25,755
this relationship has
remained professional.
252
00:10:25,799 --> 00:10:27,539
Relax, it is just about sex.
253
00:10:27,583 --> 00:10:28,889
Sex?
254
00:10:28,932 --> 00:10:30,630
I-I meant socks.You said sex.
255
00:10:30,673 --> 00:10:32,893
But I meant socks.Then say socks!
256
00:10:32,936 --> 00:10:34,155
Socks!
257
00:10:45,993 --> 00:10:49,039
Thanks for not putting
a pillow over my face.
258
00:10:49,083 --> 00:10:50,911
I thought about it,
259
00:10:50,954 --> 00:10:54,175
but I signed in downstairs,
so there's a paper trail.
260
00:10:55,089 --> 00:10:56,699
Nice of you to visit.
261
00:10:56,743 --> 00:10:58,440
Well, I was
in the neighborhood and heard
262
00:10:58,483 --> 00:11:00,355
you were sticking
your damn nose into my life,
263
00:11:00,398 --> 00:11:03,010
so I thought I'd swing by.
264
00:11:03,053 --> 00:11:04,446
You look good.
Have you lost weight?
265
00:11:04,489 --> 00:11:06,796
Don't try buttering me up.
35 pounds.
266
00:11:08,406 --> 00:11:10,104
Seems like things
are going well.
267
00:11:10,147 --> 00:11:11,279
I'm happy for you.
268
00:11:11,322 --> 00:11:13,411
Sure you are.I am.
269
00:11:13,455 --> 00:11:15,109
Abishola's lovely.
270
00:11:15,152 --> 00:11:17,198
She is, and you need
to stay away from her.
271
00:11:17,241 --> 00:11:18,634
Hey. She came looking for me.
272
00:11:18,678 --> 00:11:20,462
I'm a captive audience here.Well, you have
273
00:11:20,505 --> 00:11:22,943
no right to tell my girlfriend
stories about me.
274
00:11:22,986 --> 00:11:25,206
I didn't say anything bad.
275
00:11:25,249 --> 00:11:26,598
I don't want you
saying anything at all.
276
00:11:26,642 --> 00:11:28,688
Leave us alone,
go live your life.
277
00:11:29,732 --> 00:11:31,125
What life?
278
00:11:31,168 --> 00:11:32,692
You're kidding, right?
The one where you have
279
00:11:32,735 --> 00:11:35,651
half of my money
and all of my best friend.
280
00:11:36,739 --> 00:11:39,307
That? Yeah.
That's all gone.
281
00:11:39,350 --> 00:11:40,700
What are you talking about?
282
00:11:40,743 --> 00:11:42,136
[sighs] Gary,
283
00:11:42,179 --> 00:11:44,791
the... the money,
the condo, the boat.
284
00:11:44,834 --> 00:11:45,792
You had a boat?I'm sorry.
285
00:11:45,835 --> 00:11:48,316
You gave me a lot of money.
286
00:11:48,359 --> 00:11:49,709
Don't cry.
287
00:11:49,752 --> 00:11:51,449
It's no fun if you cry.
288
00:11:51,493 --> 00:11:53,147
Hey.
289
00:11:53,190 --> 00:11:55,845
The tables have really
turned, huh? I'm s...
290
00:11:55,889 --> 00:11:59,196
sick and pathetic
and you're happy and skinny.
291
00:11:59,240 --> 00:12:00,720
Well, I'm still
not at my target weight.
292
00:12:00,763 --> 00:12:03,505
I am down two sizes.
293
00:12:03,548 --> 00:12:04,898
What happened with Gary?
294
00:12:04,941 --> 00:12:06,987
Does it matter?Yeah.
295
00:12:07,030 --> 00:12:08,205
I grew up with the guy.
It'd be nice to know
296
00:12:08,249 --> 00:12:10,512
it ended horribly for him.
297
00:12:11,818 --> 00:12:13,994
He cheated on me.
298
00:12:14,037 --> 00:12:17,171
He left me for a younger woman.
299
00:12:17,214 --> 00:12:19,347
Still waiting
for the horrible part.
300
00:12:19,390 --> 00:12:21,741
Me too.
301
00:12:23,438 --> 00:12:26,571
Bob, I'm so sorry
for what I did to you.
302
00:12:26,615 --> 00:12:28,704
I will never forgive myself.
303
00:12:28,748 --> 00:12:30,575
Good.
304
00:12:30,619 --> 00:12:33,796
In the meantime, you just
need to focus on getting better.
305
00:12:33,840 --> 00:12:35,537
And staying away
from my girlfriend.
306
00:12:35,580 --> 00:12:37,017
I will.
307
00:12:37,060 --> 00:12:38,714
I promise.
308
00:12:38,758 --> 00:12:40,760
Okay, well...
309
00:12:40,803 --> 00:12:42,587
I'll see ya.
310
00:12:42,631 --> 00:12:44,764
See ya.
311
00:12:44,807 --> 00:12:45,765
Hey, Bob?
312
00:12:45,808 --> 00:12:47,636
Yeah.
313
00:12:47,679 --> 00:12:49,769
Can I have a hug?
314
00:12:51,248 --> 00:12:53,555
Just so you can feel
how skinny I am.
315
00:12:59,126 --> 00:13:02,825
["Zombie" by Fela Kuti playing]Oops! Excuse me.
316
00:13:02,869 --> 00:13:04,261
Whoa!
Sorry, sorry, sorry.
317
00:13:08,439 --> 00:13:10,267
Excuse me.
Sorry, sorry.
318
00:13:10,311 --> 00:13:12,922
[mutters]
Sorry, excuse me.
319
00:13:22,018 --> 00:13:24,934
♪
320
00:13:33,029 --> 00:13:35,205
Move, move, move!
321
00:13:38,643 --> 00:13:41,603
[panting]:
Sock man... sock wife...
322
00:13:41,646 --> 00:13:43,083
Slow down.What are you saying?
323
00:13:43,126 --> 00:13:44,649
He was on top of her!
324
00:13:45,955 --> 00:13:47,217
Oh.
325
00:13:47,261 --> 00:13:49,089
I got my steps in.
326
00:13:50,568 --> 00:13:52,396
Hey.Hey.
327
00:13:52,440 --> 00:13:54,007
Just so you know,
328
00:13:54,050 --> 00:13:56,139
people are talking
about you and Kofo.
329
00:13:56,183 --> 00:13:57,271
What people?
330
00:13:57,314 --> 00:13:58,794
Goodwin.
331
00:13:58,838 --> 00:14:01,449
Oh, Kofo said
he's a fuddy-duddy.
332
00:14:01,492 --> 00:14:03,930
He actually said that.
"Fuddy-duddy."
333
00:14:05,322 --> 00:14:06,933
Isn't he the cutest?
334
00:14:06,976 --> 00:14:09,457
You can't find a fellow employee
"the cutest."
335
00:14:09,500 --> 00:14:10,719
That's not
appropriate anymore.
336
00:14:10,762 --> 00:14:13,853
It's 2020, not 2017.
337
00:14:13,896 --> 00:14:16,116
He doesn't
directly report to me.
338
00:14:16,159 --> 00:14:17,944
And anyways,
we're just working.
339
00:14:17,987 --> 00:14:20,163
I said those exact words to you
about Tina in accounting
340
00:14:20,207 --> 00:14:22,818
and Mom had to buy her
a food truck to make it go away.
341
00:14:22,862 --> 00:14:24,994
Oh, God.
342
00:14:25,038 --> 00:14:27,301
It is so hard
to be single these days.
343
00:14:27,344 --> 00:14:29,346
That's why I go to Amsterdam
twice a year.
344
00:14:29,390 --> 00:14:31,653
Hash, hookers,
pair of wooden shoes,
345
00:14:31,696 --> 00:14:33,133
still cheaper than a food truck.
346
00:14:35,396 --> 00:14:38,007
You know, I never hear you
talk about your ex-husband.
347
00:14:38,051 --> 00:14:39,356
That is true.
348
00:14:39,400 --> 00:14:41,968
Does he even have a name?
349
00:14:42,011 --> 00:14:43,708
He does.
350
00:14:45,885 --> 00:14:48,844
Is it Paul?
351
00:14:48,888 --> 00:14:51,891
I heard you visited
with your ex.
352
00:14:51,934 --> 00:14:53,327
Let me guess,
Kemi told you?
353
00:14:53,370 --> 00:14:55,024
She's a good friend.Mm.
354
00:14:55,068 --> 00:14:56,330
Yeah, I did.
355
00:14:56,373 --> 00:14:58,506
Felt I should see
how she's doing.
356
00:14:58,549 --> 00:15:00,377
How did that go?
357
00:15:00,421 --> 00:15:02,249
You're not jealous, are ya?[scoffs]
358
00:15:02,292 --> 00:15:03,946
[laughing]
359
00:15:03,990 --> 00:15:05,339
No.
360
00:15:05,382 --> 00:15:07,863
Well, you don't have to laugh.[chuckles]
361
00:15:07,907 --> 00:15:09,778
Anyway, I'm glad I went.
362
00:15:09,821 --> 00:15:12,737
Turns out you can be
mad at somebody
363
00:15:12,781 --> 00:15:14,087
and still care about 'em.
364
00:15:14,130 --> 00:15:16,916
Forgiveness is a gift
you give to yourself.
365
00:15:16,959 --> 00:15:20,441
That's good, I like that.
It's weird.
366
00:15:20,484 --> 00:15:22,965
I've spent so many years
wishing the worst for her
367
00:15:23,009 --> 00:15:24,532
and now that it's happened,
368
00:15:24,575 --> 00:15:27,361
I don't know what to feel.Well, we can only
369
00:15:27,404 --> 00:15:30,190
pray that Lorraine
will find happiness.
370
00:15:30,233 --> 00:15:32,192
Praying for my ex-wife.
371
00:15:32,235 --> 00:15:34,020
That's just nuts.
372
00:15:34,063 --> 00:15:35,456
Try it.
373
00:15:35,499 --> 00:15:36,892
Oh, come on, no.
374
00:15:36,936 --> 00:15:38,894
I'm serious.
Say a prayer for her.
375
00:15:38,938 --> 00:15:40,722
Now? Here?
376
00:15:40,765 --> 00:15:41,941
Yes.
377
00:15:42,942 --> 00:15:45,596
[sighs] Okay.
378
00:15:45,640 --> 00:15:47,598
God, or whoever...
379
00:15:47,642 --> 00:15:49,644
Okay, God,
380
00:15:49,687 --> 00:15:51,385
take care of my ex-wife
381
00:15:51,428 --> 00:15:54,475
and give her everything
she needs to be happy.
382
00:15:54,518 --> 00:15:56,303
How did that feel?
383
00:15:56,346 --> 00:15:57,913
Wrong.
384
00:15:57,957 --> 00:15:59,959
You keep doing it
and I promise you
385
00:16:00,002 --> 00:16:01,830
all your hurt feelings
and anger will be gone.
386
00:16:01,873 --> 00:16:05,051
Listen to you, you're
like a sexy Buddha.
387
00:16:05,094 --> 00:16:07,053
I have to get back to work.
388
00:16:07,096 --> 00:16:08,663
Do you ever pray for me?
389
00:16:08,706 --> 00:16:10,186
Of course, every day.
390
00:16:10,230 --> 00:16:12,275
Is it around 7:00,
7:30 in the morning?
391
00:16:12,319 --> 00:16:14,930
What?That's when I get this warm
pressure feeling in my chest.
392
00:16:14,974 --> 00:16:18,673
I wasn't sure if
it was gas or what.
393
00:16:21,197 --> 00:16:22,633
[knocking]
394
00:16:22,677 --> 00:16:24,766
Hello.Oh, hi.
395
00:16:24,809 --> 00:16:26,159
How are you feeling?Good.
396
00:16:26,202 --> 00:16:27,160
They're sending me home.
397
00:16:27,203 --> 00:16:29,292
Oh, that's wonderful.
398
00:16:29,336 --> 00:16:32,687
I, uh, I spoke with Bob.
He said he came to see you.
399
00:16:32,730 --> 00:16:34,080
Yeah, he did.
400
00:16:34,123 --> 00:16:36,952
He's such a sweet guy.Yes, he is.
401
00:16:36,996 --> 00:16:39,607
I didn't realize how much
I missed him.Aw...
402
00:16:39,650 --> 00:16:41,435
So it all ended well?
403
00:16:41,478 --> 00:16:43,524
It did, although...
404
00:16:43,567 --> 00:16:46,092
it doesn't feel like an ending.
405
00:16:46,135 --> 00:16:48,703
It doesn't?
406
00:16:48,746 --> 00:16:52,533
When we hugged,
it felt like a new beginning.
407
00:16:52,576 --> 00:16:55,275
Really?
408
00:16:55,318 --> 00:16:57,668
Yeah, all that
anger and sadness
409
00:16:57,712 --> 00:17:00,019
that kept us apart-- it's...
410
00:17:00,062 --> 00:17:01,020
just gone now.
411
00:17:02,499 --> 00:17:03,500
Oh.
412
00:17:03,544 --> 00:17:05,894
Well, that's wonderful.
413
00:17:05,937 --> 00:17:09,289
It is, and I have you
to thank for it, Abishola.
414
00:17:09,332 --> 00:17:10,725
Oh, I didn't do anything.
415
00:17:10,768 --> 00:17:12,814
It's all God's work.
416
00:17:12,857 --> 00:17:14,642
Well, whoever's responsible,
417
00:17:14,685 --> 00:17:17,079
I am very grateful.All right.
418
00:17:17,123 --> 00:17:18,559
Well, I'll say goodbye, then.Oh.
419
00:17:18,602 --> 00:17:19,647
I'm sure I'll see you soon.
420
00:17:19,690 --> 00:17:20,691
Mm, maybe one day.
421
00:17:20,735 --> 00:17:21,736
Maybe tomorrow.
422
00:17:21,779 --> 00:17:23,868
I live in the neighborhood!
423
00:17:24,869 --> 00:17:27,046
Oh, good.
[chuckles]
424
00:17:27,089 --> 00:17:29,178
All right, bye-bye.
425
00:17:29,222 --> 00:17:31,833
["Zombie" by Fela Kuti playing]
426
00:17:31,876 --> 00:17:33,530
Excuse me.
427
00:17:35,358 --> 00:17:38,361
Excuse me, excuse me.
428
00:17:43,540 --> 00:17:45,542
♪
429
00:18:04,953 --> 00:18:06,172
[panting]:
Kemi.
430
00:18:06,215 --> 00:18:09,523
Kemi.
We have a problem.
431
00:18:09,566 --> 00:18:11,264
Sock wife?Sock wife.
432
00:18:15,529 --> 00:18:17,487
I'm going to say... plum.
433
00:18:17,531 --> 00:18:19,533
Mm...
You can do better.
434
00:18:20,577 --> 00:18:22,710
Juicy plum.There you go.
435
00:18:22,753 --> 00:18:24,059
[both chuckling]
436
00:18:24,103 --> 00:18:25,365
If you weren't black,
you could've been
437
00:18:25,408 --> 00:18:26,801
in advertising in the '50s.
438
00:18:26,844 --> 00:18:29,369
Thank you.
439
00:18:29,412 --> 00:18:32,720
You and I--
we make a great team.
440
00:18:32,763 --> 00:18:34,113
Yes, we do.
441
00:18:34,156 --> 00:18:35,810
[chuckles softly]
442
00:18:35,853 --> 00:18:38,421
So, what's next?
443
00:18:39,683 --> 00:18:41,946
That was the last sock.
444
00:18:41,990 --> 00:18:43,600
Oh.
445
00:18:43,644 --> 00:18:45,559
Huh...
446
00:18:45,602 --> 00:18:49,171
I guess, then,
I should be going.
447
00:18:49,215 --> 00:18:50,868
I guess.
448
00:18:54,133 --> 00:18:56,918
It's been a pleasure
working with you, Christina.
449
00:18:56,961 --> 00:18:59,094
The pleasure was all mine,
450
00:18:59,138 --> 00:19:01,096
Mr. Olanipekun.
451
00:19:03,272 --> 00:19:04,665
[chuckles softly]
452
00:19:06,362 --> 00:19:07,929
I really have to go.
453
00:19:11,150 --> 00:19:12,499
O dabo.
454
00:19:13,978 --> 00:19:15,458
O dabo.
29146
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.