All language subtitles for Bob.Hearts.Abishola.S01E12.Theres.my.Nigerians.1080p.REPACK.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,610 --> 00:00:03,264 Previously onBob Hearts Abishola... 2 00:00:04,265 --> 00:00:06,223 Since you are no longer interested in Chukwuemeka, 3 00:00:06,267 --> 00:00:08,834 what would you think if I set him up with somebody else? 4 00:00:08,878 --> 00:00:09,835 Why would you do that? 5 00:00:09,879 --> 00:00:11,924 He's so boring and arrogant. 6 00:00:11,968 --> 00:00:13,100 Yes, you are right. 7 00:00:13,143 --> 00:00:14,405 But maybe there's a woman out there 8 00:00:14,449 --> 00:00:15,928 who can see past those flaws, 9 00:00:15,972 --> 00:00:18,105 someone with a lot of love to give 10 00:00:18,148 --> 00:00:21,238 and enough frequent flyer miles to take him to Aruba. 11 00:00:22,979 --> 00:00:24,241 Are you interested in him? 12 00:00:24,285 --> 00:00:25,242 Me? No. 13 00:00:25,286 --> 00:00:27,070 I was thinking of somebody else. 14 00:00:29,159 --> 00:00:31,161 It is me. 15 00:00:31,205 --> 00:00:32,293 There it is.I knew it. 16 00:00:32,336 --> 00:00:33,555 Okay, I have to go. 17 00:00:33,598 --> 00:00:34,991 Your mother is all set, 18 00:00:35,035 --> 00:00:37,254 but she'll need help getting to the bathroom. 19 00:00:37,298 --> 00:00:40,257 Uh, can't she do, like, a bedpan or something? 20 00:00:40,301 --> 00:00:41,563 She would prefer not to. 21 00:00:41,606 --> 00:00:42,912 And if she's going to get better, 22 00:00:42,955 --> 00:00:44,131 she needs to start moving around. 23 00:00:44,174 --> 00:00:45,567 I just came to tell you 24 00:00:45,610 --> 00:00:47,221 that I will not be seeing Chukwuemeka again, 25 00:00:47,264 --> 00:00:49,136 even though we had a fantastic dinner last night 26 00:00:49,179 --> 00:00:51,964 and enjoyed each other's company very much. 27 00:00:52,008 --> 00:00:53,314 You are lying again. 28 00:00:53,357 --> 00:00:55,142 [sighs] 29 00:00:55,185 --> 00:00:57,274 I am. 30 00:00:57,318 --> 00:00:58,797 I told you-- 31 00:00:58,841 --> 00:01:01,278 there is a reason why a man that handsome 32 00:01:01,322 --> 00:01:03,367 still lives with his mother. 33 00:01:07,197 --> 00:01:09,504 [grunts] 34 00:01:09,547 --> 00:01:11,680 I can't. 35 00:01:11,723 --> 00:01:12,681 Yes, you can. 36 00:01:12,724 --> 00:01:14,030 [grunts] 37 00:01:14,074 --> 00:01:16,902 How 'bout, instead of a dumbbell, 38 00:01:16,946 --> 00:01:18,774 you put a bottle of beer in my hand 39 00:01:18,817 --> 00:01:21,994 and see if I can lift it to my mouth. 40 00:01:22,038 --> 00:01:23,953 No beer. Try again. 41 00:01:23,996 --> 00:01:24,954 [scoffs] 42 00:01:24,997 --> 00:01:27,043 [grunts] 43 00:01:27,087 --> 00:01:28,827 [groans] 44 00:01:28,871 --> 00:01:30,568 It's useless. 45 00:01:30,612 --> 00:01:32,309 You might as well cut it off 46 00:01:32,353 --> 00:01:36,487 and get one of those robot arms Douglas keeps telling me about. 47 00:01:36,531 --> 00:01:38,620 You do not need robot arms. 48 00:01:38,663 --> 00:01:40,709 Oh, I get it. 49 00:01:40,752 --> 00:01:44,147 The robot arm puts you out of business. 50 00:01:44,191 --> 00:01:47,194 See if you can hold it here. 51 00:01:47,237 --> 00:01:48,630 [grunts] 52 00:01:48,673 --> 00:01:51,633 [clicks tongue] Ta-da! 53 00:01:51,676 --> 00:01:54,288 All right, let's try some leg exercises. 54 00:01:54,331 --> 00:01:56,551 Oh, you really suck. 55 00:01:56,594 --> 00:01:58,030 No, you suck. 56 00:01:59,249 --> 00:02:00,859 I keep telling you-- 57 00:02:00,903 --> 00:02:02,165 it's a waste of time. 58 00:02:02,209 --> 00:02:03,514 Mm. 59 00:02:03,558 --> 00:02:05,516 You have something better to do? 60 00:02:05,560 --> 00:02:07,866 Okay, now, that was mean. 61 00:02:07,910 --> 00:02:10,217 Then kick me. 62 00:02:10,260 --> 00:02:12,219 Oh. I really want to. 63 00:02:12,262 --> 00:02:14,743 [grunts softly] 64 00:02:14,786 --> 00:02:17,006 Can I use my good leg? 65 00:02:17,049 --> 00:02:19,661 You can try, but then I'll kick you back. 66 00:02:19,704 --> 00:02:22,316 [clicks tongue] I've been doing this for weeks. 67 00:02:22,359 --> 00:02:24,361 Nothing happens. 68 00:02:24,405 --> 00:02:26,668 Okay. 69 00:02:26,711 --> 00:02:28,409 If you finish your exercises, 70 00:02:28,452 --> 00:02:30,411 I'll let you have half a beer. 71 00:02:30,454 --> 00:02:32,021 A whole beer.A sip. 72 00:02:32,064 --> 00:02:34,197 That's not how you negotiate![chuckles] 73 00:02:34,241 --> 00:02:37,331 You're supposed to meet me in the middle. 74 00:02:37,374 --> 00:02:39,115 Okay, half a beer after lunch, 75 00:02:39,159 --> 00:02:40,464 half a beer after dinner. 76 00:02:40,508 --> 00:02:41,813 Now you're talkin'. 77 00:02:44,860 --> 00:02:46,209 [grunts] I can't. 78 00:02:46,253 --> 00:02:47,341 Yes, you can. 79 00:02:47,384 --> 00:02:49,430 [grunts] 80 00:02:49,473 --> 00:02:51,432 I can't! 81 00:02:51,475 --> 00:02:53,999 All right, we can stop for now.[cries] 82 00:02:54,043 --> 00:02:55,349 Oh, great. 83 00:02:55,392 --> 00:02:57,699 You made the old broad cry. 84 00:02:57,742 --> 00:03:00,397 Now your job is done. 85 00:03:00,441 --> 00:03:01,616 I know it's hard, 86 00:03:01,659 --> 00:03:02,965 but you're doing very well.[sniffles] 87 00:03:04,706 --> 00:03:07,404 I still get the beer, right? 88 00:03:08,405 --> 00:03:09,493 Yes. 89 00:03:10,538 --> 00:03:13,105 Thank you. 90 00:03:14,455 --> 00:03:18,154 ["Ifanla" by Sola Akingbola playing] 91 00:03:38,000 --> 00:03:39,131 [crowd cheering on TV] 92 00:03:39,175 --> 00:03:40,829 You know, 93 00:03:40,872 --> 00:03:42,831 there's a silver lining in Mom's stroke. 94 00:03:42,874 --> 00:03:44,441 What's that? 95 00:03:44,485 --> 00:03:45,442 Family time. 96 00:03:45,486 --> 00:03:47,488 Quality family time. 97 00:03:47,531 --> 00:03:49,446 I agree. Family. 98 00:03:49,490 --> 00:03:51,405 That's what it's all about. 99 00:03:51,448 --> 00:03:53,102 Can we please 100 00:03:53,145 --> 00:03:55,278 just watch the game and not talk? 101 00:03:55,322 --> 00:03:57,280 Like a family. 102 00:03:57,324 --> 00:03:58,760 ABISHOLA: Your mother is taking a nap. 103 00:03:58,803 --> 00:04:01,502 You might want to check on her in about an hour. 104 00:04:01,545 --> 00:04:03,330 How'd the physical therapy go? 105 00:04:03,373 --> 00:04:04,679 Making any progress? 106 00:04:04,722 --> 00:04:06,681 Not as much as she would like. 107 00:04:06,724 --> 00:04:07,943 I saw this news thing on robot arms. 108 00:04:07,986 --> 00:04:09,074 Is that an option? 109 00:04:09,118 --> 00:04:10,511 No, Douglas. 110 00:04:10,554 --> 00:04:12,643 And, please, don't give her any more bad ideas. 111 00:04:12,687 --> 00:04:15,124 The guy on TV was juggling. 112 00:04:15,167 --> 00:04:16,865 Douglas, watch the game. 113 00:04:16,908 --> 00:04:18,954 Okay. 114 00:04:18,997 --> 00:04:20,303 Is there anything we can do? 115 00:04:20,347 --> 00:04:22,392 Yes. She needs to get back to her old life-- 116 00:04:22,436 --> 00:04:25,134 go back to work, spend time with friends. 117 00:04:25,177 --> 00:04:28,311 Sitting in that room all day is making her depressed. 118 00:04:28,355 --> 00:04:29,486 You can help her with that, right? 119 00:04:29,530 --> 00:04:32,010 Depression's kind of your jam. 120 00:04:32,968 --> 00:04:34,361 Douglas, the game. 121 00:04:34,404 --> 00:04:36,363 Yeah. 122 00:04:36,406 --> 00:04:38,495 I'll bring some work home for her to do, 123 00:04:38,539 --> 00:04:41,324 and then we'll try to get her to socialize a little.Good. 124 00:04:41,368 --> 00:04:43,935 I'm sure she has many friends who are anxious to see her. 125 00:04:44,980 --> 00:04:46,590 Eh, we'll dig somebody up. 126 00:04:46,634 --> 00:04:48,723 Come on, I'll take you home. 127 00:04:48,766 --> 00:04:50,942 Just so you know, 128 00:04:50,986 --> 00:04:53,162 depression is a real, measurable disease. 129 00:04:53,205 --> 00:04:55,469 Is one of the symptoms going to airport bars 130 00:04:55,512 --> 00:04:58,515 to hook up with baggage handlers? 131 00:04:58,559 --> 00:05:00,604 Very nice, Douglas. 132 00:05:00,648 --> 00:05:01,692 What? 133 00:05:01,736 --> 00:05:05,043 I was enjoying family time! 134 00:05:08,525 --> 00:05:10,222 [phone vibrating] 135 00:05:12,399 --> 00:05:13,617 [groans] 136 00:05:13,661 --> 00:05:16,577 What?That pharmacist keeps texting me. 137 00:05:16,620 --> 00:05:18,709 I thought you broke it off.I did. 138 00:05:18,753 --> 00:05:21,408 I told him very clearly we should just be friends. 139 00:05:21,451 --> 00:05:22,713 You're such a bad liar. 140 00:05:22,757 --> 00:05:25,237 I am. 141 00:05:25,281 --> 00:05:27,196 But look at this. 142 00:05:27,239 --> 00:05:30,112 Look what I can get over the counter. 143 00:05:31,243 --> 00:05:33,420 Mm. I don't want to see that. 144 00:05:33,463 --> 00:05:35,422 I do. 145 00:05:35,465 --> 00:05:37,554 Damn, he's pretty. 146 00:05:37,598 --> 00:05:39,251 [chuckles]Send this to me. 147 00:05:39,295 --> 00:05:40,992 No.Oh, come on. 148 00:05:41,036 --> 00:05:42,994 I've been married a long time. 149 00:05:43,038 --> 00:05:45,997 I need a little help to get across the finish line. 150 00:05:46,041 --> 00:05:47,521 What would your husband say? 151 00:05:47,564 --> 00:05:50,088 Oh, he won't care. He'll hold the phone for me. 152 00:05:52,221 --> 00:05:54,179 Look who's here! 153 00:05:54,223 --> 00:05:55,224 [TV playing indistinctly] 154 00:05:55,267 --> 00:05:56,225 Hey, you! 155 00:05:56,268 --> 00:05:58,227 [groans] 156 00:05:58,270 --> 00:06:00,969 So good to see you. How you doing? 157 00:06:01,012 --> 00:06:02,536 Yeah, what's the good word? 158 00:06:02,579 --> 00:06:04,625 Paralysis. 159 00:06:05,669 --> 00:06:07,454 Well, you look fabulous. 160 00:06:07,497 --> 00:06:08,455 Yeah, sure. 161 00:06:08,498 --> 00:06:10,239 TRISH: No, it's true. 162 00:06:10,282 --> 00:06:12,415 We were expecting to see a melted candle with blonde hair. 163 00:06:12,459 --> 00:06:14,243 Trish.You laughed in the car. 164 00:06:14,286 --> 00:06:15,244 [sighs] 165 00:06:15,287 --> 00:06:17,638 So, 166 00:06:17,681 --> 00:06:19,640 what you been up to? 167 00:06:19,683 --> 00:06:20,641 Not much. 168 00:06:20,684 --> 00:06:22,817 I sit here, watch TV. 169 00:06:22,860 --> 00:06:24,471 They make me exercise. 170 00:06:24,514 --> 00:06:25,820 That sounds fun! 171 00:06:25,863 --> 00:06:27,474 Yeah, like a staycation. 172 00:06:27,517 --> 00:06:29,519 Who needs Cabo? 173 00:06:30,520 --> 00:06:32,479 So, how's it going at the club? 174 00:06:32,522 --> 00:06:34,829 Oh, well, here's some big news. 175 00:06:34,872 --> 00:06:38,136 We have a new member who happens to be a black gal. 176 00:06:38,180 --> 00:06:39,050 We love her. 177 00:06:39,094 --> 00:06:40,225 She's great.So great. 178 00:06:40,269 --> 00:06:42,445 That's great.It is great. 179 00:06:44,273 --> 00:06:46,667 So... 180 00:06:46,710 --> 00:06:49,147 so, when are you done with all this? 181 00:06:49,191 --> 00:06:51,236 I don't know. 182 00:06:51,280 --> 00:06:53,325 Maybe never. [chuckles] 183 00:06:56,633 --> 00:06:58,592 Okay, I'm j-- I'm just gonna say it. 184 00:06:58,635 --> 00:07:00,463 I'm sad now. 185 00:07:00,507 --> 00:07:03,031 Oh, Jen, it's gonna be okay. 186 00:07:03,074 --> 00:07:04,249 Really? 187 00:07:04,293 --> 00:07:06,077 'Cause I'm really sad. 188 00:07:07,862 --> 00:07:09,254 Thanks for coming. 189 00:07:09,298 --> 00:07:11,822 Bye. Bye.Okay, you bet. 190 00:07:11,866 --> 00:07:13,911 If that was me, I'd take a handful of pills 191 00:07:13,955 --> 00:07:15,652 and just end it. 192 00:07:15,696 --> 00:07:16,871 She can't open the bottle. 193 00:07:16,914 --> 00:07:18,916 That's the problem.I know. 194 00:07:20,309 --> 00:07:23,660 Well, that was a fun little visit, huh? 195 00:07:23,704 --> 00:07:26,184 Don't ever spring that on me again. 196 00:07:26,228 --> 00:07:28,491 No more visitors. 197 00:07:28,535 --> 00:07:29,840 Why not?I don't want people 198 00:07:29,884 --> 00:07:31,712 to see me like this. 199 00:07:31,755 --> 00:07:33,540 Come on, you got nothing to be embarrassed about. 200 00:07:33,583 --> 00:07:35,411 People get sick, life happens. 201 00:07:35,455 --> 00:07:36,847 No more visitors. 202 00:07:36,891 --> 00:07:38,632 Okay, okay.I don't need 203 00:07:38,675 --> 00:07:40,416 any more lookie-loos. 204 00:07:40,460 --> 00:07:42,549 "Come see the one-armed woman 205 00:07:42,592 --> 00:07:46,988 trying to chew a pizza roll with half a mouth." 206 00:07:47,031 --> 00:07:48,729 Well, that's why you're slim-- 207 00:07:48,772 --> 00:07:49,643 you chew. 208 00:07:49,686 --> 00:07:52,428 I just swallow 'em like pills. 209 00:07:52,472 --> 00:07:54,343 It's not fair. They're both older than me, 210 00:07:54,386 --> 00:07:55,910 and they're totally healthy. 211 00:07:55,953 --> 00:07:57,520 Well, I'm sure, at some point, 212 00:07:57,564 --> 00:08:01,568 they'll have their own medical crisis to deal with. 213 00:08:01,611 --> 00:08:03,526 Don't try and cheer me up. 214 00:08:12,753 --> 00:08:15,799 Mm. I spoke with your mathematics teacher today. 215 00:08:15,843 --> 00:08:19,324 She said that Beginning Algebra is not challenging for you. 216 00:08:19,368 --> 00:08:21,544 You should be in Advanced Placement. 217 00:08:21,588 --> 00:08:23,677 I'd rather not do that.Why not? 218 00:08:23,720 --> 00:08:26,593 I'd like to stay in a class with my friends. 219 00:08:28,595 --> 00:08:30,684 Are you listening to my stupid son? 220 00:08:30,727 --> 00:08:34,339 Given the opportunity to better himself, 221 00:08:34,383 --> 00:08:36,559 he would rather be with his friends. 222 00:08:36,603 --> 00:08:38,692 You will make new friends. 223 00:08:38,735 --> 00:08:40,128 Smarter friends. 224 00:08:40,171 --> 00:08:41,695 And one day, 225 00:08:41,738 --> 00:08:43,392 your hard work will pay off 226 00:08:43,435 --> 00:08:45,133 and you'll be happy, 227 00:08:45,176 --> 00:08:46,656 like me. 228 00:08:47,744 --> 00:08:49,790 [phone chimes] 229 00:08:49,833 --> 00:08:51,574 [clicks tongue] Oh, no. 230 00:08:51,618 --> 00:08:52,749 What?It's Bob. 231 00:08:52,793 --> 00:08:54,795 His mother's depression is getting worse. 232 00:08:54,838 --> 00:08:56,927 Americans have so much depression. 233 00:08:56,971 --> 00:08:58,581 I don't understand it. 234 00:08:58,625 --> 00:09:00,061 I do. 235 00:09:06,241 --> 00:09:07,459 Oh, hi! 236 00:09:07,503 --> 00:09:08,635 We came to cheer up your mother. 237 00:09:08,678 --> 00:09:10,419 With food and games. 238 00:09:10,462 --> 00:09:12,421 Oh, that's very nice, but she's not really up for vi-- 239 00:09:12,464 --> 00:09:14,466 Okay, come on in! 240 00:09:20,298 --> 00:09:21,648 AUNTIE OLU: Here you go. 241 00:09:21,691 --> 00:09:25,390 A real Nigerian meal. 242 00:09:25,434 --> 00:09:27,523 Thank you, Olu, but I'm not hungry. 243 00:09:27,567 --> 00:09:28,785 Eat. 244 00:09:28,829 --> 00:09:30,744 Really, I don't have an appetite. 245 00:09:30,787 --> 00:09:33,398 Eat! 246 00:09:33,442 --> 00:09:35,009 Okay. 247 00:09:38,839 --> 00:09:41,450 [coughing] 248 00:09:41,493 --> 00:09:43,670 Spicy! 249 00:09:43,713 --> 00:09:46,455 [exclaims] It's hot pepper soup. 250 00:09:46,498 --> 00:09:48,239 It cures colds, fevers, 251 00:09:48,283 --> 00:09:49,980 anything that troubles you. 252 00:09:50,024 --> 00:09:52,809 Even your make-believe depression. 253 00:09:52,853 --> 00:09:54,637 Make-believe? 254 00:09:54,681 --> 00:09:56,770 I just had a stroke; 255 00:09:56,813 --> 00:09:59,424 I think I'm allowed to be a little gloomy. 256 00:09:59,468 --> 00:10:00,687 Why? 257 00:10:00,730 --> 00:10:02,645 What purpose does it serve? 258 00:10:02,689 --> 00:10:05,213 I don't know, it's just how I feel. 259 00:10:05,256 --> 00:10:08,346 Dottie, let me tell you a story. 260 00:10:08,390 --> 00:10:11,349 Ah, damn. 261 00:10:11,393 --> 00:10:15,005 There once was a monkey who lost his tail. 262 00:10:15,049 --> 00:10:18,008 Don't tell me, he was depressed. 263 00:10:18,052 --> 00:10:20,010 I willtell you. 264 00:10:20,054 --> 00:10:21,664 He was depressed. 265 00:10:21,708 --> 00:10:25,712 A crocodile had bitten off his tail, 266 00:10:25,755 --> 00:10:28,671 and with it, his will to live. 267 00:10:28,715 --> 00:10:31,500 Can you please just cut to the moral of the story? 268 00:10:31,543 --> 00:10:33,676 Oh... 269 00:10:33,720 --> 00:10:35,330 Cannot swing from branch to branch... 270 00:10:35,373 --> 00:10:37,811 The other monkeys made fun of him... 271 00:10:37,854 --> 00:10:39,508 Uh, he met a clever turtle... 272 00:10:39,551 --> 00:10:40,727 Ah! 273 00:10:40,770 --> 00:10:45,079 The moral is... don't give up. 274 00:10:45,122 --> 00:10:47,690 That's great. I feel better. 275 00:10:47,734 --> 00:10:49,344 Good. 276 00:10:49,387 --> 00:10:52,477 Finish your soup, then we'll play Scrabble. 277 00:10:52,521 --> 00:10:54,697 I don't know, I'm really tired. 278 00:10:54,741 --> 00:10:56,699 We also brought beer. 279 00:10:57,744 --> 00:10:59,093 Shut the door. 280 00:11:05,795 --> 00:11:06,970 Karo. 281 00:11:07,014 --> 00:11:08,929 Hey. Karo. Gloria, 282 00:11:08,972 --> 00:11:10,408 that's a lovely necklace. 283 00:11:10,452 --> 00:11:14,064 It's just the chain for my glasses. 284 00:11:14,108 --> 00:11:16,110 I also have a necklace. 285 00:11:16,153 --> 00:11:17,546 Oh, nice. 286 00:11:17,589 --> 00:11:19,069 Yes, very pretty. 287 00:11:19,113 --> 00:11:20,549 It was a gift. 288 00:11:20,592 --> 00:11:21,942 Really? Who gave it...? Don't. 289 00:11:21,985 --> 00:11:24,292 That's what she wants. 290 00:11:24,335 --> 00:11:26,555 Oh, come on. Please ask. 291 00:11:26,598 --> 00:11:27,730 Who gave you the... 292 00:11:27,774 --> 00:11:29,950 Chukwuemeka! 293 00:11:29,993 --> 00:11:31,952 Kemi.What can I do? 294 00:11:31,995 --> 00:11:33,736 He will not take "no" for an answer. 295 00:11:33,780 --> 00:11:34,737 Did you tell him "no"? 296 00:11:34,781 --> 00:11:36,957 No. 297 00:11:37,000 --> 00:11:38,741 Kemi, be careful. 298 00:11:38,785 --> 00:11:41,091 He's going to want something in exchange for this gift. 299 00:11:41,135 --> 00:11:42,614 Oh, he already got it. 300 00:11:43,920 --> 00:11:46,967 This was not a please, it was a thank you. 301 00:11:53,800 --> 00:11:56,803 CHRISTINA: ♪ Pretty woman 302 00:11:56,846 --> 00:11:58,674 ♪ Rolling down the street 303 00:11:58,718 --> 00:12:00,676 ♪ Pretty woman 304 00:12:00,720 --> 00:12:02,765 ♪ The kind I'd like to meet 305 00:12:02,809 --> 00:12:04,941 ♪ Pretty woman. 306 00:12:04,985 --> 00:12:05,768 Wow, you look great. 307 00:12:05,812 --> 00:12:06,900 Thank you. 308 00:12:06,943 --> 00:12:07,901 What's the occasion? 309 00:12:07,944 --> 00:12:08,989 I'm tired of laying around, 310 00:12:09,032 --> 00:12:10,338 waiting to die. 311 00:12:10,381 --> 00:12:11,818 I'm gonna have lunch at the club. 312 00:12:11,861 --> 00:12:13,167 Good for you. With Jen and Trish? 313 00:12:13,210 --> 00:12:14,603 Ah, screw Jen and Trish. 314 00:12:15,996 --> 00:12:17,780 I'm going with Olu and Tunde. 315 00:12:17,824 --> 00:12:20,130 Olu and Tunde? 316 00:12:20,174 --> 00:12:21,697 That's exactly what I said, 317 00:12:21,741 --> 00:12:23,351 and how I said it. 318 00:12:23,394 --> 00:12:25,440 What's the big deal? 319 00:12:25,483 --> 00:12:27,485 Nothing, it's just the club's kind of a stuffy place; 320 00:12:27,529 --> 00:12:29,183 they may raise some eyebrows. 321 00:12:29,226 --> 00:12:31,576 Ah, those old hags have had so much Botox, 322 00:12:31,620 --> 00:12:33,361 their eyebrows aren't going anywhere. 323 00:12:33,404 --> 00:12:34,971 [chuckles][car horn honks] 324 00:12:35,015 --> 00:12:37,365 There's my Nigerians. Mush. 325 00:12:37,408 --> 00:12:39,367 ♪ Pretty woman... 326 00:12:39,410 --> 00:12:40,803 That was cute once. 327 00:12:46,940 --> 00:12:48,985 One moment, please. 328 00:12:49,029 --> 00:12:50,813 [soft piano music playing] 329 00:12:52,206 --> 00:12:54,164 Ooh, cream of broccoli. 330 00:12:54,208 --> 00:12:55,470 Good choice. 331 00:12:57,907 --> 00:13:01,955 That's right, Susan, I'm not dead. 332 00:13:01,998 --> 00:13:04,392 So many old white people, 333 00:13:04,435 --> 00:13:06,829 it's like eating lunch in a bank. 334 00:13:07,874 --> 00:13:10,180 This is fun.Yes, 335 00:13:10,224 --> 00:13:12,487 and next week we will take you to our club. 336 00:13:12,530 --> 00:13:15,403 You have a club?No, it was a joke. 337 00:13:15,446 --> 00:13:17,231 I assumed you knew we do not have a club. 338 00:13:17,274 --> 00:13:18,710 [laughs] 339 00:13:18,754 --> 00:13:20,451 But you could come to church with us sometime. 340 00:13:20,495 --> 00:13:22,018 [laughing] 341 00:13:22,062 --> 00:13:23,715 That was not a joke. 342 00:13:23,759 --> 00:13:25,630 Look who's out and about. 343 00:13:25,674 --> 00:13:27,850 And someone combed your hair. 344 00:13:27,894 --> 00:13:30,070 Hi. Jen Davenport. 345 00:13:30,113 --> 00:13:32,202 I'm Trish Dolan. And you are? 346 00:13:32,246 --> 00:13:34,161 Oluwatoyin Ifedayo Olatunji. 347 00:13:35,249 --> 00:13:37,425 DOTTIE: And this... 348 00:13:37,468 --> 00:13:40,210 is Babatunde Teletubby 349 00:13:40,254 --> 00:13:42,430 Olatunji. 350 00:13:42,473 --> 00:13:43,866 Did I get that right? 351 00:13:43,910 --> 00:13:46,260 Close enough. 352 00:13:46,303 --> 00:13:49,916 You two are so cute, all matchy-matchy. 353 00:13:49,959 --> 00:13:52,527 [chuckles] And how is it that you know Dottie? 354 00:13:52,570 --> 00:13:54,877 Well, her son is courting our niece. 355 00:13:54,921 --> 00:13:55,878 Courting? 356 00:13:55,922 --> 00:13:57,924 Oh, très galant. 357 00:13:57,967 --> 00:13:59,882 I voted for Obama. 358 00:13:59,926 --> 00:14:02,015 JEN: Speaking of, 359 00:14:02,058 --> 00:14:04,104 we have a gal here you two should meet. 360 00:14:04,147 --> 00:14:05,235 She's great.So great. 361 00:14:05,279 --> 00:14:06,454 Really great. 362 00:14:06,497 --> 00:14:08,195 [flatly]: Great. 363 00:14:14,549 --> 00:14:16,333 Kaason. Kaason. 364 00:14:16,377 --> 00:14:18,118 Thank you so much for meeting me. 365 00:14:18,161 --> 00:14:19,771 Mm. 366 00:14:19,815 --> 00:14:22,122 I got you a cappuccino with extra foam. 367 00:14:22,165 --> 00:14:24,037 Thank you. 368 00:14:24,080 --> 00:14:25,342 I remembered. 369 00:14:25,386 --> 00:14:27,779 You like it to tickle your lip. 370 00:14:27,823 --> 00:14:30,739 Your memory is as perfect as your abdomen. 371 00:14:30,782 --> 00:14:32,393 [chuckles] 372 00:14:32,436 --> 00:14:35,918 So, what was so important that you had to see me at work? 373 00:14:35,962 --> 00:14:38,790 I need to ask you a favor. 374 00:14:38,834 --> 00:14:40,314 Yes, of course, what? 375 00:14:40,357 --> 00:14:43,447 I need the necklace back. 376 00:14:45,145 --> 00:14:48,757 In exchange for a better one? 377 00:14:48,800 --> 00:14:51,716 No. Here is the problem: 378 00:14:51,760 --> 00:14:55,982 my mother saw how expensive it was and became very upset. 379 00:14:56,025 --> 00:14:57,940 And how does she know how much it cost? 380 00:14:57,984 --> 00:15:00,595 She went through my pockets when she was doing my laundry. 381 00:15:00,638 --> 00:15:02,814 Your mother does your laundry? 382 00:15:02,858 --> 00:15:06,166 I certainly would not pay a stranger to do it. 383 00:15:06,209 --> 00:15:08,777 Well, I will not be giving back the necklace. 384 00:15:08,820 --> 00:15:10,170 Kemi, please. 385 00:15:10,213 --> 00:15:13,956 Will you be giving me back what I gave to you? 386 00:15:14,000 --> 00:15:15,392 No. 387 00:15:15,436 --> 00:15:18,134 I will treasure that night forever. 388 00:15:18,178 --> 00:15:20,963 Good. And tell your mother if she has a problem, 389 00:15:21,007 --> 00:15:22,138 she can talk to me. 390 00:15:22,182 --> 00:15:23,966 Uh-uh. You don't want to do that. 391 00:15:24,010 --> 00:15:25,533 Why? I'm not afraid of her. 392 00:15:25,576 --> 00:15:27,317 Because you don't know her. 393 00:15:27,361 --> 00:15:32,540 Chukwuemeka, don't worry, I will take care of you. 394 00:15:32,583 --> 00:15:34,411 Really? 395 00:15:39,025 --> 00:15:40,765 Really. 396 00:15:40,809 --> 00:15:45,205 You're wearing the necklace now, aren't you? 397 00:15:45,248 --> 00:15:46,554 Yes. 398 00:15:46,597 --> 00:15:49,035 I can feel it. 399 00:15:51,211 --> 00:15:53,430 The food is delicious.Oh. 400 00:15:53,474 --> 00:15:54,997 Yes, very good. 401 00:15:55,041 --> 00:15:57,695 As long as we don't get raided by ICE, 402 00:15:57,739 --> 00:16:00,046 we got a great kitchen. 403 00:16:00,089 --> 00:16:01,351 Mm.You know, 404 00:16:01,395 --> 00:16:04,180 they put on a nice wedding here, too. 405 00:16:04,224 --> 00:16:07,618 Are you thinking of one couple in particular? 406 00:16:07,662 --> 00:16:10,360 A mother can dream, right? 407 00:16:10,404 --> 00:16:11,971 So can aunties. Oh. 408 00:16:14,234 --> 00:16:16,192 And Bob's first wedding was downtown, 409 00:16:16,236 --> 00:16:18,194 so there's no bad juju. 410 00:16:18,238 --> 00:16:20,153 Excuse me, did you say "bad juju"? 411 00:16:20,196 --> 00:16:23,199 Ah, geez, is that an offensive term? 412 00:16:23,243 --> 00:16:26,202 No, we Nigerians invented juju. 413 00:16:26,246 --> 00:16:27,247 [laughs] 414 00:16:27,290 --> 00:16:28,857 And don't worry, 415 00:16:28,900 --> 00:16:30,380 we will tell you if you are being offensive. 416 00:16:30,424 --> 00:16:32,469 Likewise.Mm-hmm. 417 00:16:32,513 --> 00:16:34,645 Now, if we're gonna have the ceremony here, 418 00:16:34,689 --> 00:16:36,647 we've got to book it like a year in advance. 419 00:16:36,691 --> 00:16:38,649 Are we ready to commit? 420 00:16:38,693 --> 00:16:40,216 I feel good about it. 421 00:16:40,260 --> 00:16:41,478 Me, too. 422 00:16:41,522 --> 00:16:43,698 So what's the first step? 423 00:16:43,741 --> 00:16:46,875 Abishola needs to finalize her divorce in Nigeria. 424 00:16:46,918 --> 00:16:48,311 And they'll need to start looking into 425 00:16:48,355 --> 00:16:49,834 neighborhood schools for Dele. 426 00:16:49,878 --> 00:16:52,011 And I'll have my lawyer draw up a prenup. 427 00:16:53,099 --> 00:16:54,274 What? 428 00:16:54,317 --> 00:16:56,232 Well, it's just this thing you sign 429 00:16:56,276 --> 00:16:58,408 to make sure everybody hangs on to what's theirs. 430 00:16:58,452 --> 00:17:00,236 We know what it is. 431 00:17:00,280 --> 00:17:01,759 But why does Abishola need one? 432 00:17:01,803 --> 00:17:03,283 Do you think she wants Bob's money? 433 00:17:03,326 --> 00:17:05,154 No, but it's a family business, 434 00:17:05,198 --> 00:17:06,895 and it needs to stay in the family. 435 00:17:06,938 --> 00:17:09,202 But wouldn't Abishola be a part of the family? 436 00:17:09,245 --> 00:17:13,162 Well, yeah, sort of. 437 00:17:14,729 --> 00:17:16,774 Do you remember a moment ago, you asked us to tell you 438 00:17:16,818 --> 00:17:18,080 when you are being offensive? 439 00:17:18,124 --> 00:17:19,647 It's happening now. 440 00:17:19,690 --> 00:17:23,216 Oh, come on, Bob had a prenup in his first marriage. 441 00:17:23,259 --> 00:17:24,782 Christina, too. 442 00:17:24,826 --> 00:17:28,090 And thank God, otherwise we'd have a life coach 443 00:17:28,134 --> 00:17:31,093 and an underwear model on our board of directors. 444 00:17:31,137 --> 00:17:33,356 Our niece is a good Christian girl. 445 00:17:33,400 --> 00:17:35,663 She would be a step up for your family. 446 00:17:35,706 --> 00:17:37,230 The Wicked Witch of the West 447 00:17:37,273 --> 00:17:39,275 would be a step up for my family. 448 00:17:39,319 --> 00:17:43,888 But the reality of marriage is: half of 'em don't last. 449 00:17:43,932 --> 00:17:45,977 Yes, well, we believe marriage is forever. 450 00:17:46,021 --> 00:17:47,979 Till the bitter end. 451 00:17:49,155 --> 00:17:51,287 Well, tell that to the clown in Nigeria 452 00:17:51,331 --> 00:17:53,115 Abishola's trying to get rid of. 453 00:17:53,159 --> 00:17:55,900 He abandoned her, and she did not take anything from him. 454 00:17:55,944 --> 00:17:57,467 Well, did he have anything? 455 00:17:57,511 --> 00:18:00,035 You assume because he is Nigerian, he is poor? 456 00:18:00,079 --> 00:18:01,689 Shame on you! 457 00:18:01,732 --> 00:18:04,300 Oh, don't make this about race. 458 00:18:04,344 --> 00:18:06,607 Look who we found. 459 00:18:06,650 --> 00:18:09,523 Isn't she great?So great. 460 00:18:16,007 --> 00:18:17,574 This is nice, huh? 461 00:18:17,618 --> 00:18:19,141 Just the two of us for once. 462 00:18:19,185 --> 00:18:20,925 Yes. It's funny, 463 00:18:20,969 --> 00:18:22,144 we see each other almost every day, 464 00:18:22,188 --> 00:18:24,494 but we're so busy, I still miss you. 465 00:18:24,538 --> 00:18:27,149 You know what? I've been missing you, too. 466 00:18:27,193 --> 00:18:30,500 Hopefully we have more time like this 467 00:18:30,544 --> 00:18:32,328 now that your mother is making progress. 468 00:18:32,372 --> 00:18:34,591 Well, that's thanks to your aunt and uncle. 469 00:18:34,635 --> 00:18:36,985 [chuckles] Did you ever expect your family and my family 470 00:18:37,028 --> 00:18:38,334 to get along like this? 471 00:18:38,378 --> 00:18:39,814 Not in a million years. 472 00:18:39,857 --> 00:18:41,511 [car horn honking repeatedly] 473 00:18:41,555 --> 00:18:43,165 What's that about? 474 00:18:43,209 --> 00:18:44,819 [honking continues] 475 00:18:44,862 --> 00:18:46,473 [tires screeching] 476 00:18:48,997 --> 00:18:50,694 [sighs heavily] 31665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.