All language subtitles for Bob.Hearts.Abishola.S01E17.A.Big.White.Thumb.1080p.REPACK.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,525 --> 00:00:05,657 Where's Auntie? 2 00:00:05,701 --> 00:00:07,659 She's gossiping with her hens. 3 00:00:07,703 --> 00:00:09,531 [women laughing] 4 00:00:09,574 --> 00:00:11,533 Something is funny. 5 00:00:11,576 --> 00:00:15,580 Someone must have died or put on weight. 6 00:00:17,582 --> 00:00:19,193 Hello, Mummy. 7 00:00:19,236 --> 00:00:21,412 Good morning, my darling son. 8 00:00:21,456 --> 00:00:22,674 Good morning, Madam. 9 00:00:22,718 --> 00:00:24,241 Kemi. 10 00:00:25,242 --> 00:00:27,505 Why are you so late? 11 00:00:27,549 --> 00:00:29,507 We overslept. 12 00:00:29,551 --> 00:00:32,858 My fault. I kept him up last night. 13 00:00:32,902 --> 00:00:34,164 [chuckles softly] 14 00:00:34,208 --> 00:00:36,558 Then twice again this morning. 15 00:00:38,560 --> 00:00:40,170 But we are here now, Mummy. 16 00:00:40,214 --> 00:00:42,433 Bless you, my son. 17 00:00:43,913 --> 00:00:45,436 And bless you. 18 00:00:46,437 --> 00:00:48,918 Bless you even more. 19 00:00:54,750 --> 00:00:56,708 Thank you, Pastor. 20 00:00:56,752 --> 00:00:58,623 It was a wonderful sermon.Thank you, 21 00:00:58,667 --> 00:01:00,364 Sister Olu. 22 00:01:00,408 --> 00:01:02,279 It was 11 hallelujahs. 23 00:01:02,323 --> 00:01:03,541 Excuse me? 24 00:01:03,585 --> 00:01:05,717 You said "hallelujah" 11 times. 25 00:01:05,761 --> 00:01:07,371 I keep track. 26 00:01:07,415 --> 00:01:10,374 Okay.Your record is 18, 27 00:01:10,418 --> 00:01:13,029 when you spoke on the sins of arrogance. 28 00:01:14,117 --> 00:01:16,206 Your words always renew my faith 29 00:01:16,250 --> 00:01:18,121 and help me get through the week. 30 00:01:18,165 --> 00:01:20,036 I'm glad to hear that. 31 00:01:20,993 --> 00:01:22,212 How's things going with Bob? 32 00:01:22,256 --> 00:01:23,474 What? 33 00:01:23,518 --> 00:01:25,128 Your American boyfriend. 34 00:01:25,172 --> 00:01:26,390 How do you know about him? 35 00:01:26,434 --> 00:01:28,000 A little birdie told me. 36 00:01:28,044 --> 00:01:29,219 Cheep, cheep. 37 00:01:29,263 --> 00:01:31,569 She means "cluck, cluck." 38 00:01:31,613 --> 00:01:32,918 PASTOR: I hope 39 00:01:32,962 --> 00:01:34,964 we all get to meet Bob soon. 40 00:01:35,007 --> 00:01:37,401 Oh, maybe. I don't know. 41 00:01:37,445 --> 00:01:39,403 What don't you know?Oh, he's very busy. 42 00:01:39,447 --> 00:01:41,753 On Sundays?Mmm. 43 00:01:41,797 --> 00:01:44,626 I'm sure you can work something out. 44 00:01:44,669 --> 00:01:46,280 I will try. 45 00:01:46,323 --> 00:01:47,977 Abishola, 46 00:01:48,020 --> 00:01:51,285 you must include Bob in your relationship with God 47 00:01:51,328 --> 00:01:53,983 just as you include God in your relationship with Bob. 48 00:01:54,026 --> 00:01:55,463 That's wonderful advice. 49 00:01:55,506 --> 00:01:57,987 I don't give the other kind. 50 00:01:58,988 --> 00:02:00,772 Auntie, why?Do you not 51 00:02:00,816 --> 00:02:02,034 have feelings for Bob? 52 00:02:02,078 --> 00:02:03,775 I do. 53 00:02:03,819 --> 00:02:06,126 And does he not have feelings for you?He does. 54 00:02:06,169 --> 00:02:07,823 Then why are you hiding him from your community? 55 00:02:07,866 --> 00:02:09,346 Uncle, help me. 56 00:02:09,390 --> 00:02:11,174 She is worried that he might stick out 57 00:02:11,218 --> 00:02:12,871 like a big, white thumb. 58 00:02:14,177 --> 00:02:17,659 ["Ifanla" by Sola Akingbola playing] 59 00:02:38,506 --> 00:02:40,464 And thankfully, Chukwuemeka's mother has 60 00:02:40,508 --> 00:02:41,857 very high blood pressure, 61 00:02:41,900 --> 00:02:43,815 so there's an end in sight.ABISHOLA: Oh. 62 00:02:43,859 --> 00:02:45,295 Kemi. 63 00:02:45,339 --> 00:02:48,168 What? I don't make her eat the chicken nuggets. 64 00:02:48,211 --> 00:02:49,473 I don't stop her, either. 65 00:02:49,517 --> 00:02:51,301 GLORIA: Don't matter 66 00:02:51,345 --> 00:02:53,216 what she eats. The mean ones don't die. 67 00:02:53,260 --> 00:02:55,305 My mother-in-law is 97 years old. 68 00:02:55,349 --> 00:02:57,220 Bitch just got a new hip.[Kemi chuckles] 69 00:02:57,264 --> 00:02:59,483 The both of you are terrible. 70 00:02:59,527 --> 00:03:01,529 Hey, is it true 71 00:03:01,572 --> 00:03:03,705 you taking the sock man to your church? 72 00:03:05,141 --> 00:03:07,317 Oh, come on. It's too good not to share. 73 00:03:07,361 --> 00:03:10,190 Maybe one day. I don't know if this is the right time. 74 00:03:10,233 --> 00:03:13,193 It better be soon. The rumors are flying. 75 00:03:13,236 --> 00:03:16,239 The longer you wait, the bigger and whiter he gets. 76 00:03:16,283 --> 00:03:17,719 I don't understand. 77 00:03:17,762 --> 00:03:19,721 Bob's a good guy. You're happy. 78 00:03:19,764 --> 00:03:21,201 What you worried about? 79 00:03:21,244 --> 00:03:23,899 Dele. His friends will tease him 80 00:03:23,942 --> 00:03:26,031 when they see his mother is dating a white man. 81 00:03:26,075 --> 00:03:27,250 KEMI: That is true. 82 00:03:27,294 --> 00:03:28,512 Right now the only white man 83 00:03:28,556 --> 00:03:30,210 in our church is Jesus. 84 00:03:30,253 --> 00:03:32,168 Really? Our Jesus is black. 85 00:03:35,258 --> 00:03:37,173 Okay. 86 00:03:39,741 --> 00:03:42,396 Ek'ale,Mum. Kaale. 87 00:03:43,919 --> 00:03:46,704 I want to get your opinion on something. 88 00:03:46,748 --> 00:03:48,750 Myopinion? Really? 89 00:03:48,793 --> 00:03:50,360 Why are you surprised? 90 00:03:50,404 --> 00:03:51,927 You usually tell me my opinions. 91 00:03:51,970 --> 00:03:53,581 No, I do not.You're right, you do not. 92 00:03:55,583 --> 00:03:57,280 I want to know how you feel 93 00:03:57,324 --> 00:03:59,935 about me bringing Bob to church with us. 94 00:03:59,978 --> 00:04:02,720 I would hate it. 95 00:04:02,764 --> 00:04:04,722 That is what I thought. 96 00:04:04,766 --> 00:04:06,246 Thank you. 97 00:04:07,943 --> 00:04:10,250 Mum, wait.No, no, no. It's all right. 98 00:04:10,293 --> 00:04:11,773 Well, I don't want to be selfish.You are not. 99 00:04:11,816 --> 00:04:13,427 Your feelings matter. 100 00:04:13,470 --> 00:04:15,080 Since when? 101 00:04:15,124 --> 00:04:17,779 Don't be disrespectful to me.I'm sorry. 102 00:04:17,822 --> 00:04:20,738 If it's what you want, then you should invite him. 103 00:04:20,782 --> 00:04:22,610 You mean that?Yes. 104 00:04:22,653 --> 00:04:24,438 You are not just saying that to please me? 105 00:04:24,481 --> 00:04:25,961 No.Are you sure? 106 00:04:26,004 --> 00:04:27,745 Are yousure? 107 00:04:27,789 --> 00:04:29,617 Okay, we are done talking. 108 00:04:30,879 --> 00:04:32,576 How is your suya? 109 00:04:32,620 --> 00:04:34,752 Delicious. Thank you. 110 00:04:34,796 --> 00:04:36,972 Is it better than when she fed it to you yesterday? 111 00:04:39,322 --> 00:04:40,671 It's just as good. 112 00:04:40,715 --> 00:04:43,718 Because your mother reheats your food with love. 113 00:04:45,067 --> 00:04:47,809 Try my egusi soup. 114 00:04:51,856 --> 00:04:54,859 Ah, that's wonderful.You know why? 115 00:04:55,860 --> 00:04:58,646 I made it today. 116 00:05:00,212 --> 00:05:02,476 Excuse me. I'll get another beer. 117 00:05:02,519 --> 00:05:03,868 No, no, wait. I will...No, I'll get it. 118 00:05:03,912 --> 00:05:05,305 Uh, please, sit. 119 00:05:05,348 --> 00:05:07,611 Eat your dinner. 120 00:05:07,655 --> 00:05:11,180 He is such a good boy. 121 00:05:11,223 --> 00:05:13,182 Yes. Although, sometimes, 122 00:05:13,225 --> 00:05:16,881 he can be a very bad boy. 123 00:05:18,187 --> 00:05:19,841 Where did we get chicken nuggets from? 124 00:05:19,884 --> 00:05:23,671 Oh, Kemi was kind enough to bring me an afternoon snack. 125 00:05:23,714 --> 00:05:25,150 Ten pieces. 126 00:05:25,194 --> 00:05:27,239 She ate them like Tic Tacs. 127 00:05:28,371 --> 00:05:29,807 So, my son, 128 00:05:29,851 --> 00:05:31,679 how was work at the CVS? 129 00:05:31,722 --> 00:05:33,637 It was very exciting. 130 00:05:33,681 --> 00:05:36,031 A man choked on a granola bar, 131 00:05:36,074 --> 00:05:38,207 and I had to give him the Heimlich maneuver.Oh! 132 00:05:38,250 --> 00:05:40,514 When the chunk of granola shot across the pharmacy, 133 00:05:40,557 --> 00:05:42,733 people clapped. 134 00:05:43,734 --> 00:05:45,867 You are a hero.Oh, no. 135 00:05:45,910 --> 00:05:47,347 I'm just a simple pharmacist 136 00:05:47,390 --> 00:05:50,262 who took a CPR class at the YMCA. 137 00:05:51,525 --> 00:05:52,874 Perhaps after dinner, you can show me 138 00:05:52,917 --> 00:05:54,397 how you wrapped your arms around this man 139 00:05:54,441 --> 00:05:56,747 and squeezed him tight. 140 00:05:58,096 --> 00:05:59,707 I think you can imagine it. 141 00:05:59,750 --> 00:06:02,013 You imagine it. 142 00:06:02,057 --> 00:06:05,060 I want him to show me. 143 00:06:06,540 --> 00:06:08,846 Take a piece. 144 00:06:08,890 --> 00:06:11,675 Roll a ball. 145 00:06:11,719 --> 00:06:12,894 Make a divot. 146 00:06:12,937 --> 00:06:15,026 Dip and scoop. 147 00:06:15,070 --> 00:06:17,638 It is like he was born to it. 148 00:06:19,074 --> 00:06:21,076 Can I get some more of that "og-bono" soup? 149 00:06:21,119 --> 00:06:22,425 Ogbono. 150 00:06:22,469 --> 00:06:24,340 Pretty sure that's what I said. 151 00:06:26,342 --> 00:06:27,735 You know, this is nice. 152 00:06:27,778 --> 00:06:29,693 My family never sits down and eats together. 153 00:06:29,737 --> 00:06:31,913 You're always welcome to eat with us. Oh, 154 00:06:31,956 --> 00:06:33,262 then I'll be back for breakfast. 155 00:06:34,263 --> 00:06:35,699 Kidding. 156 00:06:35,743 --> 00:06:39,442 [laughing]: I did not see that coming. 157 00:06:39,486 --> 00:06:42,880 Bob, I was wondering if you had any plans for next Sunday. 158 00:06:42,924 --> 00:06:45,448 Um, well, football season's over, 159 00:06:45,492 --> 00:06:47,145 so I guess I'll just be... 160 00:06:47,189 --> 00:06:49,887 watching old football games. 161 00:06:49,931 --> 00:06:53,108 I thought maybe you'd like to join us at church. 162 00:06:54,109 --> 00:06:55,327 Oh, yeah. 163 00:06:55,371 --> 00:06:56,981 That's on Sunday, too. 164 00:06:59,506 --> 00:07:01,116 So? 165 00:07:02,770 --> 00:07:04,728 Well, truth be told, uh, 166 00:07:04,772 --> 00:07:07,905 I'm not really a churchy kind of guy. 167 00:07:07,949 --> 00:07:09,733 What does that mean? 168 00:07:09,777 --> 00:07:12,736 It's just I wasn't raised with any religion. 169 00:07:12,780 --> 00:07:13,955 None? 170 00:07:13,998 --> 00:07:15,609 BOB: We always did 171 00:07:15,652 --> 00:07:18,176 the Christmas tree and gifts, eggnog at the club. 172 00:07:18,220 --> 00:07:20,440 You know, everything but the woo-woo stuff. 173 00:07:21,789 --> 00:07:23,791 "Woo-woo stuff"? 174 00:07:23,834 --> 00:07:25,096 I'm sorry. 175 00:07:25,140 --> 00:07:26,489 Is that offensive? 176 00:07:26,533 --> 00:07:28,012 I just mean the whole God thing. 177 00:07:30,145 --> 00:07:31,625 So, you are an atheist? 178 00:07:31,668 --> 00:07:33,583 Oh, I-I don't like that word. 179 00:07:33,627 --> 00:07:35,890 I prefer, uh, sensible. 180 00:07:37,065 --> 00:07:39,284 [laughs]: Oh, this is awesome. 181 00:07:39,328 --> 00:07:41,417 No one asked for your opinion. 182 00:07:43,375 --> 00:07:45,595 I-I'm glad it works for you guys. 183 00:07:45,639 --> 00:07:47,292 That-That's what's great about this country. 184 00:07:47,336 --> 00:07:49,512 We're all free to believe whatever we want, 185 00:07:49,556 --> 00:07:50,905 even if it's a little... [chuckles] 186 00:07:52,689 --> 00:07:55,387 Whatever we want. 187 00:07:55,431 --> 00:07:56,650 [laughs] 188 00:07:59,391 --> 00:08:01,959 What about at the hospital 189 00:08:02,003 --> 00:08:03,308 after your mother's stroke? 190 00:08:03,352 --> 00:08:05,397 You went to the chapel and prayed for her. 191 00:08:05,441 --> 00:08:08,531 Sure, everybody gets religion when they're in a jam. 192 00:08:08,575 --> 00:08:10,054 A jam? 193 00:08:10,098 --> 00:08:11,621 Like this one time. 194 00:08:11,665 --> 00:08:14,189 I'm flying across Texas in a lightning storm. 195 00:08:14,232 --> 00:08:16,408 The plane's bouncing all over the sky, 196 00:08:16,452 --> 00:08:17,671 and I think, "This is it. 197 00:08:17,714 --> 00:08:19,237 We're done." 198 00:08:19,281 --> 00:08:21,979 Then the guy next to me turns out to be a rabbi. 199 00:08:22,023 --> 00:08:23,415 He starts praying, 200 00:08:23,459 --> 00:08:25,809 and I kid you not, I went right with him. 201 00:08:25,853 --> 00:08:27,637 By the time we landed in Houston, 202 00:08:27,681 --> 00:08:29,378 I was speaking Hebrew. 203 00:08:30,379 --> 00:08:31,728 But that prayer worked. 204 00:08:31,772 --> 00:08:33,991 So did the one at the hospital for your mother. 205 00:08:34,035 --> 00:08:35,863 Well, hold on. 206 00:08:35,906 --> 00:08:39,431 I'm always praying for the Lions to get to the Super Bowl. 207 00:08:39,475 --> 00:08:40,824 The closest they ever got 208 00:08:40,868 --> 00:08:43,000 was the NFC Championship in '91. 209 00:08:43,044 --> 00:08:44,524 Now, you tell me, 210 00:08:44,567 --> 00:08:46,569 what kind of God makes an entire city suffer 211 00:08:46,613 --> 00:08:48,528 for 30 long years? 212 00:08:48,571 --> 00:08:51,095 54 if you count Super Bowls. 213 00:08:53,445 --> 00:08:56,057 Exactly. 214 00:08:56,100 --> 00:08:57,711 Take a piece. 215 00:08:57,754 --> 00:08:59,016 Roll a ball. 216 00:08:59,060 --> 00:09:01,932 Make a divot. Dip and scoop. 217 00:09:09,592 --> 00:09:10,854 [door closes] 218 00:09:10,898 --> 00:09:12,247 Hey. 219 00:09:12,290 --> 00:09:13,944 Hi. Hi. Hey. 220 00:09:13,988 --> 00:09:16,033 How was dinner with the Nigerians? 221 00:09:16,077 --> 00:09:18,558 Good. Spicy. 222 00:09:19,602 --> 00:09:21,256 Was there ever a time 223 00:09:21,299 --> 00:09:23,040 when we went to church growing up? 224 00:09:23,084 --> 00:09:24,302 Well, sure. 225 00:09:24,346 --> 00:09:26,391 We were Unitarians for a while. 226 00:09:26,435 --> 00:09:27,871 What do they believe in? 227 00:09:27,915 --> 00:09:31,222 You name it. It's like a religious buffet. 228 00:09:31,266 --> 00:09:32,615 You can run around the table 229 00:09:32,659 --> 00:09:34,878 and stick anything in your mouth. 230 00:09:34,922 --> 00:09:37,402 But I was never baptized. 231 00:09:37,446 --> 00:09:38,621 Well, sure you were. 232 00:09:38,665 --> 00:09:41,276 Well, kind of. "Kind of"? 233 00:09:41,319 --> 00:09:43,147 Well, when you were a toddler, 234 00:09:43,191 --> 00:09:45,497 you almost drowned in the bathtub. 235 00:09:45,541 --> 00:09:47,238 I dropped my drink, yelled, "Holy Moses," 236 00:09:47,282 --> 00:09:49,501 and yanked you right out of there. 237 00:09:49,545 --> 00:09:51,634 That doesn't count as a baptism. 238 00:09:51,678 --> 00:09:54,071 In the Unitarian church, it does. 239 00:09:54,115 --> 00:09:56,291 Well, what about us? 240 00:09:56,334 --> 00:09:58,423 Well, after that I hired a nanny 241 00:09:58,467 --> 00:10:00,077 for all the bath-time stuff. 242 00:10:00,121 --> 00:10:01,513 Oh, Mom. 243 00:10:01,557 --> 00:10:04,299 What?! You were all very slippery. 244 00:10:05,561 --> 00:10:07,302 Why are you asking me about this? 245 00:10:07,345 --> 00:10:09,347 At dinner, the subject of God came up, 246 00:10:09,391 --> 00:10:11,306 and I said I didn't believe. 247 00:10:11,349 --> 00:10:14,483 Now, why on earth would you do something like that? 248 00:10:14,526 --> 00:10:15,789 Well, why would I lie? 249 00:10:15,832 --> 00:10:18,443 To be polite, you big dope! 250 00:10:18,487 --> 00:10:19,662 It's too late now. 251 00:10:19,706 --> 00:10:21,011 I think I insulted them. 252 00:10:21,055 --> 00:10:22,273 [sighs] 253 00:10:22,317 --> 00:10:23,535 You can still fix this. 254 00:10:23,579 --> 00:10:25,276 How?[grunts] 255 00:10:25,320 --> 00:10:26,495 Here's what you do. 256 00:10:26,538 --> 00:10:28,323 You call Abishola 257 00:10:28,366 --> 00:10:29,759 and you tell her that on your way home, 258 00:10:29,803 --> 00:10:32,632 you picked up a filthy, bearded hitchhiker, 259 00:10:32,675 --> 00:10:34,155 whose hygiene at first 260 00:10:34,198 --> 00:10:35,983 repelled you but then... 261 00:10:36,026 --> 00:10:38,942 he turned out to be Jesus. 262 00:10:38,986 --> 00:10:41,553 Is she drunk? 263 00:10:41,597 --> 00:10:43,860 Little bit. 264 00:10:43,904 --> 00:10:45,340 But aren't all great storytellers 265 00:10:45,383 --> 00:10:47,472 a little fond of the grape? 266 00:10:47,516 --> 00:10:48,822 Thank you. 267 00:10:48,865 --> 00:10:50,562 You've all been very helpful. 268 00:10:50,606 --> 00:10:51,955 Good night. 269 00:10:51,999 --> 00:10:53,696 Why'd we stop going to that church? 270 00:10:53,740 --> 00:10:56,351 Well, your father and I had religion shoved down our throats 271 00:10:56,394 --> 00:10:58,832 when we were kids, and we didn't want to do that to you. 272 00:10:58,875 --> 00:11:00,485 Ah, so, you actually thought about it. 273 00:11:00,529 --> 00:11:01,704 Yeah, sure. 274 00:11:01,748 --> 00:11:02,966 We figured when you grew up, 275 00:11:03,010 --> 00:11:04,489 you'd make your own choices. 276 00:11:04,533 --> 00:11:06,404 Cool. Yeah. 277 00:11:06,448 --> 00:11:09,016 That still gives us a couple of years. 278 00:11:13,585 --> 00:11:15,587 [phone buzzing] 279 00:11:18,416 --> 00:11:20,680 Hello, Bob. 280 00:11:20,723 --> 00:11:22,594 Wow, you pack a lot of information 281 00:11:22,638 --> 00:11:24,596 into two little words. 282 00:11:26,207 --> 00:11:29,819 Hey, look at that, you don't need words. 283 00:11:29,863 --> 00:11:31,342 Can I help you? 284 00:11:31,386 --> 00:11:33,388 I want to apologize. 285 00:11:33,431 --> 00:11:34,737 You have nothing to apologize for. 286 00:11:34,781 --> 00:11:36,696 You feel how you feel. 287 00:11:36,739 --> 00:11:38,523 It is good that you told me. 288 00:11:38,567 --> 00:11:39,829 Well, if it's good, then why am I 289 00:11:39,873 --> 00:11:42,223 burping up ogbono soup? 290 00:11:44,442 --> 00:11:46,401 More silence. 291 00:11:46,444 --> 00:11:48,446 I'm gonna need to gargle. 292 00:11:48,490 --> 00:11:50,405 Say what you want to say. 293 00:11:50,448 --> 00:11:52,929 I acted like an idiot. 294 00:11:52,973 --> 00:11:54,757 I could've told you how I feel about religion 295 00:11:54,801 --> 00:11:56,759 without being disrespectful. 296 00:11:56,803 --> 00:11:58,065 That is true. 297 00:11:58,108 --> 00:11:59,370 And, if you're willing, 298 00:11:59,414 --> 00:12:01,198 I'd like to make it up to you. 299 00:12:01,242 --> 00:12:04,158 I'd like to join you and your family this Sunday at church. 300 00:12:05,246 --> 00:12:07,639 This Sunday? 301 00:12:07,683 --> 00:12:09,380 Yeah. 302 00:12:09,424 --> 00:12:10,773 What changed? 303 00:12:10,817 --> 00:12:12,732 Are you suddenly a believer? 304 00:12:12,775 --> 00:12:14,385 No, not a full convert. 305 00:12:14,429 --> 00:12:16,039 Not yet, but 306 00:12:16,083 --> 00:12:17,954 I believe if something's important to you, 307 00:12:17,998 --> 00:12:19,739 then it's important to me. 308 00:12:19,782 --> 00:12:21,871 I appreciate that. 309 00:12:21,915 --> 00:12:23,743 So, what do you say? Could be fun. 310 00:12:23,786 --> 00:12:24,918 It will not be fun. 311 00:12:24,961 --> 00:12:26,267 It will be church. 312 00:12:26,310 --> 00:12:28,095 Right, so it's a date? 313 00:12:28,138 --> 00:12:29,400 It is not a date. 314 00:12:29,444 --> 00:12:30,924 It is church. 315 00:12:30,967 --> 00:12:32,403 Right. 316 00:12:32,447 --> 00:12:33,753 Okay, I got some other questions, 317 00:12:33,796 --> 00:12:35,972 but I'll just check the website. 318 00:12:36,016 --> 00:12:38,061 Good night, Bob.Good night. 319 00:12:38,105 --> 00:12:40,107 Oh, no. 320 00:12:44,111 --> 00:12:45,808 [quiet music plays] 321 00:12:45,852 --> 00:12:47,418 Isn't it wonderful? 322 00:12:47,462 --> 00:12:49,290 The two young lovebirds, worshipping God 323 00:12:49,333 --> 00:12:52,510 alongside the wise old owl. 324 00:12:52,554 --> 00:12:54,556 [sucks teeth] 325 00:13:01,868 --> 00:13:03,695 Oluwa mi o. 326 00:13:04,958 --> 00:13:07,003 [indistinct chatter] 327 00:13:10,833 --> 00:13:12,008 I'm really sorry. 328 00:13:12,052 --> 00:13:13,793 Just walk. 329 00:13:16,317 --> 00:13:18,145 Good morning, brothers and sisters. 330 00:13:18,188 --> 00:13:19,450 CONGREGATION: Good morning! 331 00:13:19,494 --> 00:13:21,322 Oh, good morning. 332 00:13:21,365 --> 00:13:22,627 PASTOR: Praise the Lord 333 00:13:22,671 --> 00:13:24,629 that we are all gathered together 334 00:13:24,673 --> 00:13:27,371 on this beautiful morning for worship. 335 00:13:27,415 --> 00:13:29,330 CONGREGATION: Praise the Lord!Praise the Lord! 336 00:13:29,373 --> 00:13:31,114 PASTOR: Welcome all 337 00:13:31,158 --> 00:13:33,377 who enter into the house of God 338 00:13:33,421 --> 00:13:35,292 with open arms! 339 00:13:35,336 --> 00:13:38,165 Do we have any new worshippers here today? 340 00:13:41,081 --> 00:13:42,473 Uh, yeah, right here. 341 00:13:42,517 --> 00:13:43,692 Ah! 342 00:13:43,735 --> 00:13:45,172 Welcome, brother. 343 00:13:45,215 --> 00:13:47,304 Thank you. Happy to be here. 344 00:13:47,348 --> 00:13:48,653 What is your name, my friend? 345 00:13:48,697 --> 00:13:50,655 CONGREGATION: Bob! 346 00:13:50,699 --> 00:13:53,484 Bob. 347 00:13:53,528 --> 00:13:54,877 Come on up here, Bob. 348 00:13:54,921 --> 00:13:56,836 Oh, uh, that's okay. 349 00:13:56,879 --> 00:13:58,750 Everyone, welcome Bob! 350 00:13:58,794 --> 00:14:00,840 [mouthing] 351 00:14:06,236 --> 00:14:08,760 Hi. Hello, Bob. 352 00:14:08,804 --> 00:14:10,850 And thank you, Sister Abishola, 353 00:14:10,893 --> 00:14:14,854 for bringing a new disciple into the fold. 354 00:14:14,897 --> 00:14:17,987 Bob, are you a religious man? 355 00:14:18,031 --> 00:14:19,206 Oh, no. 356 00:14:19,249 --> 00:14:20,511 Uh, no. 357 00:14:20,555 --> 00:14:23,340 But I wasn't really raised that way. 358 00:14:23,384 --> 00:14:24,689 Not to blame my parents, but if 359 00:14:24,733 --> 00:14:27,562 there's blame to assign, there you go. 360 00:14:27,605 --> 00:14:31,087 He's dying up there. 361 00:14:31,131 --> 00:14:32,523 Brothers and sisters, 362 00:14:32,567 --> 00:14:35,526 we have been given a golden opportunity 363 00:14:35,570 --> 00:14:37,615 to bring this lost sheep 364 00:14:37,659 --> 00:14:39,574 back into the flock. 365 00:14:39,617 --> 00:14:41,054 Let us pray. 366 00:14:41,097 --> 00:14:43,752 You need me for this pa-- okay. 367 00:14:44,971 --> 00:14:47,712 PASTOR: Dear Heavenly Father, we call 368 00:14:47,756 --> 00:14:50,759 upon you to save the soul of this man. 369 00:14:50,802 --> 00:14:53,240 Whether he knows it or not, 370 00:14:53,283 --> 00:14:55,895 it was your love that brought him here today. 371 00:14:55,938 --> 00:14:58,723 Lord, you called home your prodigal son, 372 00:14:58,767 --> 00:15:00,377 so he might not suffer 373 00:15:00,421 --> 00:15:02,640 the wretched indignity 374 00:15:02,684 --> 00:15:05,121 of eternal damnation! 375 00:15:05,165 --> 00:15:06,383 CONGREGATION: Amen! 376 00:15:06,427 --> 00:15:07,776 Amen. 377 00:15:07,819 --> 00:15:09,386 Oh, merciful Lord, 378 00:15:09,430 --> 00:15:12,085 let him see the light of Jesus Christ 379 00:15:12,128 --> 00:15:13,956 shining into his very being. 380 00:15:14,000 --> 00:15:15,958 Let him feel your benevolence, 381 00:15:16,002 --> 00:15:19,222 your love, your power! 382 00:15:19,266 --> 00:15:20,441 CONGREGATION: Amen! 383 00:15:20,484 --> 00:15:22,095 Yeah, amen. 384 00:15:22,138 --> 00:15:24,619 God, enter his body! 385 00:15:24,662 --> 00:15:27,274 Enter his body now! 386 00:15:27,317 --> 00:15:28,797 Do you feel the spirit, Bob? 387 00:15:28,840 --> 00:15:30,059 Well, I feel something. 388 00:15:30,103 --> 00:15:31,931 He is saved! 389 00:15:31,974 --> 00:15:33,323 CONGREGATION: Praise the Lord! 390 00:15:33,367 --> 00:15:34,585 You may be seated. 391 00:15:34,629 --> 00:15:36,413 Okay, thanks for everything. 392 00:15:36,457 --> 00:15:38,807 That was very brave! 393 00:15:38,850 --> 00:15:40,852 Give him a hand! 394 00:15:42,463 --> 00:15:44,291 You hear that? I was brave. 395 00:15:46,902 --> 00:15:49,992 Hey, this was fun, we should do it again. 396 00:15:50,036 --> 00:15:51,907 We do it every Sunday. 397 00:15:54,997 --> 00:15:56,172 Hello, Bob. 398 00:15:56,216 --> 00:15:57,782 Hey, CVS! 399 00:15:57,826 --> 00:15:59,959 Oh, you are too kind. 400 00:16:00,002 --> 00:16:01,264 How you been? 401 00:16:01,308 --> 00:16:03,484 I recently had a sinus infection, 402 00:16:03,527 --> 00:16:05,660 but it responded well to a 403 00:16:05,703 --> 00:16:08,271 course of antibiotics, which thanks to my insurance 404 00:16:08,315 --> 00:16:10,795 and employee discount, cost next to nothing. 405 00:16:10,839 --> 00:16:12,493 Can't beat that. You can, 406 00:16:12,536 --> 00:16:16,105 but only if you are eligible for Medicare Part D. 407 00:16:16,149 --> 00:16:17,367 I like you. 408 00:16:17,411 --> 00:16:18,978 You're quirky. 409 00:16:19,021 --> 00:16:20,501 Isn't life curious? 410 00:16:20,544 --> 00:16:23,025 There was a time you and I were romantic rivals. 411 00:16:23,069 --> 00:16:25,027 Mm-hmm. But that time has passed. 412 00:16:25,071 --> 00:16:26,986 You are now with the wonderful Abishola, 413 00:16:27,029 --> 00:16:29,336 and I am with the equally wonderful Kemi. 414 00:16:29,379 --> 00:16:30,641 That's great. 415 00:16:30,685 --> 00:16:31,860 I'm happy for you. 416 00:16:31,903 --> 00:16:33,688 Yes, I am happy as well. 417 00:16:33,731 --> 00:16:35,733 Good. 418 00:16:37,039 --> 00:16:38,736 May I ask you a personal question? 419 00:16:38,780 --> 00:16:40,042 Yeah, sure. 420 00:16:40,086 --> 00:16:42,653 Does your mother get along with Abishola? 421 00:16:42,697 --> 00:16:43,915 Oh, yeah, she loves her. 422 00:16:43,959 --> 00:16:45,482 Probably more than she loves me, why? 423 00:16:45,526 --> 00:16:49,312 My mother and Kemi, they are like... 424 00:16:49,356 --> 00:16:51,488 nifedipine and clarithromycin. 425 00:16:51,532 --> 00:16:53,316 Both make your life better, 426 00:16:53,360 --> 00:16:56,667 but together they will cause your kidneys to shut down. 427 00:16:56,711 --> 00:16:58,408 So, like oil and water? 428 00:16:58,452 --> 00:16:59,844 Oh, that's good. 429 00:16:59,888 --> 00:17:01,672 I never heard that. 430 00:17:01,716 --> 00:17:04,153 Regardless, I understand your situation, you know? 431 00:17:04,197 --> 00:17:07,026 Uh, but, there comes a time, you got to choose. 432 00:17:07,069 --> 00:17:08,549 You got to look your mother in the eye and say, 433 00:17:08,592 --> 00:17:10,594 "It's not about you anymore, I'm my own man." 434 00:17:10,638 --> 00:17:12,161 Interesting. 435 00:17:12,205 --> 00:17:14,163 Kemi said something similar the other night 436 00:17:14,207 --> 00:17:16,426 when she was bathing me. 437 00:17:16,470 --> 00:17:19,081 Okay, feels like we caught up. 438 00:17:19,125 --> 00:17:21,170 I'm gonna go mingle. 439 00:17:21,214 --> 00:17:22,519 Thank you, Bob. 440 00:17:22,563 --> 00:17:24,956 Hey, Dele! 441 00:17:25,000 --> 00:17:27,089 Yep. 442 00:17:31,615 --> 00:17:32,921 Thank you. 443 00:17:32,964 --> 00:17:35,750 We haven't been here for a while. 444 00:17:35,793 --> 00:17:37,404 You remember our first date? 445 00:17:37,447 --> 00:17:38,883 You asked me if I had any hobbies. 446 00:17:38,927 --> 00:17:40,711 [chuckles] Yeah. 447 00:17:40,755 --> 00:17:43,279 [Nigerian accent]: "Nigerians do not do useless things." 448 00:17:43,323 --> 00:17:45,890 We do not like being mocked, either. 449 00:17:45,934 --> 00:17:48,284 Was trying to be cute, never mind. 450 00:17:48,328 --> 00:17:50,286 When you said to the pastor 451 00:17:50,330 --> 00:17:52,245 that you accepted Jesus into your heart, 452 00:17:52,288 --> 00:17:54,203 did you mean it? 453 00:17:54,247 --> 00:17:55,726 Well, I couldn't say no, the guy was 454 00:17:55,770 --> 00:17:58,555 palming my head like a basketball. 455 00:17:58,599 --> 00:18:00,818 I was going for cute again, I'm sorry. 456 00:18:00,862 --> 00:18:02,124 What am I going to do with you? 457 00:18:02,168 --> 00:18:03,560 What do you mean? 458 00:18:03,604 --> 00:18:06,824 How do I spend my life with a man who has no god? 459 00:18:06,868 --> 00:18:09,914 Well, maybe God put me in your life 460 00:18:09,958 --> 00:18:11,264 so you could bring me to him? 461 00:18:11,307 --> 00:18:13,135 You do not believe that. 462 00:18:13,179 --> 00:18:17,096 Abishola, I-I'm not sure I believe in God, 463 00:18:17,139 --> 00:18:20,099 but I do believe in miracles. 464 00:18:20,142 --> 00:18:23,145 I mean, why else would a woman like you be with a guy like me? 465 00:18:23,189 --> 00:18:25,930 The free socks. 466 00:18:25,974 --> 00:18:27,845 Don't be cute. 467 00:18:35,549 --> 00:18:38,117 We should have dinner sometime with Bob and Abishola. 468 00:18:38,160 --> 00:18:39,292 You think so? 469 00:18:39,335 --> 00:18:40,815 Absolutely. 470 00:18:40,858 --> 00:18:43,339 He and I had a very nice conversation at church. 471 00:18:43,383 --> 00:18:44,949 Good man. 472 00:18:44,993 --> 00:18:46,473 Let's do it. 473 00:18:46,516 --> 00:18:48,866 Should we go to a restaurant or should I cook? 474 00:18:48,910 --> 00:18:50,825 Ah, you should cook. 475 00:18:50,868 --> 00:18:53,001 Okra soup? 476 00:18:53,044 --> 00:18:55,177 That would be wonderful. 477 00:18:55,221 --> 00:18:58,137 Of course, we'd have to invite Mummy. 478 00:18:58,180 --> 00:19:00,139 Of course. 479 00:19:04,230 --> 00:19:07,189 Oops, I dropped the soap. 480 00:19:08,364 --> 00:19:10,192 CHUKWUEMEKA: Ah, forget Mummy! 31963

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.