All language subtitles for Bob.Hearts.Abishola.S01E11.Splitting.the.Hairs.1080p.REPACK.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,349 --> 00:00:04,482 Previously on Bob Hearts Abishola... 2 00:00:04,526 --> 00:00:07,311 That is a sexy pharmacist. 3 00:00:07,355 --> 00:00:09,052 I'd like to take him twice a day 4 00:00:09,096 --> 00:00:10,923 on an empty stomach. 5 00:00:10,967 --> 00:00:12,664 Kemi. 6 00:00:12,708 --> 00:00:14,057 Please, eh? Don't. 7 00:00:14,101 --> 00:00:15,319 Don't what? Be happy for you? 8 00:00:15,363 --> 00:00:18,018 I am just here to pick up a prescription. 9 00:00:18,061 --> 00:00:20,629 You can lie to yourself, but don't lie to me. 10 00:00:25,329 --> 00:00:27,505 Okay. On the one side we have the Bob. 11 00:00:27,549 --> 00:00:29,899 On the other side we have Chukwuemeka. 12 00:00:29,942 --> 00:00:32,554 We don't need to do this.We shouldn't need to do this, 13 00:00:32,597 --> 00:00:34,382 but this way you will know for sure. 14 00:00:34,425 --> 00:00:37,037 I know for sure.You are wrong. 15 00:00:37,080 --> 00:00:38,647 Let's start simple. 16 00:00:38,690 --> 00:00:40,344 Nigerian. That's easy. 17 00:00:40,388 --> 00:00:42,868 Check mark for Chukwuemeka. 18 00:00:42,912 --> 00:00:44,261 One to nothing. Hmm. 19 00:00:44,305 --> 00:00:45,958 This is a stupid game.Mm-hmm. 20 00:00:46,002 --> 00:00:48,439 Handsomeness. Another check mark for Chukwuemeka. 21 00:00:48,483 --> 00:00:50,180 Ooh. Perfectly shaped head. 22 00:00:50,224 --> 00:00:52,704 Double check. 23 00:00:52,748 --> 00:00:54,097 Bob is handsome. 24 00:00:54,141 --> 00:00:56,186 Compared to what? 25 00:00:56,230 --> 00:00:58,971 Okay, well, what about "I like him"? 26 00:00:59,015 --> 00:01:00,973 What about "he's not boring"? 27 00:01:01,017 --> 00:01:03,019 And what about "he makes me laugh"? 28 00:01:03,063 --> 00:01:04,368 Write those checks down. 29 00:01:04,412 --> 00:01:06,240 I will give you the laugh one. 30 00:01:06,283 --> 00:01:09,112 The other ones, not important. 31 00:01:09,156 --> 00:01:11,506 Funny. Check. 32 00:01:11,549 --> 00:01:14,117 Bob is still losing very badly. 33 00:01:14,161 --> 00:01:16,380 Eh, he's a winner to me. 34 00:01:16,424 --> 00:01:17,816 [snorts] 35 00:01:17,860 --> 00:01:19,209 So that is it. 36 00:01:19,253 --> 00:01:21,037 You have made your choice. I have. 37 00:01:21,081 --> 00:01:22,125 You are sure.Yes. 38 00:01:22,169 --> 00:01:23,387 It is Bob.Yes. 39 00:01:23,431 --> 00:01:24,780 Not Chukwuemeka.Yes! 40 00:01:24,823 --> 00:01:26,129 Okay. 41 00:01:27,261 --> 00:01:29,785 Huh. Where are you going? This is not your stop. 42 00:01:29,828 --> 00:01:31,091 I have an errand to run. 43 00:01:31,134 --> 00:01:33,267 What errand?Abishola, 44 00:01:33,310 --> 00:01:36,357 I stay out of your business, you stay out of mine. 45 00:01:39,925 --> 00:01:41,144 Next? 46 00:01:41,188 --> 00:01:43,364 E karo, Chukwuemeka. 47 00:01:45,061 --> 00:01:48,804 ["Ifanla" by Sola Akingbola playing] 48 00:02:08,215 --> 00:02:10,173 Yeah, I can see how that could be an issue. 49 00:02:10,217 --> 00:02:11,174 Who's he talking to? 50 00:02:11,218 --> 00:02:12,567 Family lawyer. 51 00:02:12,610 --> 00:02:15,700 Same guy we use for my little problem? 52 00:02:15,744 --> 00:02:18,181 No, that was a criminallawyer. 53 00:02:18,225 --> 00:02:20,705 Makes you feel superior to me, doesn't it? 54 00:02:20,749 --> 00:02:24,187 Well, between the two of us, I'm still welcome in Canada. 55 00:02:24,231 --> 00:02:25,797 BOB: All right, 56 00:02:25,841 --> 00:02:27,625 I'll talk to her. Thanks again. 57 00:02:27,669 --> 00:02:28,452 What's going on? 58 00:02:28,496 --> 00:02:30,193 Mom never made a will. 59 00:02:30,237 --> 00:02:31,281 That's no good. 60 00:02:31,325 --> 00:02:32,456 No, it is not. 61 00:02:32,500 --> 00:02:34,023 If she died, what would happen? 62 00:02:34,066 --> 00:02:36,982 [sighs] Speaking for myself, I'd be heartbroken. 63 00:02:37,026 --> 00:02:38,070 Goes without saying. 64 00:02:38,114 --> 00:02:40,116 What else would happen? 65 00:02:40,160 --> 00:02:43,163 Well, for starters, we might have to sell the company 66 00:02:43,206 --> 00:02:45,643 to pay the taxes on the company. 67 00:02:45,687 --> 00:02:46,514 That's not fair. 68 00:02:46,557 --> 00:02:47,515 [mock gasp] You should call 69 00:02:47,558 --> 00:02:49,081 the IRS and tell them that. 70 00:02:49,125 --> 00:02:50,300 There's no need to talk to me 71 00:02:50,344 --> 00:02:51,562 like I'm a child. 72 00:02:51,606 --> 00:02:53,173 Then stop talking like one. 73 00:02:53,216 --> 00:02:55,175 [mocking]: "Stop talking like one." 74 00:02:55,218 --> 00:02:56,219 What's the big deal? 75 00:02:56,263 --> 00:02:59,222 So we tell Mom to make a will. 76 00:02:59,266 --> 00:03:00,354 Are you volunteering? 77 00:03:00,397 --> 00:03:02,747 Sure. Why not?Great. 78 00:03:02,791 --> 00:03:05,228 Go tell our mother, who's recovering from a stroke, 79 00:03:05,272 --> 00:03:08,231 that she has to make plans for when she's dead. 80 00:03:08,275 --> 00:03:11,016 Well, for one thing, I wouldn't say "dead." 81 00:03:11,060 --> 00:03:12,366 And what would you say? 82 00:03:12,409 --> 00:03:14,324 I don't know, something more poetic, 83 00:03:14,368 --> 00:03:16,631 like, "shuffling off the mortal coil." 84 00:03:16,674 --> 00:03:18,676 Did you just come up with that? 85 00:03:18,720 --> 00:03:21,549 Shakespeare.Oh, yeah. 86 00:03:21,592 --> 00:03:22,767 He's good. 87 00:03:22,811 --> 00:03:25,379 Well, go ahead, then. Go tell Mom 88 00:03:25,422 --> 00:03:28,599 she needs to make some plans before she shuffles. 89 00:03:28,643 --> 00:03:29,992 Fine. 90 00:03:33,300 --> 00:03:35,519 Okay, you called my bluff. I don't want to. 91 00:03:35,563 --> 00:03:38,392 That's what I thought. I'll take care of it. 92 00:03:39,436 --> 00:03:42,047 So the "mortal coil" is, like, your body? 93 00:03:42,091 --> 00:03:43,135 Yeah. 94 00:03:43,179 --> 00:03:45,355 That's very cool. 95 00:03:46,835 --> 00:03:49,229 [TV playing indistinctly]Can we talk? 96 00:03:49,272 --> 00:03:52,014 Well, it's not like I can run away. 97 00:03:53,320 --> 00:03:55,278 Hey, I owe you an apology. 98 00:03:55,322 --> 00:03:56,540 Really? For what? 99 00:03:56,584 --> 00:03:58,499 I saw this thing on the news 100 00:03:58,542 --> 00:04:00,892 about baby powder causing cancer. 101 00:04:00,936 --> 00:04:03,330 Yeah, so?When you were little, 102 00:04:03,373 --> 00:04:05,070 I used that stuff every day. 103 00:04:05,114 --> 00:04:08,030 Dipped you in it like you were a powdered doughnut. 104 00:04:08,073 --> 00:04:10,119 So, sorry. 105 00:04:10,162 --> 00:04:11,425 Eh, you didn't know. 106 00:04:11,468 --> 00:04:13,470 Now, the smoking when you were pregnant, 107 00:04:13,514 --> 00:04:15,429 that's something you knew about. 108 00:04:15,472 --> 00:04:18,649 What can I tell you? I didn't want a big baby. 109 00:04:18,693 --> 00:04:21,826 Clearly didn't stunt yourgrowth. 110 00:04:23,350 --> 00:04:25,439 Thanks for making this easier. 111 00:04:25,482 --> 00:04:27,310 I was just talking 112 00:04:27,354 --> 00:04:28,398 to Goldfischer. 113 00:04:28,442 --> 00:04:29,530 Our Jew lawyer? 114 00:04:29,573 --> 00:04:30,748 Mom!What? 115 00:04:30,792 --> 00:04:31,662 He says it. 116 00:04:31,706 --> 00:04:33,621 Listen to my phone messages. 117 00:04:33,664 --> 00:04:37,581 "Hi. It's Arnie Goldfischer, your favorite Jew lawyer." 118 00:04:37,625 --> 00:04:40,105 He can say it; you can't.Hey, 119 00:04:40,149 --> 00:04:43,021 I was at his kid's bar mitzvah. Gave him 500 bucks. 120 00:04:43,065 --> 00:04:46,547 The little pisher never sent me a thank-you card. 121 00:04:46,590 --> 00:04:48,853 Still can't say it. 122 00:04:48,897 --> 00:04:51,247 All right! 123 00:04:51,291 --> 00:04:53,728 He has informed me that despite his best efforts, 124 00:04:53,771 --> 00:04:56,296 you have refused to make out a will. 125 00:04:56,339 --> 00:04:58,994 Really? You want to talk about this now? 126 00:04:59,037 --> 00:05:02,954 Look at me. I'm like a marionette with a broken string. 127 00:05:02,998 --> 00:05:04,739 I know it's 128 00:05:04,782 --> 00:05:07,089 an uncomfortable subject, but we would have a hard time 129 00:05:07,132 --> 00:05:11,354 holding on to this business if you were to suddenly... 130 00:05:11,398 --> 00:05:13,878 shuffle off your mortal coil. 131 00:05:15,880 --> 00:05:17,360 Shakespeare. 132 00:05:17,404 --> 00:05:18,709 Nice. 133 00:05:18,753 --> 00:05:20,494 So if I were 134 00:05:20,537 --> 00:05:23,453 to write up this will, what do you think would be fair? 135 00:05:23,497 --> 00:05:24,976 Split up the company equally 136 00:05:25,020 --> 00:05:27,022 between you, Christina and Douglas? 137 00:05:27,065 --> 00:05:28,458 Well, I mean, yeah, traditionally, 138 00:05:28,502 --> 00:05:30,242 that would be the way to go. 139 00:05:30,286 --> 00:05:31,896 But you got to take into account 140 00:05:31,940 --> 00:05:35,509 the reality of the current management structure. 141 00:05:35,552 --> 00:05:36,858 Oh, just spill it. 142 00:05:36,901 --> 00:05:38,512 Douglas and Christina are dead weight. 143 00:05:38,555 --> 00:05:40,818 You need to give me control of the company. 144 00:05:40,862 --> 00:05:42,820 Attaboy. 145 00:05:42,864 --> 00:05:44,996 All right, let me think on it. 146 00:05:45,040 --> 00:05:46,389 What's to think about? 147 00:05:46,433 --> 00:05:47,695 Bob... 148 00:05:47,738 --> 00:05:50,654 while my children may not be equal, 149 00:05:50,698 --> 00:05:52,917 I love them equally. 150 00:05:52,961 --> 00:05:56,268 Well, that's a beautiful sentiment. 151 00:05:56,312 --> 00:05:57,748 Oh, good, you believe me. 152 00:05:58,706 --> 00:06:00,360 Now go call Goldfischer 153 00:06:00,403 --> 00:06:03,145 and tell him to come by next week. 154 00:06:03,188 --> 00:06:05,887 Unless it's one of his holidays. 155 00:06:09,064 --> 00:06:10,152 [sighs] 156 00:06:16,593 --> 00:06:19,466 How you feel about Puerto Rican cops? 157 00:06:19,509 --> 00:06:20,771 Excuse me? 158 00:06:20,815 --> 00:06:22,338 My husband's partner just got divorced, 159 00:06:22,382 --> 00:06:24,775 and he's looking to get back on the horse. 160 00:06:25,602 --> 00:06:27,865 And I would be the horse? 161 00:06:28,823 --> 00:06:31,695 Only if you like grown men with braces. 162 00:06:31,739 --> 00:06:34,437 On his teeth or his legs? 163 00:06:34,481 --> 00:06:37,571 His teeth. He was a thumb-sucker as a child. 164 00:06:37,614 --> 00:06:39,094 He sounds quite wonderful, 165 00:06:39,137 --> 00:06:41,096 but I'm trying to make it work with Bob. 166 00:06:41,139 --> 00:06:44,534 No hurry. I'm guessing he'll be single for a while. 167 00:06:44,578 --> 00:06:46,536 Hello.Hey. 168 00:06:46,580 --> 00:06:48,059 Were you able to run your errands? 169 00:06:48,103 --> 00:06:50,061 What? Oh, yes, yes. 170 00:06:50,105 --> 00:06:52,542 He's also a year away from retirement, 171 00:06:52,586 --> 00:06:55,589 so you'd get a pension and a Winnebago. 172 00:06:55,632 --> 00:06:58,461 Again, thank you, but I'm sticking with Bob. 173 00:06:58,505 --> 00:07:00,028 That reminds me. 174 00:07:00,071 --> 00:07:01,943 Since you are no longer interested in Chukwuemeka, 175 00:07:01,986 --> 00:07:04,249 what would you think if I set him up with somebody else? 176 00:07:04,293 --> 00:07:07,557 Why would you do that? He's so boring and arrogant. 177 00:07:07,601 --> 00:07:09,211 Yes, you are right. But maybe there's 178 00:07:09,254 --> 00:07:11,561 a woman out there who can see past those flaws. 179 00:07:11,605 --> 00:07:13,868 Someone with a lot of love to give 180 00:07:13,911 --> 00:07:17,132 and enough frequent flyer miles to take him to Aruba. 181 00:07:18,612 --> 00:07:19,961 Are you interested in him? 182 00:07:20,004 --> 00:07:21,223 Me? No. 183 00:07:21,266 --> 00:07:22,790 I was thinking of somebody else. 184 00:07:22,833 --> 00:07:23,573 Kemi. 185 00:07:23,617 --> 00:07:25,532 Well, maybe. 186 00:07:25,575 --> 00:07:26,837 I haven't given it much thought. 187 00:07:26,881 --> 00:07:28,535 Either way, I wouldn't do anything 188 00:07:28,578 --> 00:07:30,101 without talking to you first. 189 00:07:30,145 --> 00:07:32,364 If it's somebody else, I don't care. 190 00:07:32,408 --> 00:07:34,149 And if it is me? 191 00:07:34,192 --> 00:07:35,759 [sighs] 192 00:07:35,803 --> 00:07:38,762 To be honest, I don't think I'll feel comfortable with that. 193 00:07:38,806 --> 00:07:40,764 Yes, of course. Good. 194 00:07:40,808 --> 00:07:42,505 And you have to be honest. 195 00:07:42,549 --> 00:07:44,159 Honesty is best. 196 00:07:47,292 --> 00:07:48,946 It is me. 197 00:07:48,990 --> 00:07:50,252 I knew it.There it is. 198 00:07:50,295 --> 00:07:51,296 Calm down, everybody. 199 00:07:51,340 --> 00:07:53,255 Nothing has happened yet. 200 00:07:53,298 --> 00:07:54,952 Did he ask you out?He did. 201 00:07:54,996 --> 00:07:56,693 But I told him I didn't want to upset you 202 00:07:56,737 --> 00:07:58,173 and I would talk to you first. 203 00:07:58,216 --> 00:08:00,131 It will not upset me.You said it would. 204 00:08:00,175 --> 00:08:02,525 I said it would make me uncomfortable. 205 00:08:02,569 --> 00:08:05,963 You said that, but your face was upset. 206 00:08:06,007 --> 00:08:08,923 Well, if you're asking my permission, I say no. 207 00:08:08,966 --> 00:08:10,315 You are my best friend. 208 00:08:10,359 --> 00:08:11,926 It would be too strange. 209 00:08:11,969 --> 00:08:13,971 Okay. Well, then that is the end of it. 210 00:08:14,015 --> 00:08:16,496 Yes, eh? That is the end of it. 211 00:08:19,803 --> 00:08:22,284 Is not actually the end. 212 00:08:22,327 --> 00:08:23,677 Oh, Mother Mary! 213 00:08:23,720 --> 00:08:25,505 You agreed to go out with him? 214 00:08:26,462 --> 00:08:27,550 So you lied to me. 215 00:08:27,594 --> 00:08:28,856 Uh-uh. I was slow 216 00:08:28,899 --> 00:08:30,771 in telling you the truth. 217 00:08:31,598 --> 00:08:33,513 Now I am upset. 218 00:08:36,907 --> 00:08:39,083 [sighs] 219 00:08:39,127 --> 00:08:41,999 How you feel about Puerto Rican cops? 220 00:08:45,133 --> 00:08:47,091 [TV playing indistinctly, Christina chuckles softly] 221 00:08:47,135 --> 00:08:49,180 DOTTIE [over baby monitor]: Christina! 222 00:08:49,224 --> 00:08:50,573 Come in here! 223 00:08:50,617 --> 00:08:52,619 Aw, damn. 224 00:08:54,621 --> 00:08:57,537 [low groaning] 225 00:08:57,580 --> 00:08:59,539 Get a move on! 226 00:09:01,366 --> 00:09:02,803 Is everything okay? 227 00:09:02,846 --> 00:09:04,544 No. Come on in. Close the door. 228 00:09:08,069 --> 00:09:10,550 What's going on? 229 00:09:10,593 --> 00:09:12,464 I don't know if Bob told you, 230 00:09:12,508 --> 00:09:14,684 but I am drawing up a will. 231 00:09:14,728 --> 00:09:17,469 Oh, Mom, no, I-I don't want to talk about that. 232 00:09:17,513 --> 00:09:19,341 You're gonna live a long, long time. 233 00:09:19,384 --> 00:09:22,039 I can't imagine a world where you're not a part 234 00:09:22,083 --> 00:09:24,041 of my every day...Shut up. 235 00:09:25,173 --> 00:09:26,566 Before I die... 236 00:09:26,609 --> 00:09:28,045 Can we please use a different word? 237 00:09:28,089 --> 00:09:30,744 Honey, I just said "shut up." 238 00:09:31,832 --> 00:09:34,878 Before I die, I want to know 239 00:09:34,922 --> 00:09:38,578 the company that your father and I built is in good hands. 240 00:09:38,621 --> 00:09:40,580 You mean Bob? 241 00:09:40,623 --> 00:09:41,581 I mean you. 242 00:09:41,624 --> 00:09:42,582 What? 243 00:09:42,625 --> 00:09:43,583 You heard me. 244 00:09:43,626 --> 00:09:46,063 You want me to run the company? 245 00:09:46,107 --> 00:09:48,631 Oh, Mom, I-I don't think I'm ready. 246 00:09:48,675 --> 00:09:50,285 You're not. 247 00:09:51,634 --> 00:09:53,418 But with the time I have remaining, 248 00:09:53,462 --> 00:09:55,638 I could groom you for the job. 249 00:09:55,682 --> 00:09:57,248 Really?Really. 250 00:09:57,292 --> 00:09:58,772 Sweetheart, 251 00:09:58,815 --> 00:10:01,644 I see a lot of me in you. 252 00:10:01,688 --> 00:10:05,082 I feel a lot of you in me. 253 00:10:05,126 --> 00:10:09,260 So we just need to get you ready to be a leader. 254 00:10:09,304 --> 00:10:10,784 Okay.A boss. 255 00:10:10,827 --> 00:10:12,916 Great.It's not gonna be easy. 256 00:10:12,960 --> 00:10:16,224 You have to do exactly what I say.Of course. 257 00:10:16,267 --> 00:10:18,661 For starters, you want people to respect you, 258 00:10:18,705 --> 00:10:20,750 you need to respect yourself. 259 00:10:20,794 --> 00:10:22,970 So no more whoring around. 260 00:10:23,013 --> 00:10:25,450 Oh, Mom, you can't say that. 261 00:10:25,494 --> 00:10:27,627 That's called slut-shaming. 262 00:10:27,670 --> 00:10:29,454 Then stop being a slut. 263 00:10:29,498 --> 00:10:30,673 And for God's sake, 264 00:10:30,717 --> 00:10:32,762 no more dating musicians. 265 00:10:32,806 --> 00:10:34,808 From now on, you only go out 266 00:10:34,851 --> 00:10:36,679 with guys who are capable of taking care of you, 267 00:10:36,723 --> 00:10:37,811 not the other way around. 268 00:10:37,854 --> 00:10:39,987 Would a deejay be 269 00:10:40,030 --> 00:10:41,423 considered a musician? 270 00:10:41,466 --> 00:10:43,730 Yes.Rats. 271 00:10:43,773 --> 00:10:44,948 So, do we have a deal? 272 00:10:44,992 --> 00:10:47,211 You do exactly as I tell you, 273 00:10:47,255 --> 00:10:49,779 and in my will, I will make you 274 00:10:49,823 --> 00:10:52,956 majority shareholder and president 275 00:10:53,000 --> 00:10:55,089 of MaxDot Therapeutic Hosiery. 276 00:10:55,132 --> 00:10:57,918 What about Bob and Douglas? 277 00:10:57,961 --> 00:10:59,702 This has to stay between you and me. 278 00:10:59,746 --> 00:11:02,096 They don't need to know till after I'm gone. 279 00:11:02,139 --> 00:11:05,186 You'll never be gone in my heart. 280 00:11:06,230 --> 00:11:08,015 Okay, great. 281 00:11:08,058 --> 00:11:09,930 Now, 282 00:11:09,973 --> 00:11:13,324 before we talk about your clown makeup, 283 00:11:13,368 --> 00:11:16,371 I need you to run over to my house. 284 00:11:16,414 --> 00:11:19,722 And in my nightstand, next to my bed, 285 00:11:19,766 --> 00:11:21,724 is a... 286 00:11:21,768 --> 00:11:24,161 let's call it a "back massager." 287 00:11:24,205 --> 00:11:27,164 Check the batteries and bring it to me. 288 00:11:27,208 --> 00:11:30,733 If your back is hurting, I can work on it for you. 289 00:11:30,777 --> 00:11:33,867 No, you really can't. 290 00:11:35,303 --> 00:11:36,913 Now go. 291 00:11:36,957 --> 00:11:39,002 I just want to thank you for this opportunity 292 00:11:39,046 --> 00:11:40,525 and for believing in me... 293 00:11:40,569 --> 00:11:42,484 Go! 294 00:11:47,097 --> 00:11:48,490 Hey, Siri. 295 00:11:48,533 --> 00:11:50,710 Call Douglas Wheeler. 296 00:11:55,410 --> 00:11:56,716 ♪ 297 00:12:05,986 --> 00:12:07,335 Really? 298 00:12:07,378 --> 00:12:09,511 You are being very foolish. 299 00:12:10,773 --> 00:12:12,383 I'm just going to keep talking 300 00:12:12,427 --> 00:12:13,733 until you talk back. 301 00:12:16,866 --> 00:12:19,434 All these people will know our business. 302 00:12:21,697 --> 00:12:23,220 Okay, then. 303 00:12:23,264 --> 00:12:26,615 Yes, I should've asked you first about dating Chukwuemeka, 304 00:12:26,658 --> 00:12:28,182 but I didn't think you'd care. 305 00:12:28,225 --> 00:12:31,141 You were afraid I would say no. 306 00:12:32,577 --> 00:12:34,231 I was afraid you'd say no. 307 00:12:34,275 --> 00:12:35,755 Is anybody sitting there? 308 00:12:35,798 --> 00:12:38,192 She's sitting there. Are you blind? 309 00:12:41,848 --> 00:12:43,284 Look at it from my viewpoint. 310 00:12:43,327 --> 00:12:45,895 There is a single Nigerian man with a good job 311 00:12:45,939 --> 00:12:47,767 and a 32-inch waistline. 312 00:12:48,855 --> 00:12:50,073 Yes, he's from the Igbo tribe, 313 00:12:50,117 --> 00:12:51,422 and that is unfortunate, 314 00:12:51,466 --> 00:12:53,076 but he's still Nigerian. 315 00:12:53,120 --> 00:12:56,166 Which, in Detroit, is nothing to blow your nose at. 316 00:12:57,472 --> 00:12:58,865 You went behind my back. 317 00:12:58,908 --> 00:13:01,215 What kind of friend does that? 318 00:13:01,258 --> 00:13:03,260 A lonely friend. 319 00:13:03,304 --> 00:13:05,567 A friend with a dead husband. 320 00:13:06,611 --> 00:13:07,612 She's really not sitting there. 321 00:13:07,656 --> 00:13:08,788 Yes, she is! 322 00:13:10,877 --> 00:13:12,617 Abishola, 323 00:13:12,661 --> 00:13:14,097 please forgive me. 324 00:13:14,141 --> 00:13:16,099 I don't care about who you date. 325 00:13:16,143 --> 00:13:18,232 I care about you lying to me. 326 00:13:19,320 --> 00:13:20,625 [bell dings] 327 00:13:20,669 --> 00:13:21,844 Where are you going? 328 00:13:21,888 --> 00:13:24,325 Oh, I have to run some errands. 329 00:13:26,893 --> 00:13:28,590 Now can I sit there? 330 00:13:28,633 --> 00:13:30,810 Do whatever you want. 331 00:13:34,901 --> 00:13:38,513 So, this guy you guys are fighting over, is he hot? 332 00:13:40,820 --> 00:13:42,952 I'll stand. 333 00:13:44,084 --> 00:13:46,608 So, we have an agreement? 334 00:13:46,651 --> 00:13:47,957 You go back to school 335 00:13:48,001 --> 00:13:49,872 and get a business degree. 336 00:13:49,916 --> 00:13:52,048 Yeah, absolutely. 337 00:13:52,092 --> 00:13:54,398 You don't sound very enthusiastic. 338 00:13:54,442 --> 00:13:59,360 I am, it's just... business is kind of boring. 339 00:14:00,927 --> 00:14:03,843 You want me to name you president of MaxDot, 340 00:14:03,886 --> 00:14:05,627 you need a business degree. 341 00:14:05,670 --> 00:14:07,934 Do I? Or do I delegate the business stuff 342 00:14:07,977 --> 00:14:10,023 to my underlings? 343 00:14:10,066 --> 00:14:12,155 You know what? Never mind. 344 00:14:12,199 --> 00:14:14,854 All right, I'll do it! 345 00:14:16,159 --> 00:14:18,161 And you can't keep smoking pot all the time. 346 00:14:18,205 --> 00:14:19,771 Just weekends and Wednesdays. 347 00:14:19,815 --> 00:14:21,991 No more!No more! 348 00:14:23,253 --> 00:14:25,038 And you find a nice girl. 349 00:14:25,081 --> 00:14:27,431 Get married, start a family. 350 00:14:27,475 --> 00:14:30,173 Okay, to be clear, that has always been my goal. 351 00:14:30,217 --> 00:14:34,917 Nice girls don't get paid $1,000 at the end of the date. 352 00:14:34,961 --> 00:14:36,005 How do you know about that? 353 00:14:36,049 --> 00:14:38,703 You charged it to the company. 354 00:14:38,747 --> 00:14:41,663 I had to send her a W-2. 355 00:14:41,706 --> 00:14:44,100 She still on the payroll? 356 00:14:44,144 --> 00:14:45,797 You want this or not? 357 00:14:45,841 --> 00:14:49,366 I do. And, yes, I will find a nice girl. 358 00:14:49,410 --> 00:14:51,803 But what about Bob and Christina? 359 00:14:51,847 --> 00:14:53,501 This has to stay between you and me. 360 00:14:53,544 --> 00:14:56,373 They don't need to know till after I'm dead. 361 00:14:56,417 --> 00:14:58,375 Which won't be for many, many years. 362 00:14:58,419 --> 00:15:00,377 Sure. 363 00:15:00,421 --> 00:15:01,988 Now, I don't know how much 364 00:15:02,031 --> 00:15:05,295 time I have left, so we need to get going. 365 00:15:05,339 --> 00:15:06,122 Fine. 366 00:15:06,166 --> 00:15:08,516 Hey, where you headed? 367 00:15:08,559 --> 00:15:10,561 To get a haircut. 368 00:15:12,259 --> 00:15:14,478 You wanted to see me?Yeah. 369 00:15:14,522 --> 00:15:16,219 I've made some decisions about my will, 370 00:15:16,263 --> 00:15:18,308 and I think you're gonna be very happy. 371 00:15:18,352 --> 00:15:19,266 Oh, okay. 372 00:15:19,309 --> 00:15:20,920 There's just a couple of things 373 00:15:20,963 --> 00:15:22,704 we need to go over. 374 00:15:26,055 --> 00:15:28,362 So, when it became clear to me 375 00:15:28,405 --> 00:15:30,407 that the future of pharmaceutical sales 376 00:15:30,451 --> 00:15:31,365 would be online, 377 00:15:31,408 --> 00:15:33,236 I began developing a website 378 00:15:33,280 --> 00:15:37,066 called AskChukwuemeka.com. 379 00:15:37,110 --> 00:15:39,503 And here is the part where I'm very clever... 380 00:15:39,547 --> 00:15:41,941 KEMI: Abishola was right. 381 00:15:41,984 --> 00:15:43,986 He is so boring! 382 00:15:44,030 --> 00:15:45,683 ...over-the-counter and prescription drugs. 383 00:15:45,727 --> 00:15:47,120 Every time 384 00:15:47,163 --> 00:15:48,991 I recommend a drug, I would get a penny 385 00:15:49,035 --> 00:15:50,732 from each drug manufacturer... 386 00:15:50,775 --> 00:15:52,125 His head is perfect. 387 00:15:52,168 --> 00:15:55,258 If only it didn't have a mouth. 388 00:15:55,302 --> 00:15:56,912 ...if half of them ask my opinion, 389 00:15:56,956 --> 00:15:58,435 that is a lot of pennies... 390 00:15:58,479 --> 00:16:00,220 Maybe if I didn't listen to him, 391 00:16:00,263 --> 00:16:02,265 we could make a life together. 392 00:16:02,309 --> 00:16:03,701 ...even after taxes, 393 00:16:03,745 --> 00:16:05,660 this will make me a very wealthy man. 394 00:16:05,703 --> 00:16:07,967 Don't listen, don't listen, don't listen. 395 00:16:08,010 --> 00:16:11,405 I will use my great riches to help the people of Nigeria. 396 00:16:11,448 --> 00:16:13,450 Oh, dear God, stop talking! 397 00:16:13,494 --> 00:16:14,669 And maybe someday, 398 00:16:14,712 --> 00:16:16,584 there will be a movie on the Netflix 399 00:16:16,627 --> 00:16:18,629 that will tell the story of my humble... 400 00:16:18,673 --> 00:16:19,761 It's not working! 401 00:16:19,804 --> 00:16:21,589 I cannot drown him out! 402 00:16:21,632 --> 00:16:24,722 ...as a simple pharmacist at a CVS pharmacy... 403 00:16:24,766 --> 00:16:27,116 What have I done? I lost my best friend 404 00:16:27,160 --> 00:16:29,771 for this beautiful idiot! 405 00:16:29,814 --> 00:16:31,991 ...or the Hulu! 406 00:16:38,998 --> 00:16:40,434 Incoming. 407 00:16:40,477 --> 00:16:41,522 What? 408 00:16:41,565 --> 00:16:42,305 Oh. 409 00:16:42,349 --> 00:16:44,438 I just came to tell you 410 00:16:44,481 --> 00:16:47,658 that I realize our friendship is more important than any man. 411 00:16:48,746 --> 00:16:50,400 I will not be seeing Chukwuemeka again, 412 00:16:50,444 --> 00:16:52,315 even though we had a fantastic dinner last night 413 00:16:52,359 --> 00:16:55,144 and enjoyed each other's company very much. 414 00:16:55,188 --> 00:16:57,059 You are lying again. 415 00:16:57,103 --> 00:16:58,843 [sighs] 416 00:16:58,887 --> 00:17:00,932 I am. 417 00:17:00,976 --> 00:17:02,499 I told you. 418 00:17:02,543 --> 00:17:05,067 There is a reason why a man that handsome 419 00:17:05,111 --> 00:17:07,287 still lives with his mother. 420 00:17:08,375 --> 00:17:10,116 I'm sorry I didn't believe you. 421 00:17:10,159 --> 00:17:11,247 Please forgive me. 422 00:17:11,291 --> 00:17:13,206 I only want to be your friend. 423 00:17:14,946 --> 00:17:16,513 I forgive you. 424 00:17:16,557 --> 00:17:19,255 We must make a vow never to let a man come between us. 425 00:17:19,299 --> 00:17:21,475 I will make that vow. 426 00:17:21,518 --> 00:17:23,042 As will I. [sighs] Ah. 427 00:17:23,085 --> 00:17:26,088 This is such a relief. I hated being angry with you. 428 00:17:26,132 --> 00:17:27,220 I hated it, too. 429 00:17:27,263 --> 00:17:28,873 Especially after I realized 430 00:17:28,917 --> 00:17:31,354 the only reason Chukwuemeka went out with you 431 00:17:31,398 --> 00:17:33,530 was to make me jealous. 432 00:17:33,574 --> 00:17:35,967 Uh-oh. 433 00:17:36,011 --> 00:17:37,752 "The only reason"? 434 00:17:37,795 --> 00:17:39,275 Isn't it obvious? 435 00:17:39,319 --> 00:17:41,321 When he saw that I was not interested in him, 436 00:17:41,364 --> 00:17:44,454 then he suddenly started chasing my best friend. 437 00:17:44,498 --> 00:17:46,021 Oh, I see. 438 00:17:46,065 --> 00:17:49,111 So, he couldn't possibly be attracted to me for me. 439 00:17:49,155 --> 00:17:51,244 Uh, that is not what I'm saying. 440 00:17:51,287 --> 00:17:53,463 That is what you are saying. You know how I know? 441 00:17:53,507 --> 00:17:55,204 Because it's what you said. 442 00:17:56,205 --> 00:17:57,511 Is that not what she said? 443 00:17:57,554 --> 00:17:59,078 Don't put me in the middle. 444 00:17:59,121 --> 00:18:01,080 But that is what you said. 445 00:18:01,123 --> 00:18:03,908 And how do you know he wasn't using you to get to me? 446 00:18:03,952 --> 00:18:06,302 Don't be ridiculous.Why is it ridiculous? 447 00:18:06,346 --> 00:18:08,261 I am much more fun to be with than you. 448 00:18:08,304 --> 00:18:10,785 Fun or easier to sleep with?[gasps] 449 00:18:10,828 --> 00:18:12,874 Uh-oh, again. 450 00:18:12,917 --> 00:18:16,356 [both arguing in Yoruba] 451 00:18:22,188 --> 00:18:23,363 E karo. 452 00:18:24,581 --> 00:18:27,106 Uh, I wanted to jump in. That's all I got. 453 00:18:33,242 --> 00:18:34,896 Karo. 454 00:18:34,939 --> 00:18:36,115 Karo. 455 00:18:36,158 --> 00:18:38,029 How is your mother today? 456 00:18:38,073 --> 00:18:39,422 She's all right. She's talking to 457 00:18:39,466 --> 00:18:41,207 our lawyer right now about her will. 458 00:18:41,250 --> 00:18:43,470 Oh, for when she takes her well-deserved rest. 459 00:18:43,513 --> 00:18:46,690 Now, see, that's a nice way to put it. 460 00:18:46,734 --> 00:18:49,693 Why are you eating lettuce with lemon juice? 461 00:18:49,737 --> 00:18:52,957 Apparently, I'm losing 60 pounds by next summer. 462 00:18:53,001 --> 00:18:54,220 Good for you. 463 00:18:54,263 --> 00:18:56,047 Yeah, good for me. 464 00:18:56,091 --> 00:18:58,137 How have you been? 465 00:18:58,180 --> 00:18:59,573 Not so great. 466 00:18:59,616 --> 00:19:02,184 I had a terrible fight with my friend Kemi. 467 00:19:02,228 --> 00:19:04,708 Aw, that's too bad. I like her. 468 00:19:04,752 --> 00:19:07,058 I like her, too, but she lied to me. 469 00:19:07,102 --> 00:19:08,277 About what? 470 00:19:09,670 --> 00:19:12,499 Um, a thing. 471 00:19:12,542 --> 00:19:14,196 "A thing"? Oh, that narrows it down. 472 00:19:14,240 --> 00:19:16,285 Can't you be a little more speci... 473 00:19:22,030 --> 00:19:24,163 ♪ 474 00:19:28,297 --> 00:19:30,647 A little wider. 475 00:19:30,691 --> 00:19:32,693 Thank you. 476 00:19:32,736 --> 00:19:34,347 Douglas? 477 00:19:35,565 --> 00:19:36,566 Lick. 478 00:19:40,527 --> 00:19:42,093 Very good. 479 00:19:42,137 --> 00:19:44,444 Bob, seal. 480 00:19:45,445 --> 00:19:47,534 [sighs] 481 00:19:47,577 --> 00:19:49,231 Perfect. 482 00:19:49,275 --> 00:19:51,190 Now, who would like to run Mommy's last will 483 00:19:51,233 --> 00:19:52,800 and testament over to Goldfischer? 484 00:19:52,843 --> 00:19:54,280 I'll do it.That's okay, I got it. 485 00:19:54,323 --> 00:19:55,498 I should do it! 486 00:19:55,542 --> 00:19:57,892 [mouthing]: I got this. 487 00:20:00,547 --> 00:20:03,593 I should've had a stroke years ago. 488 00:20:12,733 --> 00:20:14,256 I'm sorry. 489 00:20:14,300 --> 00:20:16,215 I'm sorry, too. 490 00:20:16,258 --> 00:20:19,870 [Tchaikovsky's "Romeo and Juliet Fantasy Overture" playing] 491 00:20:35,582 --> 00:20:37,888 [record scratch, music stops] 492 00:20:37,932 --> 00:20:38,802 Ready to go home? 493 00:20:38,846 --> 00:20:40,891 Yes. I just need to get my coat. 494 00:20:40,935 --> 00:20:42,328 Good. I will wait. 33653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.