Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,349 --> 00:00:03,438
Previously on
Bob Hearts Abishola...
2
00:00:03,829 --> 00:00:07,790
Let me introduce
my oldest son Chukwuemeka.
3
00:00:07,833 --> 00:00:09,357
You can call me Chuey.
4
00:00:09,400 --> 00:00:12,447
You can call him Chukwuemeka.
5
00:00:13,622 --> 00:00:16,233
I want you to know,
if this works out,
6
00:00:16,277 --> 00:00:19,367
I will allow you
to keep your job.
7
00:00:22,109 --> 00:00:23,501
Thank you.
8
00:00:23,545 --> 00:00:25,764
As long as dinner is on
the table when I come home,
9
00:00:25,808 --> 00:00:27,723
there's no problem.
10
00:00:27,766 --> 00:00:29,203
[laughs]
11
00:00:29,246 --> 00:00:31,901
Oh, I think there is a problem.
12
00:00:35,122 --> 00:00:38,168
Yes, Auntie, I know,
he's very polite...
13
00:00:38,212 --> 00:00:40,257
and successful...
14
00:00:40,301 --> 00:00:42,129
Bob?...and young and handsome.
15
00:00:42,172 --> 00:00:43,826
Not Bob.
16
00:00:43,869 --> 00:00:47,612
Okay, Auntie, I must go.
I am in the middle of surgery.
17
00:00:48,831 --> 00:00:51,790
Okay. Okay.
18
00:00:53,270 --> 00:00:55,968
Auntie, my patient
is close to death.
19
00:00:57,013 --> 00:00:59,059
Okay.
20
00:00:59,102 --> 00:01:00,495
And goodbye.
21
00:01:00,538 --> 00:01:03,150
Ugh. I wish she would
stay out of my business.
22
00:01:03,193 --> 00:01:04,934
She's a very
nosy woman.
23
00:01:04,977 --> 00:01:07,328
Now, who is this young
and handsome man?
24
00:01:07,371 --> 00:01:10,113
Remember the pharmacist
I told you about?
25
00:01:10,157 --> 00:01:11,114
Chukwuemeka?
26
00:01:11,158 --> 00:01:13,116
Chukwa-who?
27
00:01:13,160 --> 00:01:16,163
Chukwuemeka. In Nigeria
it's a very common name.
28
00:01:16,206 --> 00:01:17,468
Get out of here.
29
00:01:17,512 --> 00:01:19,992
Yes. There are many
famous Chukwuemekas.
30
00:01:20,036 --> 00:01:22,256
Chukwuemeka Onyemachi.Chukwuemeka Ojukwu.
31
00:01:22,299 --> 00:01:24,127
Chukwuemeka Nwadike.Chukwuemeka Woke.
32
00:01:24,171 --> 00:01:26,129
Okay, I believe you.
33
00:01:26,173 --> 00:01:27,957
Anyway, what's going on
with your Chukwuemeka?
34
00:01:28,000 --> 00:01:29,176
His mother asked
35
00:01:29,219 --> 00:01:30,655
my auntie to give him
a second chance,
36
00:01:30,699 --> 00:01:32,309
but I don't
really like him.
37
00:01:32,353 --> 00:01:34,181
You don't need
to like him.
38
00:01:34,224 --> 00:01:36,313
He's Nigerian, young,
handsome, virile,
39
00:01:36,357 --> 00:01:39,229
and a pharmacist
at the CVS.
40
00:01:39,273 --> 00:01:41,231
How do you know he's virile?
41
00:01:41,275 --> 00:01:44,104
Are you deaf? He's Nigerian.
42
00:01:45,148 --> 00:01:46,193
What about Bob?
43
00:01:46,236 --> 00:01:48,325
I don't know.
44
00:01:48,369 --> 00:01:50,327
Now that his mother
had a stroke,
45
00:01:50,371 --> 00:01:52,242
he has more important
things on his mind.
46
00:01:52,286 --> 00:01:55,637
Well, if he's snoozing,
he's losing.
47
00:01:57,204 --> 00:02:00,381
I heard that on the Seinfeld.
Jerry said it to Kramer.
48
00:02:00,424 --> 00:02:02,383
Honey, you need
to think of this
49
00:02:02,426 --> 00:02:03,775
like a horse race.
50
00:02:03,819 --> 00:02:07,388
Let Bob and Chukwa-whatever
run around the track
51
00:02:07,431 --> 00:02:08,998
and see which one pulls ahead.
52
00:02:09,041 --> 00:02:12,262
There is no race.
I'm not the Kentucky Derby.
53
00:02:12,306 --> 00:02:14,134
Ooh, we should make bets.
54
00:02:14,177 --> 00:02:16,745
I will give you
three-to-one odds on the Bob.
55
00:02:16,788 --> 00:02:18,138
Are you crazy?
56
00:02:18,181 --> 00:02:20,531
I ain't betting against
no African in a footrace.
57
00:02:21,532 --> 00:02:23,665
Four-to-one.Now you got a bet.
58
00:02:24,492 --> 00:02:26,798
Chupacabra could pull a hammy.
59
00:02:26,842 --> 00:02:29,149
Excuse me,
you are discussing my life.
60
00:02:29,192 --> 00:02:31,412
If you want a piece of
this, show me the money.
61
00:02:32,674 --> 00:02:35,372
Jerry Maguire.
It's his catchphrase.
62
00:02:35,416 --> 00:02:39,420
["Ifanla" by Sola Akingbola
playing]
63
00:03:01,746 --> 00:03:02,965
BOB:
Ow!
64
00:03:03,008 --> 00:03:05,359
Damn it, Mom!
65
00:03:09,493 --> 00:03:10,625
What happened?
66
00:03:10,668 --> 00:03:12,235
I tried to eat
one of her carrots
67
00:03:12,279 --> 00:03:14,106
and she stabbed me with a fork.
68
00:03:14,150 --> 00:03:17,501
Let me see. Oh, she
didn't break the skin.
69
00:03:17,545 --> 00:03:19,373
Still hurts.
70
00:03:19,416 --> 00:03:23,377
Serves you right for stealing
food from a handicapped person.
71
00:03:23,420 --> 00:03:24,987
Did she sleep
through the night?
72
00:03:25,030 --> 00:03:28,425
She got up twice to pee and
we made it to the bathroom once.
73
00:03:28,469 --> 00:03:30,384
She'll get better.
74
00:03:30,427 --> 00:03:33,778
I hope so. I'm so
tired, I'm gonna cry.
75
00:03:33,822 --> 00:03:36,259
You American men
and your sensitive feelings.
76
00:03:36,303 --> 00:03:38,261
It's a figure of speech.
77
00:03:38,305 --> 00:03:40,611
Whatever it is,
it is very unattractive.
78
00:03:40,655 --> 00:03:42,265
Don't say it again.
79
00:03:42,309 --> 00:03:44,093
Sorry.
80
00:03:44,136 --> 00:03:45,703
I have a short break
this afternoon.
81
00:03:45,747 --> 00:03:48,750
If your brother or sister
could stay with your mom,
82
00:03:48,793 --> 00:03:50,404
maybe we can get some tea.
83
00:03:50,447 --> 00:03:53,363
I wish I could. I got meetings
stacked up all day.
84
00:03:53,407 --> 00:03:55,626
Oh, okay, well,
maybe another time.
85
00:03:57,193 --> 00:03:58,716
Um, excuse me,
I'll go check on your mother.
86
00:03:58,760 --> 00:04:01,458
Hey, tell her I went
for a tetanus shot.
87
00:04:01,502 --> 00:04:03,417
I'll tell her
you cry like a girl.
88
00:04:09,161 --> 00:04:11,207
Hello, Mrs. Wheeler.
How are you feeling?
89
00:04:11,251 --> 00:04:12,469
Pretty good. Look,
90
00:04:12,513 --> 00:04:14,732
I'm eating with my dead arm.
91
00:04:14,776 --> 00:04:16,995
Wonderful.
Yeah.
92
00:04:17,039 --> 00:04:19,476
Next step, clapping.
93
00:04:19,520 --> 00:04:21,696
How did you sleep?
94
00:04:21,739 --> 00:04:23,480
Like half a log.
95
00:04:23,524 --> 00:04:25,352
I don't know what that means.
96
00:04:25,395 --> 00:04:27,745
Mm, don't worry
about it.
97
00:04:27,789 --> 00:04:30,008
So what's going on
with you and my son?
Oh.
98
00:04:30,052 --> 00:04:32,663
We are both
very busy people.
99
00:04:32,707 --> 00:04:33,925
This is not the time.
100
00:04:33,969 --> 00:04:35,362
Well, make the time.
101
00:04:35,405 --> 00:04:36,928
Otherwise, you're gonna
end up like me,
102
00:04:36,972 --> 00:04:40,671
a lonely old woman
with a faded tramp stamp.
103
00:04:40,715 --> 00:04:44,196
I've seen it.
It's a beautiful butterfly.
104
00:04:44,240 --> 00:04:45,372
Yeah, well,
right now it looks like
105
00:04:45,415 --> 00:04:48,462
it's trying to fly
out of my adult diaper.
106
00:04:48,505 --> 00:04:51,291
Listen, Abishola.
107
00:04:53,380 --> 00:04:55,033
You can't wait for Bob,
108
00:04:55,077 --> 00:04:57,558
you can't wait
for any man.
109
00:04:57,601 --> 00:04:59,516
Live your life.
110
00:04:59,560 --> 00:05:03,390
That's good advice. Thank you.
111
00:05:03,433 --> 00:05:05,217
And we'll still be friends
either way.
112
00:05:05,261 --> 00:05:06,784
Of course.
[gasps]
113
00:05:06,828 --> 00:05:09,744
As a matter of fact,
when I get better,
114
00:05:09,787 --> 00:05:13,487
I'm gonna take you on one of
those mother-daughter cruises.
115
00:05:13,530 --> 00:05:16,490
What about your daughter?Eh.
116
00:05:16,533 --> 00:05:20,058
You'll love it.
They've got
117
00:05:20,102 --> 00:05:22,060
gambling, dance contests,
118
00:05:22,104 --> 00:05:23,497
costume nights.
119
00:05:23,540 --> 00:05:25,629
[gasps]
I could go as Angelina Jolie
120
00:05:25,673 --> 00:05:28,197
and you could be
one of my orphans.
121
00:05:35,204 --> 00:05:38,555
[laughter]
122
00:05:38,599 --> 00:05:39,600
Stop it.
123
00:05:39,643 --> 00:05:42,559
Abishola, look
who came to visit.
124
00:05:42,603 --> 00:05:44,518
Of course.
Chukwuemeka, hello.
125
00:05:44,561 --> 00:05:45,519
Hello, Abishola.
126
00:05:45,562 --> 00:05:47,390
Eh, Chukwuemeka
is checking
127
00:05:47,434 --> 00:05:50,567
my blood pressure
for free.
128
00:05:50,611 --> 00:05:52,743
Which is a little high, Uncle.
129
00:05:52,787 --> 00:05:55,746
That's because he eats
too many biscuits and cookies.
130
00:05:55,790 --> 00:05:58,662
Oh, no, you need
to cut back.
You hear that?
131
00:05:58,706 --> 00:06:00,751
He's not a doctor.
132
00:06:00,795 --> 00:06:03,580
He's just a pharmacist.
133
00:06:03,624 --> 00:06:07,105
Move over, let Abishola
sit down. Here, sit.
134
00:06:07,149 --> 00:06:08,368
Sit.
135
00:06:11,022 --> 00:06:13,590
If you'd like, I could take
your blood pressure next.
136
00:06:13,634 --> 00:06:16,332
Oh, no, thank you. I'm okay.Come on.
137
00:06:16,376 --> 00:06:18,203
Let's give the young people
some privacy.
138
00:06:18,247 --> 00:06:20,423
Put that down.
139
00:06:20,467 --> 00:06:24,645
What is the point of living
if you can't have a cookie?
140
00:06:24,688 --> 00:06:27,430
So, how have you been?
141
00:06:27,474 --> 00:06:29,650
Oh, very good.
And you?
142
00:06:29,693 --> 00:06:34,437
Good. Listen, Abishola,
last time I was here,
143
00:06:34,481 --> 00:06:36,874
I feel like we got off
on the wrong foot.
144
00:06:36,918 --> 00:06:38,485
Well, perhaps.
145
00:06:38,528 --> 00:06:42,445
Which is why I brought you
a gift for your feet.
146
00:06:42,489 --> 00:06:45,840
Dr. Scholl's
therapeutic insoles.
147
00:06:45,883 --> 00:06:47,232
Very thoughtful.
148
00:06:47,276 --> 00:06:48,843
We also sell the
CVS generic brand,
149
00:06:48,886 --> 00:06:51,541
but I brought you
the real thing.
150
00:06:51,585 --> 00:06:52,542
Thank you.
151
00:06:52,586 --> 00:06:54,501
I hope you can
forgive me.
152
00:06:54,544 --> 00:06:57,155
You do not need my permission
to pursue your career.
153
00:06:57,199 --> 00:06:58,896
That is correct. I do not.
154
00:06:58,940 --> 00:07:02,117
I apologize for my
stupid arrogance.
155
00:07:02,160 --> 00:07:04,641
Like these insoles,
I only want to provide you
156
00:07:04,685 --> 00:07:07,252
with all-day
comfort and support.
157
00:07:07,296 --> 00:07:08,689
Thank you.
158
00:07:08,732 --> 00:07:10,908
I accept
your apology.
159
00:07:13,737 --> 00:07:14,738
Abishola,
160
00:07:14,782 --> 00:07:18,612
when a man becomes
a pharmacist,
161
00:07:18,655 --> 00:07:21,615
he takes an oath
to devote himself
162
00:07:21,658 --> 00:07:23,399
to a lifetime
of service to others.
163
00:07:23,443 --> 00:07:24,792
One day,
164
00:07:24,835 --> 00:07:28,535
I hope I'm lucky enough
to make an oath like that
165
00:07:28,578 --> 00:07:30,885
to a woman like you.
166
00:07:34,279 --> 00:07:36,891
Okay.
167
00:07:36,934 --> 00:07:38,632
Um...
168
00:07:38,675 --> 00:07:40,895
You can take
my blood pressure.
169
00:07:44,594 --> 00:07:46,770
Hey, Bob,
you got a minute?
What's up?
170
00:07:46,814 --> 00:07:49,425
It's about Mom.She stab you, too?
171
00:07:49,469 --> 00:07:53,037
She stabbed you?I stole a carrot, my fault.
172
00:07:53,081 --> 00:07:54,778
What do you need?
173
00:07:54,822 --> 00:07:57,651
I'm worried Mom's not being
properly cared for.
174
00:07:57,694 --> 00:07:58,739
What are you talking about?
175
00:07:58,782 --> 00:08:00,349
We got Abishola
and the three of us.
176
00:08:00,392 --> 00:08:01,655
Yeah, but Abishola's
part-time,
177
00:08:01,698 --> 00:08:04,440
and we're needed here,
running this company.
178
00:08:04,484 --> 00:08:05,789
We'rerunning
this company?
179
00:08:05,833 --> 00:08:07,530
Really, is that what
we'redoing?
180
00:08:07,574 --> 00:08:10,446
I'm gonna ignore that because
181
00:08:10,490 --> 00:08:12,317
you're exhausted and I love you.
182
00:08:12,361 --> 00:08:16,060
You don't have to ignore it,
you can learn from it.
183
00:08:16,104 --> 00:08:17,540
I did some research,
184
00:08:17,584 --> 00:08:18,976
and our company
insurance policy covers Mom
185
00:08:19,020 --> 00:08:22,153
going into a top-shelf
aftercare facility.
186
00:08:22,197 --> 00:08:24,242
You want to put our mother
in a nursing home?
187
00:08:24,286 --> 00:08:25,983
It's way better
than that.
188
00:08:26,027 --> 00:08:29,421
It's more like a hotel
for old sickly people.
189
00:08:29,465 --> 00:08:32,076
A Club Med-icare, if you will.
190
00:08:32,120 --> 00:08:34,339
No. It's never gonna happen.
191
00:08:34,383 --> 00:08:36,733
[phone ringing]I got to grab this.
192
00:08:36,777 --> 00:08:38,561
Why don't you get on out there
and run our company.
193
00:08:38,605 --> 00:08:40,563
Don't be angry at me.
194
00:08:40,607 --> 00:08:43,740
I am not the enemy,
Mom is.
195
00:08:43,784 --> 00:08:45,089
What's going on?
196
00:08:45,133 --> 00:08:47,309
Hello, Bob. Uh, I was hoping
197
00:08:47,352 --> 00:08:48,832
that you and I
could sit down soon
198
00:08:48,876 --> 00:08:51,574
and discuss a plan for your
mother's physical therapy.
199
00:08:51,618 --> 00:08:53,402
That sounds good.
Hey.
200
00:08:53,445 --> 00:08:54,708
Hang on.
201
00:08:54,751 --> 00:08:57,711
What are you doing here?Um, I work here?
202
00:08:57,754 --> 00:08:59,234
It's your day
to take care of Mom.
203
00:08:59,277 --> 00:09:00,714
No, it's Abishola's.
204
00:09:00,757 --> 00:09:03,499
I'm talking to Abishola
right now. Are you at the house?
205
00:09:03,543 --> 00:09:04,848
No. I'm on my way
to the hospital.
206
00:09:04,892 --> 00:09:09,374
Mom is all by herself
right now.
207
00:09:09,418 --> 00:09:10,637
So I should probably
get over there?
208
00:09:10,680 --> 00:09:12,029
Yes!
209
00:09:12,073 --> 00:09:13,596
Okay, calm down.
210
00:09:13,640 --> 00:09:15,555
Her phone's right
by her side,
211
00:09:15,598 --> 00:09:17,644
and Siri can kind of
understand her now.
212
00:09:17,687 --> 00:09:19,863
Go! Sorry.
213
00:09:19,907 --> 00:09:22,126
What were we talking about?
Uh, physical therapy?
214
00:09:22,170 --> 00:09:23,606
Is your mother okay?
215
00:09:23,650 --> 00:09:24,868
[knocking on door]Hang on a second.
216
00:09:24,912 --> 00:09:27,131
Yeah?
217
00:09:27,175 --> 00:09:28,829
Sorry to interrupt,
218
00:09:28,872 --> 00:09:31,701
but your sister is on
the warehouse floor "helping."
219
00:09:31,745 --> 00:09:33,747
Aw, damn.
I got to call you back.
220
00:09:33,790 --> 00:09:35,575
Please hurry.
221
00:09:35,618 --> 00:09:38,621
His brother and sister
are quite a burden on him.
222
00:09:38,665 --> 00:09:40,275
Oh, too bad.
223
00:09:40,318 --> 00:09:44,409
If only you were being pursued
by a younger, more suitable man.
224
00:09:44,453 --> 00:09:45,889
Stop it.
225
00:09:45,933 --> 00:09:47,935
Okay.
226
00:09:50,154 --> 00:09:53,288
[sighs]
227
00:09:53,331 --> 00:09:55,856
I can hear
what you are thinking.
228
00:09:55,899 --> 00:09:58,685
Maybe we are both
thinking it.
229
00:10:00,556 --> 00:10:03,167
[organ playing]
230
00:10:03,211 --> 00:10:04,778
[congregation murmuring]
231
00:10:06,127 --> 00:10:08,825
Eh, eh, eh, eh, eh.
Someone is sitting there.
232
00:10:08,869 --> 00:10:10,784
Who?
233
00:10:10,827 --> 00:10:13,525
The CVS Employee
of the Month.
234
00:10:14,483 --> 00:10:16,398
I'll give
you a hint.
235
00:10:16,441 --> 00:10:18,879
It rhymes with
"hookwa-take-a."
236
00:10:22,578 --> 00:10:24,101
I was starting
to worry.
237
00:10:24,145 --> 00:10:25,363
Where were you?
238
00:10:25,407 --> 00:10:26,669
Chukwuemeka
wanted to stop
239
00:10:26,713 --> 00:10:28,671
and get
Abishola a gift.
240
00:10:28,715 --> 00:10:30,673
It is a bag of sunglasses.
241
00:10:30,717 --> 00:10:32,675
Thank you.
242
00:10:32,719 --> 00:10:34,634
Foster Grants, polarized.
243
00:10:34,677 --> 00:10:35,852
ABISHOLA:
Very nice.
244
00:10:35,896 --> 00:10:37,114
Just promise me
you won't use them
245
00:10:37,158 --> 00:10:38,594
to hide your beautiful eyes.
246
00:10:38,638 --> 00:10:40,465
[laughing]:
I won't.
247
00:10:40,509 --> 00:10:41,771
Slow it down,
you two.
248
00:10:41,815 --> 00:10:43,730
We're in a church.
249
00:10:44,731 --> 00:10:46,646
And I brought
this handsome young man
250
00:10:46,689 --> 00:10:47,908
a football that's a Nerf.
251
00:10:47,951 --> 00:10:49,170
Thank you.
252
00:10:49,213 --> 00:10:51,259
It's soft, so you can
kick it around the house
253
00:10:51,302 --> 00:10:52,652
and not break anything.
254
00:10:52,695 --> 00:10:53,914
If he kicks it
around the house,
255
00:10:53,957 --> 00:10:55,698
I will kick him
around the house.
256
00:10:55,742 --> 00:10:58,658
But thank you,
very kind.
257
00:10:58,701 --> 00:11:01,835
Praise the Lord!
258
00:11:01,878 --> 00:11:03,619
CONGREGATION:
Hallelujah!
259
00:11:03,663 --> 00:11:05,882
Welcome, my brothers
and sisters,
260
00:11:05,926 --> 00:11:08,189
friends old and new.
261
00:11:08,232 --> 00:11:09,712
We thank you, Jesus,
262
00:11:09,756 --> 00:11:12,628
for this beautiful morning
where we can gather together.
263
00:11:12,672 --> 00:11:13,890
[congregation clamoring]
264
00:11:13,934 --> 00:11:16,501
Today, I'd like to talk
to you about faith.
265
00:11:16,545 --> 00:11:17,894
Faith...
266
00:11:17,938 --> 00:11:19,853
This is going
wonderfully.
267
00:11:19,896 --> 00:11:21,202
So it seems.
268
00:11:21,245 --> 00:11:22,725
What's wrong?
269
00:11:23,944 --> 00:11:25,641
Something about
this Chukwuemeka
270
00:11:25,685 --> 00:11:27,599
rubs me the
wrong way.
271
00:11:27,643 --> 00:11:29,906
Well, he's not here
to rub you.
272
00:11:29,950 --> 00:11:32,387
What about Bob?What about him?
273
00:11:32,430 --> 00:11:34,606
I thought that was the
match we were making.
274
00:11:34,650 --> 00:11:36,739
That was before we had
a Nigerian man.
275
00:11:36,783 --> 00:11:40,264
We were beggars,
now we are choosers.
276
00:11:40,308 --> 00:11:43,093
Okay, you know best.
277
00:11:43,137 --> 00:11:44,486
I do.
278
00:11:44,529 --> 00:11:46,749
I really do.
279
00:11:51,275 --> 00:11:52,886
BOB:
Aw, come on, throw the ball!
280
00:11:52,929 --> 00:11:54,931
Can't you hear
the 350-pound man
281
00:11:54,975 --> 00:11:56,585
coming at you?
282
00:11:56,628 --> 00:12:00,458
That quarterback's arm
is worse than mine right now.
283
00:12:05,159 --> 00:12:07,770
Drinking in front of me
is kind of a dick move.
284
00:12:07,814 --> 00:12:10,207
Sorry.
285
00:12:12,296 --> 00:12:14,124
Can I ask you a question?
286
00:12:14,168 --> 00:12:15,386
Sure.
287
00:12:15,430 --> 00:12:17,606
What are you
doing here?
288
00:12:17,649 --> 00:12:19,216
What do you mean?
I'm taking care of you.
289
00:12:19,260 --> 00:12:21,784
Oh, Douglas or what's her name?
290
00:12:21,828 --> 00:12:23,046
Christina?
291
00:12:23,090 --> 00:12:24,787
Don't tell her I forgot.
292
00:12:24,831 --> 00:12:27,398
One of them could
sit here with me.
293
00:12:27,442 --> 00:12:29,226
You should be with Abishola.
294
00:12:30,271 --> 00:12:32,055
She's a special girl, Bob.
295
00:12:32,099 --> 00:12:33,709
Yeah, she is.
296
00:12:33,753 --> 00:12:36,277
She kind of reminds me of myself
when I was younger.
297
00:12:36,320 --> 00:12:39,062
Really?
298
00:12:39,106 --> 00:12:41,848
A single mom
working seven days a week
299
00:12:41,891 --> 00:12:44,589
and looking hot
every step of the way.
300
00:12:44,633 --> 00:12:46,940
And you know where you
can stick that "really"?
301
00:12:46,983 --> 00:12:48,463
Sorry.
302
00:12:48,506 --> 00:12:51,379
Go on, call her.
303
00:12:52,119 --> 00:12:53,947
You'll be okay?
304
00:12:53,990 --> 00:12:55,209
Yeah.
305
00:12:55,252 --> 00:12:56,950
I got my bedpan,
I got my football.
306
00:12:56,993 --> 00:12:58,995
And you're gonna
leave me that beer.
307
00:13:03,565 --> 00:13:05,132
So, did you
like the sermon?
308
00:13:05,175 --> 00:13:07,525
To be honest,
I wasn't listening.
309
00:13:07,569 --> 00:13:08,918
Huh, why not?
310
00:13:08,962 --> 00:13:10,528
I was too distracted.
311
00:13:10,572 --> 00:13:13,009
There was an angel
sitting next to me.
312
00:13:13,053 --> 00:13:15,229
[laughs]
Chukwuemeka.
313
00:13:15,272 --> 00:13:16,752
Too much?
314
00:13:16,796 --> 00:13:18,058
Yes.
315
00:13:18,101 --> 00:13:19,755
[phone ringing]
316
00:13:19,799 --> 00:13:22,062
Excuse me.
317
00:13:22,105 --> 00:13:23,803
Hello, Bob. Everything okay?
318
00:13:23,846 --> 00:13:24,804
Yeah.
319
00:13:24,847 --> 00:13:26,022
I was just calling to say hello.
320
00:13:26,066 --> 00:13:27,937
Oh, hello.
321
00:13:27,981 --> 00:13:28,938
How you doing?
322
00:13:28,982 --> 00:13:30,287
Um, I'm a little busy
323
00:13:30,331 --> 00:13:31,811
right now--
I'm at church.
324
00:13:31,854 --> 00:13:33,073
Oh, sure.
325
00:13:33,116 --> 00:13:35,075
Sunday. You know, we never
talked about that.
326
00:13:35,118 --> 00:13:36,119
Uh, what's your religion?
327
00:13:36,163 --> 00:13:37,686
I'm Christian.
328
00:13:37,729 --> 00:13:38,905
What did you think?
329
00:13:38,948 --> 00:13:41,559
Oh, uh, I don't know.
330
00:13:41,603 --> 00:13:43,561
Uh, the other one?
It's not important.
331
00:13:44,519 --> 00:13:46,477
Um, I have to go, Bob.
332
00:13:46,521 --> 00:13:48,218
Oh, well, maybe
we can talk later?
333
00:13:48,262 --> 00:13:49,916
Yes, maybe.When?
334
00:13:49,959 --> 00:13:52,483
I'll call you.
335
00:13:52,527 --> 00:13:54,921
Oh, good, okay.
336
00:13:54,964 --> 00:13:55,922
Goodbye, Bob.
337
00:13:55,965 --> 00:13:57,227
Bye.
338
00:13:57,271 --> 00:13:58,750
Abishola?
339
00:13:58,794 --> 00:14:00,230
Yeah.
340
00:14:00,274 --> 00:14:01,753
What's going on with you two?
341
00:14:01,797 --> 00:14:02,885
Nothing.
342
00:14:02,929 --> 00:14:04,321
We're kind of
in a holding pattern.
343
00:14:04,365 --> 00:14:06,323
Waiting to land.Yeah.
344
00:14:06,367 --> 00:14:08,064
Before you run out of fuel.I guess.
345
00:14:08,108 --> 00:14:11,154
And you crash in a big ball
of fire and everyone dies?
346
00:14:11,198 --> 00:14:13,765
Why don't you go check on Mom?
347
00:14:13,809 --> 00:14:16,812
One sec.
348
00:14:23,950 --> 00:14:25,473
Ready.
349
00:14:29,042 --> 00:14:33,002
I see that you and my niece are
getting along very well now.
350
00:14:33,046 --> 00:14:34,525
Yes, we are.
351
00:14:34,569 --> 00:14:36,527
Good, because
at first,
352
00:14:36,571 --> 00:14:39,008
she hated you.
353
00:14:39,052 --> 00:14:41,010
That was my fault.
354
00:14:41,054 --> 00:14:42,707
Oh, how so?
355
00:14:42,751 --> 00:14:44,622
I forgot
we are in America.
356
00:14:44,666 --> 00:14:46,407
Women here
have to believe
357
00:14:46,450 --> 00:14:48,409
they're in charge
of their lives.
358
00:14:48,452 --> 00:14:51,325
Yeah, Abishola is
very independent.
359
00:14:51,368 --> 00:14:52,848
She was all alone.
360
00:14:52,892 --> 00:14:53,980
She had to be.
361
00:14:54,023 --> 00:14:56,417
But from now on,
she'll have a strong man
362
00:14:56,460 --> 00:14:58,158
who can make
decisions for her.
363
00:14:58,201 --> 00:15:00,029
She's very lucky.
364
00:15:00,073 --> 00:15:02,162
But she doesn't
know that.
365
00:15:02,205 --> 00:15:03,163
And we won't
tell her.
366
00:15:03,206 --> 00:15:05,643
No, we won't.
367
00:15:05,687 --> 00:15:08,081
Excuse me,
I must thank the pastor
368
00:15:08,124 --> 00:15:10,648
for his wonderful sermon.
369
00:15:12,999 --> 00:15:16,350
What a bag of douche.
370
00:15:18,134 --> 00:15:19,919
[phone ringing]
371
00:15:22,834 --> 00:15:23,792
Hello?
372
00:15:23,835 --> 00:15:25,011
UNCLE TUNDE:
Bob, it's me.
373
00:15:25,054 --> 00:15:26,273
Me who?
374
00:15:26,316 --> 00:15:27,535
Tunde.
375
00:15:27,578 --> 00:15:29,058
Oh, hi. What's up?
376
00:15:29,102 --> 00:15:30,668
We need to talk.
377
00:15:30,712 --> 00:15:33,497
Okay, uh, you want to come
by the office tomorrow?
378
00:15:33,541 --> 00:15:34,977
No, right now.
379
00:15:35,021 --> 00:15:36,239
Now?
380
00:15:36,283 --> 00:15:37,980
I am in a van outside
your house-- listen.
381
00:15:38,024 --> 00:15:39,068
[car horn honks]
382
00:15:39,112 --> 00:15:40,417
That was me.
383
00:15:40,461 --> 00:15:42,985
Well, hang on,
I'll be right there.
384
00:15:43,029 --> 00:15:44,247
Oh, and, Bob?Yeah?
385
00:15:44,291 --> 00:15:45,814
Bring cookies.
386
00:15:45,857 --> 00:15:48,556
Okay.
387
00:15:57,521 --> 00:16:00,742
Yeah, yeah, I got it!
388
00:16:06,530 --> 00:16:08,358
Fig Newtons?
389
00:16:08,402 --> 00:16:11,187
I-I was hoping for
something chocolate.
390
00:16:11,231 --> 00:16:12,232
It's all I had.
391
00:16:12,275 --> 00:16:14,799
All right.
392
00:16:15,539 --> 00:16:17,063
So, what's going on?
393
00:16:17,106 --> 00:16:21,241
You need to know another
man is courting my niece.
394
00:16:21,284 --> 00:16:22,285
Really?
395
00:16:22,329 --> 00:16:24,374
Yes, and he's
better than you
396
00:16:24,418 --> 00:16:26,463
in every possible way.
397
00:16:26,507 --> 00:16:28,117
Every way?
398
00:16:28,161 --> 00:16:29,989
Younger, Nigerian.
399
00:16:30,032 --> 00:16:32,034
And forgive me
for saying,
400
00:16:32,078 --> 00:16:34,645
more traditionally
handsome.
401
00:16:34,689 --> 00:16:36,169
Yep, that's every way.
402
00:16:36,212 --> 00:16:39,215
But I am still
on Team Bob.
403
00:16:39,259 --> 00:16:40,303
Thank you.
404
00:16:40,347 --> 00:16:42,131
I don't want
to lose you.
405
00:16:42,175 --> 00:16:43,654
That's very kind.
406
00:16:43,698 --> 00:16:45,221
Do you have a plan?
407
00:16:45,265 --> 00:16:46,222
Not really.
408
00:16:46,266 --> 00:16:47,484
Well, get one!
409
00:16:47,528 --> 00:16:48,746
All right,
I'll do that.
410
00:16:48,790 --> 00:16:51,140
Good, because
there is one way
411
00:16:51,184 --> 00:16:53,142
you are better
than this man.
412
00:16:53,186 --> 00:16:54,491
And it's right here.
413
00:16:54,535 --> 00:16:57,320
Thank you.
414
00:16:57,364 --> 00:16:59,322
Your heart.
415
00:16:59,366 --> 00:17:00,932
I got that.
Okay.
416
00:17:00,976 --> 00:17:02,717
I have to go.
Get out.
417
00:17:02,760 --> 00:17:04,327
Okay, I'm going.
418
00:17:04,371 --> 00:17:05,589
Bob?
Yeah?
419
00:17:05,633 --> 00:17:08,201
You never saw me.
420
00:17:08,244 --> 00:17:11,247
Saw who?
421
00:17:11,291 --> 00:17:13,771
Me, Tunde.
422
00:17:14,381 --> 00:17:16,078
Goodbye.
423
00:17:16,122 --> 00:17:17,514
Ah... bye.
424
00:17:19,821 --> 00:17:21,649
Hmm.
425
00:17:21,692 --> 00:17:24,173
The second one is better.
426
00:17:27,002 --> 00:17:29,526
If you have any questions
about this prescription,
427
00:17:29,570 --> 00:17:31,702
please feel free
to call.
428
00:17:31,746 --> 00:17:35,315
Good Lord,
that is a beautiful man.
429
00:17:35,358 --> 00:17:36,533
Next, please.
430
00:17:36,577 --> 00:17:38,492
Hi, I was wondering
if this is
431
00:17:38,535 --> 00:17:40,102
as good as the
name-brand stuff.
432
00:17:40,146 --> 00:17:42,844
Oh, yes, they both have
the same active ingredient,
433
00:17:42,887 --> 00:17:45,194
but our store brand is 40% less.
434
00:17:45,238 --> 00:17:46,587
Yeah, I'm not so much
concerned about cost.
435
00:17:46,630 --> 00:17:47,892
Does it taste the same?
436
00:17:47,936 --> 00:17:49,372
'Cause I like
the regular Pepto.
437
00:17:49,416 --> 00:17:51,635
I don't have stomach problems,
but I have been told
438
00:17:51,679 --> 00:17:54,899
it has the same pink
chalky flavor.
439
00:17:54,943 --> 00:17:57,293
Okay, good to know.
440
00:17:57,337 --> 00:17:59,121
Have you seen a doctor
about your stomach?
441
00:17:59,165 --> 00:18:01,906
You don't want to use
this stuff to hide an ulcer.
442
00:18:01,950 --> 00:18:03,125
That's great advice.
443
00:18:03,169 --> 00:18:04,387
I'll-I'll make an appointment.
444
00:18:04,431 --> 00:18:06,650
[phone rings]Excuse me.
445
00:18:06,694 --> 00:18:08,652
Damn it, I love this guy.
446
00:18:08,696 --> 00:18:10,176
CVS Pharmacy.
447
00:18:10,219 --> 00:18:12,221
Can you please hold?
448
00:18:13,440 --> 00:18:16,138
Is there anything else, sir?
449
00:18:16,182 --> 00:18:17,139
No, just this.
450
00:18:17,183 --> 00:18:18,401
Do you have a club card?
451
00:18:18,445 --> 00:18:19,707
No.
That's okay.
452
00:18:19,750 --> 00:18:21,274
I have one--
I'll use it for you,
453
00:18:21,317 --> 00:18:23,493
and get you even more savings.
454
00:18:23,537 --> 00:18:25,234
Thank you.
That's very kind.
455
00:18:25,278 --> 00:18:26,844
It is my pleasure.
456
00:18:26,888 --> 00:18:30,239
Hey, do you guys sell
compression socks here?
457
00:18:30,283 --> 00:18:32,111
Oh, yes.
458
00:18:32,154 --> 00:18:33,329
MaxDot.
459
00:18:33,373 --> 00:18:35,331
The best money
can buy.
460
00:18:35,375 --> 00:18:37,116
[groans]
461
00:18:41,816 --> 00:18:43,774
Yeah, pink and chalky.
462
00:18:43,818 --> 00:18:46,951
Handsome son of a bitch
was right.
463
00:18:46,995 --> 00:18:49,258
Your mother finished
all her lunch.
464
00:18:49,302 --> 00:18:51,086
Great.
465
00:18:51,130 --> 00:18:52,348
Why are you
drinking that?
466
00:18:52,392 --> 00:18:54,220
Just a little
tummy issue.
467
00:18:54,263 --> 00:18:55,221
Could be an ulcer.
468
00:18:55,264 --> 00:18:56,787
But whatever, I'm fine.
469
00:18:56,831 --> 00:18:58,224
Is there blood in your stool?
470
00:18:58,267 --> 00:18:59,486
What? No!
471
00:18:59,529 --> 00:19:01,270
It will look hard and black.
472
00:19:01,314 --> 00:19:03,272
Yeah, I don't want to talk
about my stool.
473
00:19:03,316 --> 00:19:05,144
All right.
474
00:19:05,187 --> 00:19:07,624
I was thinking about taking your
mother out for some fresh air.
475
00:19:07,668 --> 00:19:08,973
Would you like to join us?
476
00:19:09,017 --> 00:19:10,888
Uh... maybe
another time.
477
00:19:10,932 --> 00:19:12,368
I'm a little
busy right now.
478
00:19:12,412 --> 00:19:13,369
Oh, we could wait.
479
00:19:13,413 --> 00:19:14,849
Nah, you guys go ahead.
480
00:19:14,892 --> 00:19:16,720
Bob, is something wrong?
481
00:19:16,764 --> 00:19:18,200
Nope.
482
00:19:18,244 --> 00:19:19,201
All good.
483
00:19:19,245 --> 00:19:22,161
Bob.
484
00:19:22,204 --> 00:19:23,466
All right, look.
485
00:19:23,510 --> 00:19:26,817
I know all about
this Chewbacca guy.
486
00:19:26,861 --> 00:19:28,341
Chukwuemeka.
487
00:19:28,384 --> 00:19:30,169
And how do you know about him?
488
00:19:31,953 --> 00:19:35,217
I'm not at liberty to say.
489
00:19:35,261 --> 00:19:36,305
Uncle Tunde?
490
00:19:36,349 --> 00:19:38,916
Well... th...
491
00:19:38,960 --> 00:19:40,396
This is the thing.
492
00:19:40,440 --> 00:19:43,269
You and this guy have
a lot more in common
493
00:19:43,312 --> 00:19:45,401
than you and I ever will.
494
00:19:45,445 --> 00:19:47,011
And you probably
495
00:19:47,055 --> 00:19:48,752
should go for it.
496
00:19:48,796 --> 00:19:50,667
I should go for it?
497
00:19:50,711 --> 00:19:53,322
Yeah, I mean,
if it makes you happy.
498
00:19:53,366 --> 00:19:55,324
So, you just throw
in the blanket?
499
00:19:55,368 --> 00:19:56,717
Towel.
500
00:19:56,760 --> 00:19:58,153
Don't correct me!
501
00:19:58,197 --> 00:20:00,242
And do not tell me
how to live my life.
502
00:20:00,286 --> 00:20:01,678
Look, I didn't
mean it like that.
503
00:20:01,722 --> 00:20:03,419
I was just trying
to be supportive.
504
00:20:03,463 --> 00:20:05,552
When you care for someone,
you fight for them.
505
00:20:05,595 --> 00:20:08,032
You don't just give up.
506
00:20:10,861 --> 00:20:13,342
Okay, now I have an ulcer.
507
00:20:18,086 --> 00:20:19,435
[man grunts on TV]
508
00:20:22,395 --> 00:20:23,396
What have you done?
509
00:20:23,439 --> 00:20:25,398
The right thing.
510
00:20:25,441 --> 00:20:26,790
Bob is the
better man
511
00:20:26,834 --> 00:20:29,576
and I stand by him,
no matter the consequences.
512
00:20:32,318 --> 00:20:34,276
Come on in.
513
00:20:34,320 --> 00:20:36,539
Thank you.
34174
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.