All language subtitles for Bob.Hearts.Abishola.S01E10.Ice.Cream.for.Breakfast.1080p.REPACK.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,653 --> 00:00:04,004 Previously onBob Hearts Abishola... 2 00:00:04,047 --> 00:00:05,483 So, what's going on? 3 00:00:05,527 --> 00:00:08,443 You need to know another man is courting my niece. 4 00:00:08,486 --> 00:00:09,661 Really? 5 00:00:09,705 --> 00:00:12,012 But I am still on Team Bob. 6 00:00:12,055 --> 00:00:13,317 Have a lovely day. 7 00:00:13,361 --> 00:00:16,364 Good Lord, that is a beautiful man. 8 00:00:17,147 --> 00:00:18,670 You and this guy 9 00:00:18,714 --> 00:00:21,891 have a lot more in common than you and I ever will. 10 00:00:21,934 --> 00:00:23,371 And you probably 11 00:00:23,414 --> 00:00:25,155 should go for it. 12 00:00:25,199 --> 00:00:26,939 I should go for it? 13 00:00:26,983 --> 00:00:29,681 Yeah. I mean, if it makes you happy. 14 00:00:29,725 --> 00:00:31,857 So you just throw in the blanket. 15 00:00:31,901 --> 00:00:33,120 Towel. 16 00:00:33,163 --> 00:00:34,382 Don't correct me. 17 00:00:34,425 --> 00:00:36,558 And do not tell me how to live my life. 18 00:00:36,601 --> 00:00:38,125 Look, I didn't mean it like that. I was just trying 19 00:00:38,168 --> 00:00:39,735 to be supportive. 20 00:00:39,778 --> 00:00:42,172 When you care for someone, you fight for them. 21 00:00:42,216 --> 00:00:43,956 You don't just give up. 22 00:00:45,958 --> 00:00:47,221 [thud, man grunts] 23 00:00:47,264 --> 00:00:48,874 [laughter] 24 00:00:48,918 --> 00:00:50,137 [TV turns off] 25 00:00:50,180 --> 00:00:51,355 What have you done? 26 00:00:51,399 --> 00:00:53,140 The right thing. 27 00:00:53,183 --> 00:00:54,706 Bob is the better man, 28 00:00:54,750 --> 00:00:57,535 and I stand by him no matter the consequences. 29 00:01:00,321 --> 00:01:02,062 Come on in. 30 00:01:02,105 --> 00:01:04,412 Thank you. 31 00:01:13,247 --> 00:01:15,466 Hello. 32 00:01:16,598 --> 00:01:18,556 Little help? 33 00:01:18,600 --> 00:01:22,473 Bathroom. Bobby? 34 00:01:22,517 --> 00:01:23,953 Anyone? 35 00:01:23,996 --> 00:01:25,955 Hello? 36 00:01:25,998 --> 00:01:27,957 Come on! 37 00:01:28,000 --> 00:01:30,002 Somebody! 38 00:01:32,483 --> 00:01:34,137 Hello? 39 00:01:34,181 --> 00:01:35,530 May I help you? 40 00:01:35,573 --> 00:01:36,922 [both scream] 41 00:01:36,966 --> 00:01:38,010 [door slams] 42 00:01:38,054 --> 00:01:41,971 ["Ifanla" by Sola Akingbola playing] 43 00:02:04,907 --> 00:02:06,604 Is she all right? 44 00:02:06,648 --> 00:02:10,260 Yeah. Half an Ambien, and it never happened. 45 00:02:10,304 --> 00:02:12,262 I helped myself to some tea. 46 00:02:12,306 --> 00:02:14,003 I made you a cup, as well. 47 00:02:14,046 --> 00:02:15,265 Thanks. 48 00:02:15,309 --> 00:02:17,572 You know, I never really drank this stuff 49 00:02:17,615 --> 00:02:19,051 before I met Abishola. 50 00:02:19,095 --> 00:02:22,446 [chuckles]: Nigerians. We love our tea. 51 00:02:22,490 --> 00:02:24,274 Hey, we got it from the British. 52 00:02:24,318 --> 00:02:26,798 That and syphilis. 53 00:02:26,842 --> 00:02:29,671 They also gave you that goofy-ass game. 54 00:02:29,714 --> 00:02:31,151 What's it called? Cricket. 55 00:02:31,194 --> 00:02:32,891 Don't mock cricket! 56 00:02:32,935 --> 00:02:35,198 It is a game of kings.Sorry. 57 00:02:35,242 --> 00:02:39,202 It-It's like baseball, but with big-boy pants. 58 00:02:39,246 --> 00:02:40,508 My mistake. 59 00:02:40,551 --> 00:02:42,466 It was. 60 00:02:42,510 --> 00:02:44,816 Yeah. You hungry? 61 00:02:44,860 --> 00:02:47,167 Oh, I shouldn't eat this late. 62 00:02:47,210 --> 00:02:49,169 I-I get the acid reflux. 63 00:02:49,212 --> 00:02:50,300 Yeah, me, too. 64 00:02:50,344 --> 00:02:53,173 What's on the menu? 65 00:02:54,609 --> 00:02:58,656 Ooh, meat lovers. That would include me. 66 00:02:58,700 --> 00:03:00,789 Coming up. 67 00:03:02,878 --> 00:03:06,098 Tunde, I'm really sorry for getting you in trouble. 68 00:03:06,142 --> 00:03:08,710 You should be. If I knew you were going to give up, 69 00:03:08,753 --> 00:03:11,103 I would have not been your Deep Throat. 70 00:03:11,147 --> 00:03:12,714 My Deep Throat? 71 00:03:12,757 --> 00:03:16,805 Richard Nixon, Watergate. Read your history. 72 00:03:16,848 --> 00:03:20,112 I was just doing what I thought was best for Abishola. 73 00:03:20,156 --> 00:03:23,028 I already told you what was best for her. You. 74 00:03:23,072 --> 00:03:26,075 Are we sure about that? I mean, come on. 75 00:03:26,118 --> 00:03:29,861 I'm a 50-year-old white guy shaped like a honey baked ham. 76 00:03:29,905 --> 00:03:31,689 Is that how you sell socks, 77 00:03:31,733 --> 00:03:33,561 with the self-pity and the whining? 78 00:03:33,604 --> 00:03:35,040 Hey, my socks sell themselves. 79 00:03:35,084 --> 00:03:36,477 They're the best in the world. 80 00:03:36,520 --> 00:03:38,696 Youare the best in the world. 81 00:03:38,740 --> 00:03:40,350 I appreciate that, but... 82 00:03:40,394 --> 00:03:42,396 Say it. 83 00:03:42,439 --> 00:03:44,224 Tunde... 84 00:03:44,267 --> 00:03:45,442 Say it. 85 00:03:45,486 --> 00:03:47,488 I'm the best in the world. 86 00:03:47,531 --> 00:03:49,054 Say it like you mean it. 87 00:03:49,098 --> 00:03:50,708 I'm the best in the world.More. 88 00:03:50,752 --> 00:03:51,970 I'm the best in the world. 89 00:03:52,014 --> 00:03:53,885 Again.I'm the best in the world! 90 00:03:53,929 --> 00:03:56,714 DOTTIE: Will you two shut the hell up! 91 00:03:56,758 --> 00:03:58,586 Sorry. Sorry. 92 00:04:06,420 --> 00:04:08,857 Is that him?Yes. 93 00:04:11,338 --> 00:04:14,254 That is a sexy pharmacist. 94 00:04:14,297 --> 00:04:18,127 I'd like to take him twice a day on an empty stomach. 95 00:04:18,170 --> 00:04:20,999 Kemi, please, don't. 96 00:04:21,043 --> 00:04:22,262 Don't what, be happy for you? 97 00:04:22,305 --> 00:04:24,916 I am just here to pick up a prescription. 98 00:04:24,960 --> 00:04:28,485 You can lie to yourself, but don't lie to me. 99 00:04:28,529 --> 00:04:30,574 Bringing you was a bad idea.Next. 100 00:04:30,618 --> 00:04:32,359 Too late now. 101 00:04:33,925 --> 00:04:35,927 Abishola, good to see you. 102 00:04:35,971 --> 00:04:37,581 Good to see you, too, Chukwuemeka. 103 00:04:37,625 --> 00:04:39,061 This is my friend Kemi. 104 00:04:39,104 --> 00:04:41,281 Kemi, this is Chukwuemeka. 105 00:04:41,324 --> 00:04:42,543 Nice to meet you. 106 00:04:42,586 --> 00:04:43,935 And you, too. 107 00:04:43,979 --> 00:04:46,155 And may I say, the shape of your head 108 00:04:46,198 --> 00:04:48,200 is very pleasing. 109 00:04:49,376 --> 00:04:51,769 Thank you. 110 00:04:51,813 --> 00:04:53,380 Uh, yes, I am picking up a prescription 111 00:04:53,423 --> 00:04:54,598 for Dorothy Wheeler. 112 00:04:54,642 --> 00:04:56,339 One minute. 113 00:04:57,993 --> 00:05:01,126 Oh, what pleasures lie beneath that smock? 114 00:05:01,170 --> 00:05:02,345 Shh. 115 00:05:02,389 --> 00:05:04,739 Ah, here it is. 116 00:05:04,782 --> 00:05:06,523 I know, as a health care professional, 117 00:05:06,567 --> 00:05:08,656 you do not require consultation, 118 00:05:08,699 --> 00:05:12,703 but should you need me, I am available 24/7. 119 00:05:12,747 --> 00:05:16,141 That's all the hours and all the days. 120 00:05:16,185 --> 00:05:18,318 I know what it is. 121 00:05:19,580 --> 00:05:22,365 In the meantime, is there any possibility 122 00:05:22,409 --> 00:05:23,714 I could take you out to dinner? 123 00:05:23,758 --> 00:05:25,412 Tonight, perhaps. 124 00:05:25,455 --> 00:05:27,327 Tonight? Ah. 125 00:05:27,370 --> 00:05:29,459 Actually, I was planning to spend time 126 00:05:29,503 --> 00:05:30,678 with my son tonight. 127 00:05:30,721 --> 00:05:33,071 I will spend time with him. 128 00:05:33,115 --> 00:05:34,986 I cannot ask you to do that. 129 00:05:35,030 --> 00:05:37,815 You don't have to. I insist. 130 00:05:37,859 --> 00:05:39,991 But I promised to help him with his homework. 131 00:05:40,035 --> 00:05:43,212 All you do is yell at him. How does that help? 132 00:05:45,040 --> 00:05:47,651 I guess tonight would be fine. 133 00:05:47,695 --> 00:05:49,479 Wonderful. 7:00? 134 00:05:49,523 --> 00:05:51,699 Perfect. 135 00:05:51,742 --> 00:05:53,135 I'll see you then. 136 00:05:53,178 --> 00:05:55,006 Oh, I still owe you for the prescription. 137 00:05:55,050 --> 00:05:59,402 It's just the co-pay. My treat. 138 00:05:59,446 --> 00:06:01,970 Thank you. Bye-bye. 139 00:06:02,013 --> 00:06:03,972 Bye-bye.Bye-bye. 140 00:06:05,060 --> 00:06:08,237 Oh, my God, he covered the co-pay! Shh. 141 00:06:10,631 --> 00:06:13,024 Mmm. 142 00:06:13,068 --> 00:06:15,026 This is delicious. 143 00:06:15,070 --> 00:06:16,376 Where did you learn to cook? 144 00:06:16,419 --> 00:06:19,074 In Nigeria. Children there are expected 145 00:06:19,117 --> 00:06:20,467 to do many household chores. 146 00:06:20,510 --> 00:06:23,383 Did you have to carry water on your head? 147 00:06:24,645 --> 00:06:26,908 Our water came from a faucet. 148 00:06:26,951 --> 00:06:28,953 Oh, good for you. 149 00:06:28,997 --> 00:06:32,870 And unlike your Detroit water, we could drink it. 150 00:06:32,914 --> 00:06:35,003 Oh, snap. 151 00:06:35,046 --> 00:06:36,396 And what about you? 152 00:06:36,439 --> 00:06:38,789 Uh, did you have to work as a child?Sure. 153 00:06:38,833 --> 00:06:41,792 I was a babysitter, a waitress. 154 00:06:41,836 --> 00:06:43,228 I worked for my dad. 155 00:06:43,272 --> 00:06:45,535 You know, he was the first guy in Detroit 156 00:06:45,579 --> 00:06:47,537 to sell Japanese cars. 157 00:06:47,581 --> 00:06:50,061 Oh, people hated him. 158 00:06:50,105 --> 00:06:51,715 I spent a whole summer 159 00:06:51,759 --> 00:06:54,501 hosing dog poop off Datsuns. 160 00:06:54,544 --> 00:06:56,807 You never told me that story. 161 00:06:56,851 --> 00:06:58,766 'Cause you never asked. 162 00:06:59,680 --> 00:07:01,377 But Tunde did. 163 00:07:01,421 --> 00:07:02,857 I did. 164 00:07:02,900 --> 00:07:04,424 DOTTIE: This man knows more 165 00:07:04,467 --> 00:07:06,817 about me than you do, and he's only been here a day. 166 00:07:06,861 --> 00:07:09,080 Not even. 167 00:07:09,124 --> 00:07:11,909 Really? Feels like longer. 168 00:07:12,693 --> 00:07:13,868 Uh-uh. 169 00:07:13,911 --> 00:07:15,783 Uncle, what are you doing here? 170 00:07:15,826 --> 00:07:18,350 Ask your auntie. 171 00:07:18,394 --> 00:07:20,744 They got in a big fight, and he slept here. 172 00:07:20,788 --> 00:07:23,268 Scared me so much I almost wet myself. 173 00:07:24,400 --> 00:07:26,446 Likewise. 174 00:07:26,489 --> 00:07:28,839 Again, I am so sorry. 175 00:07:28,883 --> 00:07:30,537 Oh, you were only trying to help. 176 00:07:30,580 --> 00:07:33,583 More than we can say for Sleeping Beauty over there.[laughs] 177 00:07:33,627 --> 00:07:34,932 UNCLE TUNDE: That's funny. 178 00:07:34,976 --> 00:07:37,457 Because you were sleeping. 179 00:07:40,155 --> 00:07:42,157 Hey, uh, any chance you and I can talk about, 180 00:07:42,200 --> 00:07:44,899 you know, what we need to talk about? 181 00:07:46,857 --> 00:07:48,816 I'm sorry, I have to work. 182 00:07:49,991 --> 00:07:52,428 Uh, okay. Later, then. 183 00:07:52,472 --> 00:07:54,474 Oh, Bob... 184 00:07:54,517 --> 00:07:55,866 I know. 185 00:07:55,910 --> 00:07:57,955 What happened to "I am the best in the world"? 186 00:07:57,999 --> 00:07:59,827 Was I supposed to say that to her? 187 00:07:59,870 --> 00:08:01,263 Well, it's better than, uh... 188 00:08:01,306 --> 00:08:02,830 [high-pitched]: "Can you and I talk about, 189 00:08:02,873 --> 00:08:06,355 you know, what we need to talk about?" 190 00:08:07,443 --> 00:08:10,098 Is that really what I sounded like? 191 00:08:10,141 --> 00:08:12,535 You are a little nasal, honey. 192 00:08:12,579 --> 00:08:15,799 I got to get to work. You need to be somewhere? 193 00:08:15,843 --> 00:08:17,148 No, he needs to be right here. 194 00:08:17,192 --> 00:08:18,628 Do you play gin rummy? 195 00:08:18,672 --> 00:08:20,021 A penny a point. 196 00:08:20,064 --> 00:08:22,284 How about a dime? Make it hurt. 197 00:08:22,327 --> 00:08:25,853 Ooh, aren't you already in enough pain? 198 00:08:25,896 --> 00:08:27,332 Ah, trash talk. I love it. 199 00:08:27,376 --> 00:08:31,162 Bobby Socks, go run and get Mommy's cards. 200 00:08:35,427 --> 00:08:37,386 [indistinct chatter] 201 00:08:44,306 --> 00:08:45,525 Hey, fellas. 202 00:08:45,568 --> 00:08:47,918 E karo,Mr. Wheeler. E karo. 203 00:08:47,962 --> 00:08:50,094 Yeah, yeah, karo. 204 00:08:50,138 --> 00:08:51,748 Everything okay here? 205 00:08:51,792 --> 00:08:54,098 Yes, sir. Jim-dandy. 206 00:08:54,142 --> 00:08:56,405 God bless you guys. 207 00:08:56,448 --> 00:08:59,016 God bless you as well, Mr. Wheeler.God bless you, sir. 208 00:08:59,060 --> 00:09:01,410 Yeah, maybe. 209 00:09:02,716 --> 00:09:03,891 Are you okay? 210 00:09:03,934 --> 00:09:05,849 Don't worry about it. 211 00:09:05,893 --> 00:09:08,635 If the company is in trouble, you will tell us, right? 212 00:09:08,678 --> 00:09:11,507 The company's fine, doing better than ever. 213 00:09:11,551 --> 00:09:14,684 How are things with you and the beautiful Abishola? 214 00:09:14,728 --> 00:09:16,904 Aw... 215 00:09:33,442 --> 00:09:34,922 [sighs] 216 00:09:47,761 --> 00:09:51,852 Hmm. Look who came home with his tail between his legs. 217 00:09:51,895 --> 00:09:55,420 My tail is in the air, wagging proudly. 218 00:09:55,464 --> 00:09:58,249 I just got off the phone with Ogechi, 219 00:09:58,293 --> 00:10:01,470 and her son is taking Abishola to dinner tonight. 220 00:10:01,513 --> 00:10:03,080 That's nice. 221 00:10:03,124 --> 00:10:04,647 The Red Lobster, 222 00:10:04,691 --> 00:10:07,607 where she can have all the popcorn shrimp she can eat. 223 00:10:07,650 --> 00:10:09,130 It's not true. 224 00:10:09,173 --> 00:10:11,219 They made me stop. 225 00:10:12,960 --> 00:10:14,091 What are you doing? 226 00:10:14,135 --> 00:10:16,659 Dottie won't take a check. 227 00:10:16,703 --> 00:10:18,748 Dottie? Bob's mother? 228 00:10:18,792 --> 00:10:20,010 And my friend. 229 00:10:20,054 --> 00:10:22,099 Is that where you have been? 230 00:10:22,143 --> 00:10:24,624 Yes. And I'm going back. 231 00:10:24,667 --> 00:10:26,277 Why? 232 00:10:26,321 --> 00:10:29,629 Because she is nice to me. 233 00:10:29,672 --> 00:10:32,632 And I'm down $280. 234 00:10:32,675 --> 00:10:34,068 What?! 235 00:10:36,287 --> 00:10:38,725 Don't worry about the prices. 236 00:10:38,768 --> 00:10:40,465 Order whatever you want. 237 00:10:40,509 --> 00:10:41,858 Thank you. 238 00:10:41,902 --> 00:10:43,468 I pay off my credit card every month, 239 00:10:43,512 --> 00:10:46,471 so the sky is the limit.Okay. 240 00:10:46,515 --> 00:10:50,475 As long as the sky is under $2,500. 241 00:11:00,529 --> 00:11:02,879 So, here we are. 242 00:11:02,923 --> 00:11:04,185 Yes. 243 00:11:04,228 --> 00:11:06,970 May I ask you a question?Of course. 244 00:11:07,014 --> 00:11:10,539 Do you like Zach Galifianakis? 245 00:11:12,019 --> 00:11:14,151 I do not know who that is. 246 00:11:14,195 --> 00:11:15,675 He's an American actor. 247 00:11:15,718 --> 00:11:17,024 Very funny. 248 00:11:17,067 --> 00:11:19,461 He made one movie where he drank so much alcohol 249 00:11:19,504 --> 00:11:22,072 he could not remember what happened the day before. 250 00:11:22,116 --> 00:11:24,771 So the movie is about alcoholism? 251 00:11:24,814 --> 00:11:26,033 [laughs] 252 00:11:26,076 --> 00:11:28,165 Yes! 253 00:11:29,514 --> 00:11:33,301 It was so hilarious, they made it over and over again. 254 00:11:34,781 --> 00:11:37,131 Can I interest you in a glass of wine?We'd better not. 255 00:11:37,174 --> 00:11:39,350 We don't want to forget our wonderful date. 256 00:11:39,394 --> 00:11:41,048 I'll have a glass. 257 00:11:41,091 --> 00:11:42,658 White? Red? 258 00:11:42,702 --> 00:11:45,530 I don't care. Just bring something. 259 00:11:54,104 --> 00:11:56,585 Oh, this is helpful. 260 00:11:56,628 --> 00:11:58,021 [groans] 261 00:11:58,065 --> 00:12:01,721 Well, hang in there. You can still come in second. 262 00:12:01,764 --> 00:12:05,550 If I want to be mocked, I will go home to my wife. 263 00:12:05,594 --> 00:12:08,423 So this whole blowup is about Bob 264 00:12:08,466 --> 00:12:10,555 and Abishola?It's not just that. 265 00:12:10,599 --> 00:12:13,776 It's years of having my opinions dismissed. 266 00:12:13,820 --> 00:12:16,605 Mm. Sounds like you just want to be heard. 267 00:12:16,648 --> 00:12:18,172 That is exactly right. 268 00:12:18,215 --> 00:12:19,564 All right. Go ahead, then. 269 00:12:19,608 --> 00:12:20,783 Let's hear them. 270 00:12:20,827 --> 00:12:22,045 Hear what? 271 00:12:22,089 --> 00:12:23,438 Your precious opinions. What are they? 272 00:12:23,481 --> 00:12:27,268 Well, I don't have them now. 273 00:12:27,311 --> 00:12:30,619 Then why are you being such a big drama queen? 274 00:12:30,662 --> 00:12:32,795 King. Drama king. 275 00:12:32,839 --> 00:12:33,970 But I do think that Bob 276 00:12:34,014 --> 00:12:36,581 is the better man for my niece. 277 00:12:36,625 --> 00:12:39,280 Of course he is. He's the best guy in the world. 278 00:12:39,323 --> 00:12:40,803 That's what I keep telling him. 279 00:12:40,847 --> 00:12:43,414 His whole life, he's been bashful around women. 280 00:12:43,458 --> 00:12:45,852 And public pools. 281 00:12:45,895 --> 00:12:47,854 Well, I understand that. 282 00:12:47,897 --> 00:12:50,595 I swim in a T-shirt. 283 00:12:50,639 --> 00:12:51,771 [door opens] 284 00:12:51,814 --> 00:12:53,120 BOB: Hello?In here! 285 00:12:53,163 --> 00:12:55,252 Maybe you can give him a pep talk. 286 00:12:55,296 --> 00:12:57,559 He is a white man with money. 287 00:12:57,602 --> 00:13:00,649 God already gave him a pep talk. 288 00:13:01,476 --> 00:13:04,871 We're still doing this? Okay. 289 00:13:04,914 --> 00:13:06,568 Hey, come. Sit, join us. 290 00:13:06,611 --> 00:13:07,569 Yeah. 291 00:13:07,612 --> 00:13:09,223 Play cards with old people, 292 00:13:09,266 --> 00:13:11,921 get a sneak peek at the rest of your life. 293 00:13:11,965 --> 00:13:14,794 Thanks, but, uh, I think I'm gonna call it a night. 294 00:13:14,837 --> 00:13:16,360 All right. Sweet dreams. 295 00:13:16,404 --> 00:13:17,884 Dottie, did I mention that my niece 296 00:13:17,927 --> 00:13:21,844 is on a date tonight with a Nigerian pharmacist? 297 00:13:21,888 --> 00:13:23,454 Is that so? 298 00:13:23,498 --> 00:13:26,457 Yes, at the Red Lobster near the civic center. 299 00:13:26,501 --> 00:13:30,287 A-According to Google Maps, one could drive there in 14 minutes, 300 00:13:30,331 --> 00:13:33,813 or two hours walking. 301 00:13:34,857 --> 00:13:36,946 Don't wait up. 302 00:13:36,990 --> 00:13:38,165 Subtle. 303 00:13:38,208 --> 00:13:40,645 I thought so. 304 00:13:40,689 --> 00:13:42,299 Gin. [sighs] 305 00:13:42,343 --> 00:13:44,258 You are like a witch. 306 00:13:44,301 --> 00:13:45,694 [cackles] 307 00:13:55,660 --> 00:13:58,968 You know, these bibs are ours to keep. 308 00:13:59,012 --> 00:14:01,318 That's nice. 309 00:14:01,362 --> 00:14:02,754 Are you enjoying your lobster? 310 00:14:02,798 --> 00:14:05,670 Very much. But I think I'm getting full. 311 00:14:05,714 --> 00:14:08,891 That's because you ate too many popcorn shrimp. 312 00:14:08,935 --> 00:14:10,153 Maybe. 313 00:14:10,197 --> 00:14:12,852 You did. I was counting. 314 00:14:14,897 --> 00:14:17,117 Oh, no. Hey. 315 00:14:17,160 --> 00:14:18,683 What are you doing here? 316 00:14:18,727 --> 00:14:21,164 I'm sorry to interrupt. I just got to say something. 317 00:14:21,208 --> 00:14:22,774 You look familiar. 318 00:14:22,818 --> 00:14:25,865 You're in the Midwest, pal. Lot of guys look like me. 319 00:14:25,908 --> 00:14:28,345 All right, listen. You didn't want to talk to me in private, 320 00:14:28,389 --> 00:14:30,695 so we're gonna do it in public.No, we are not. 321 00:14:30,739 --> 00:14:33,307 I'm here because I want to be with you. 322 00:14:33,350 --> 00:14:35,222 Bob, please. You are embarrassing me. 323 00:14:35,265 --> 00:14:37,354 Me, too. You should leave.You're right. 324 00:14:37,398 --> 00:14:38,878 I should. 325 00:14:41,054 --> 00:14:42,446 Abishola. 326 00:14:43,404 --> 00:14:44,884 You're way out of my league. 327 00:14:44,927 --> 00:14:46,015 You're funny, 328 00:14:46,059 --> 00:14:47,930 smart, gorgeous 329 00:14:47,974 --> 00:14:51,978 and you know how to cut through all my BS with just a look. 330 00:14:52,021 --> 00:14:53,414 Yeah. Like that one. 331 00:14:53,457 --> 00:14:55,024 I-I know you and I 332 00:14:55,068 --> 00:14:56,243 don't make any sense. 333 00:14:56,286 --> 00:14:58,680 We're like ice cream for breakfast. 334 00:14:58,723 --> 00:15:00,812 It doesn't seem like a good idea, 335 00:15:00,856 --> 00:15:05,382 but if it makes you happy, why not? 336 00:15:06,775 --> 00:15:09,038 Ice cream for breakfast? 337 00:15:09,082 --> 00:15:10,561 It's a metaphor. 338 00:15:10,605 --> 00:15:12,259 Technically, it's a simile. 339 00:15:12,302 --> 00:15:14,391 All right. 340 00:15:14,435 --> 00:15:18,395 Anyway, that's my sales pitch. 341 00:15:19,092 --> 00:15:20,528 Enjoy your dinner. 342 00:15:23,313 --> 00:15:25,576 Okay. He had his chance. 343 00:15:25,620 --> 00:15:27,317 Now is my turn to speak. 344 00:15:27,361 --> 00:15:30,494 It does not have to be. 345 00:15:30,538 --> 00:15:33,758 Abishola, what I am about to say 346 00:15:33,802 --> 00:15:37,414 will be at times both funny and moving. 347 00:15:38,198 --> 00:15:39,677 More wine, please. 348 00:15:41,810 --> 00:15:43,072 Gin. 349 00:15:43,116 --> 00:15:46,641 I'm beginning to think these cards are marked. 350 00:15:46,684 --> 00:15:49,818 Possible. Or maybe you just suck. 351 00:15:49,861 --> 00:15:51,951 [doorbell rings] 352 00:15:51,994 --> 00:15:53,953 Saved by the Chinese food. 353 00:15:59,349 --> 00:16:01,961 You're not my egg roll. 354 00:16:02,004 --> 00:16:04,050 Come home. Why? 355 00:16:04,093 --> 00:16:06,661 What do you mean, "why"? That is where you belong. 356 00:16:06,704 --> 00:16:09,620 I belong where my thoughts and feelings are appreciated. 357 00:16:09,664 --> 00:16:11,448 Thoughts and feelings? 358 00:16:11,492 --> 00:16:14,190 What is wrong with you? 359 00:16:14,234 --> 00:16:16,323 DOTTIE: Tunde, who is it?My wife. 360 00:16:16,366 --> 00:16:19,326 Olu? Invite her in!No! 361 00:16:19,369 --> 00:16:21,154 I'm tired of being pushed around! 362 00:16:21,197 --> 00:16:22,372 DOTTIE: Just do it! 363 00:16:22,416 --> 00:16:24,592 Please, come in. 364 00:16:26,811 --> 00:16:30,380 I know what you're thinking, but we were just playing cards. 365 00:16:30,424 --> 00:16:33,688 I couldn't jump his bones if I wanted to. 366 00:16:33,731 --> 00:16:37,866 I'm sorry my husband has imposed on you, but we'll be going now. 367 00:16:37,909 --> 00:16:41,348 I'm not an imposition, I am an invited guest. 368 00:16:41,391 --> 00:16:43,785 You're an ATM machine is what you are. 369 00:16:43,828 --> 00:16:47,354 Please, both of you, sit down. 370 00:16:56,102 --> 00:16:58,060 You're mad at Big T, aren't you? 371 00:16:58,104 --> 00:16:59,279 Who is Big T? 372 00:16:59,322 --> 00:17:01,194 Tunde. 373 00:17:01,237 --> 00:17:05,720 This is the first time I'm hearing it, but I like it. 374 00:17:05,763 --> 00:17:08,679 Well, then, yes. I'm very mad at Big T. 375 00:17:08,723 --> 00:17:09,898 DOTTIE: Yeah. 376 00:17:09,941 --> 00:17:12,205 You have no idea how lucky you are. 377 00:17:12,248 --> 00:17:13,423 Lucky? 378 00:17:13,467 --> 00:17:14,990 Olu, I was married 379 00:17:15,034 --> 00:17:20,387 to my husband for 26 years, and mad at him for 27. 380 00:17:21,170 --> 00:17:23,129 27? 381 00:17:23,172 --> 00:17:25,131 He pissed me off when he died. 382 00:17:26,393 --> 00:17:27,872 But I'd give anything to yell 383 00:17:27,916 --> 00:17:31,267 at that dumb son of a bitch one more time. 384 00:17:31,311 --> 00:17:33,269 I don't understand. 385 00:17:33,313 --> 00:17:36,403 Well, think of it this way. 386 00:17:36,446 --> 00:17:38,970 You and Tunde 387 00:17:39,014 --> 00:17:42,365 are like cellmates serving a life sentence. 388 00:17:42,409 --> 00:17:43,758 Inevitably, 389 00:17:43,801 --> 00:17:45,368 there's going to be times when you want 390 00:17:45,412 --> 00:17:48,371 to stick a shiv in his ribs. 391 00:17:48,415 --> 00:17:50,373 But you don't. 392 00:17:50,417 --> 00:17:52,506 And that's love. 393 00:17:55,944 --> 00:17:58,425 I have missed you. 394 00:17:58,468 --> 00:18:00,601 Okay. DOTTIE: Tunde! 395 00:18:02,168 --> 00:18:04,431 I have missed you, too. 396 00:18:05,345 --> 00:18:07,086 Better.[doorbell rings] 397 00:18:07,129 --> 00:18:10,959 Perfect timing. That's the Panda Palace. 398 00:18:12,482 --> 00:18:14,571 Tunde? I'm going. 399 00:18:17,139 --> 00:18:19,141 [whispers]: You've got a good one there. 400 00:18:19,185 --> 00:18:22,449 I do. Now give me the cards. 401 00:18:22,492 --> 00:18:24,712 I need to win back some of this money. 402 00:18:31,240 --> 00:18:33,112 Wait, you showed up 403 00:18:33,155 --> 00:18:34,765 at the restaurant? 404 00:18:34,809 --> 00:18:36,637 I thought it would be romantic. 405 00:18:36,680 --> 00:18:38,117 I think it's sweet. 406 00:18:38,160 --> 00:18:39,770 I think it's stalking. 407 00:18:39,814 --> 00:18:41,163 Well, it doesn't matter. 408 00:18:41,207 --> 00:18:43,774 She found somebody better, life goes on. 409 00:18:43,818 --> 00:18:45,994 On the bright side, she's Mom's primary caregiver, 410 00:18:46,037 --> 00:18:48,388 so you get to relive your shame every day. 411 00:18:48,431 --> 00:18:49,824 [chuckles]Ha, ha, ha, ha. 412 00:18:51,608 --> 00:18:53,871 Who is that helping? 413 00:18:56,004 --> 00:18:57,658 Good morning. 414 00:18:57,701 --> 00:18:59,921 Hey.Morning. 415 00:18:59,964 --> 00:19:03,490 Bob, look who it is. It's Abishola. 416 00:19:03,533 --> 00:19:05,274 Take a hike. 417 00:19:05,318 --> 00:19:08,408 Because you want to make another weird, pathetic speech? 418 00:19:08,451 --> 00:19:10,279 Go.DOUGLAS: Okay. 419 00:19:10,323 --> 00:19:11,585 Bye. 420 00:19:11,628 --> 00:19:14,109 That was a three-dollar muffin. 421 00:19:17,678 --> 00:19:20,246 I'm really sorry about last night. 422 00:19:20,289 --> 00:19:21,812 You should be. 423 00:19:21,856 --> 00:19:24,293 I didn't mean to embarrass you. 424 00:19:24,337 --> 00:19:25,729 You embarrassed yourself. 425 00:19:25,773 --> 00:19:27,296 Well, regardless, 426 00:19:27,340 --> 00:19:29,037 I stand by everything I said. 427 00:19:30,081 --> 00:19:31,257 Good to know. 428 00:19:31,300 --> 00:19:34,782 Here. I brought you breakfast. 429 00:19:40,222 --> 00:19:42,833 Ice cream? 430 00:19:44,661 --> 00:19:47,795 Enjoy. I'm going to check on your mother. 28853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.