Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,392 --> 00:00:03,525
Previously on
Bob Hearts Abishola...
2
00:00:03,568 --> 00:00:05,396
They're sending my mom home
in a couple of days.
3
00:00:05,440 --> 00:00:07,485
Ah, that's wonderful news.
4
00:00:07,529 --> 00:00:09,270
Anyway, I'm gonna move her
into my house
5
00:00:09,313 --> 00:00:12,055
so that I can take care of her,
but I'm gonna need some help.
6
00:00:12,099 --> 00:00:13,970
You're going to need
a lot of help.
7
00:00:14,014 --> 00:00:15,885
Until your mother
gets well,
8
00:00:15,928 --> 00:00:19,367
she cannot use the bathroom
by herself, bathe, eat, dress.
9
00:00:19,410 --> 00:00:21,064
GLORIA:
Basically,
10
00:00:21,108 --> 00:00:25,199
you got a 70-year-old baby who
knows how to bust your balls.
11
00:00:25,242 --> 00:00:26,939
Right. Thanks.
12
00:00:28,289 --> 00:00:29,986
Look, I don't want
to hire a stranger.
13
00:00:30,030 --> 00:00:32,815
And you mentioned that you
sometimes do private care
14
00:00:32,858 --> 00:00:34,077
in people's homes,
15
00:00:34,121 --> 00:00:35,383
so I was wondering
16
00:00:35,426 --> 00:00:37,776
if you would consider
doing this for my mom.
17
00:00:37,820 --> 00:00:40,170
I need to stay with my
mom for a couple of days
18
00:00:40,214 --> 00:00:41,998
until she gets settled,
so I was hoping
19
00:00:42,042 --> 00:00:43,695
you guys could keep an
eye on things for me
20
00:00:43,739 --> 00:00:45,610
while I'm gone.Of course we can.
21
00:01:02,410 --> 00:01:04,325
Ugh!
22
00:01:04,368 --> 00:01:06,109
This needs salt.
23
00:01:06,153 --> 00:01:08,372
You heard the doctor. No salt.
24
00:01:08,416 --> 00:01:10,244
Come on. It's just you and me.
25
00:01:10,287 --> 00:01:12,159
No one needs to know.
26
00:01:12,202 --> 00:01:15,292
I know. Forget the salt.
27
00:01:16,293 --> 00:01:18,034
You love this, don't you?
28
00:01:18,078 --> 00:01:19,166
Love what?
29
00:01:19,209 --> 00:01:20,732
Being mean to me.
30
00:01:20,776 --> 00:01:23,300
It's not mean
to want you to get well.
31
00:01:23,344 --> 00:01:24,910
But yes, I enjoy it.
32
00:01:26,216 --> 00:01:29,176
Okay, I know the answer to this,
but I got to ask...
33
00:01:29,219 --> 00:01:30,568
No beer.
34
00:01:30,612 --> 00:01:32,135
I told you.
35
00:01:32,179 --> 00:01:33,528
One light beer.
36
00:01:33,571 --> 00:01:36,966
Stop.
No, this is me
compromising.
37
00:01:37,009 --> 00:01:40,926
I really want a fifth of bourbon
and a carton of menthols.
38
00:01:40,970 --> 00:01:43,277
No alcohol until you are well.
39
00:01:43,320 --> 00:01:46,106
Alcohol will make me well.
40
00:01:46,149 --> 00:01:48,064
And funnier.
41
00:01:48,108 --> 00:01:50,545
Finish your food and
I'll be right back.
42
00:01:50,588 --> 00:01:51,720
[sighs]
43
00:01:51,763 --> 00:01:54,723
When I die, I'm gonna haunt you.
44
00:01:54,766 --> 00:01:57,117
You are haunting me now.
45
00:01:58,335 --> 00:01:59,945
I'm sorry, Goodwin,
I'm not gonna be there.
46
00:01:59,989 --> 00:02:01,338
You're gonna have to take
the meeting without me.
47
00:02:01,382 --> 00:02:04,385
Just tell them the truth,
my mother had a stroke.
48
00:02:04,428 --> 00:02:07,475
Sure, put out some coffee,
grab some supermarket muffins,
49
00:02:07,518 --> 00:02:09,216
whatever you want.
50
00:02:09,259 --> 00:02:11,957
No, not sushi.
51
00:02:12,001 --> 00:02:14,134
Well, I don't care
if you love it.
52
00:02:14,177 --> 00:02:18,312
No. Sashimi is still sushi.
53
00:02:18,355 --> 00:02:21,184
I guess we're gonna have to come
up with some kind of schedule
54
00:02:21,228 --> 00:02:23,404
of who takes care of Mom
and when.
55
00:02:23,447 --> 00:02:24,579
We don't need a schedule.
56
00:02:24,622 --> 00:02:25,928
We're here whenever
she needs us,
57
00:02:25,971 --> 00:02:27,234
for however long she needs us.
58
00:02:27,277 --> 00:02:28,626
Cool.
59
00:02:28,670 --> 00:02:31,020
I just can't do next Saturday.
60
00:02:31,063 --> 00:02:33,022
I can't, either. I have a date.
61
00:02:33,065 --> 00:02:35,633
With who?
It's "with whom,"
62
00:02:35,677 --> 00:02:37,244
and I don't know yet.
63
00:02:38,332 --> 00:02:39,985
Well, what am I supposed to do?
64
00:02:40,029 --> 00:02:41,291
I made plans.Christina,
65
00:02:41,335 --> 00:02:44,425
drinking alone at the Red Onion
is not a plan.
66
00:02:44,468 --> 00:02:45,948
BOB:
Okay, fine.
67
00:02:45,991 --> 00:02:49,430
California rolls,
spicy tuna and yellowtail.
68
00:02:49,473 --> 00:02:50,344
That's it.
69
00:02:50,387 --> 00:02:52,346
Sure.
70
00:02:52,389 --> 00:02:54,957
Tempura. Why not?
71
00:02:55,000 --> 00:02:57,655
Yeah, I'm very excited. Goodbye.
72
00:02:57,699 --> 00:03:00,789
Okay, I have to go.
Your mother is all set,
73
00:03:00,832 --> 00:03:03,183
but she'll need help
getting to the bathroom.
74
00:03:03,226 --> 00:03:06,273
Uh, can't she do, like,
a bedpan or something?
75
00:03:06,316 --> 00:03:08,536
She would prefer not to, and
if she's going to get better,
76
00:03:08,579 --> 00:03:10,277
she needs to start
moving around.
77
00:03:11,321 --> 00:03:12,453
Question: when you say,
78
00:03:12,496 --> 00:03:13,845
"help" her go to the bathroom,
79
00:03:13,889 --> 00:03:15,760
what exactly
are we talking about?
80
00:03:15,804 --> 00:03:17,240
Whatever she needs.
81
00:03:18,415 --> 00:03:19,938
All right, I'm gonna
say it out loud:
82
00:03:19,982 --> 00:03:22,114
that really frightens me.
83
00:03:23,115 --> 00:03:24,813
Come on, Douglas, grow up.
84
00:03:24,856 --> 00:03:27,119
If Dad were still alive,
would you be comfortable
85
00:03:27,163 --> 00:03:30,035
pulling down his pajamas
and fishing around for his...Okay.
86
00:03:30,079 --> 00:03:31,776
All right.Just...
87
00:03:31,820 --> 00:03:33,517
show us what
we got to do,
88
00:03:33,561 --> 00:03:34,953
and we'll do it.
89
00:03:34,997 --> 00:03:36,303
Christina, let's pretend
you are your mother,
90
00:03:36,346 --> 00:03:37,652
and I'll show Douglas and Bob
91
00:03:37,695 --> 00:03:39,393
how to put you
in the wheelchair.
92
00:03:39,436 --> 00:03:40,611
Sure. Uh,
93
00:03:40,655 --> 00:03:42,047
but how should I play this?
94
00:03:42,091 --> 00:03:44,006
Am I waking up? Am I hungry?
95
00:03:44,049 --> 00:03:45,486
Do I have go
number one?
96
00:03:45,529 --> 00:03:46,661
Number two?
97
00:03:46,704 --> 00:03:47,923
It does not matter.
98
00:03:47,966 --> 00:03:50,621
I'm gonna say hungry
and number one.
99
00:03:50,665 --> 00:03:53,450
She went to theater
camp in high school.
100
00:03:53,494 --> 00:03:56,018
It was a performing arts camp,
101
00:03:56,061 --> 00:03:58,890
and I made
some lifelong friendships.
102
00:03:58,934 --> 00:04:00,892
I am in the middle
of a 15-hour day.
103
00:04:00,936 --> 00:04:02,590
Can we please do this?
104
00:04:02,633 --> 00:04:03,591
Sorry.Sorry.
105
00:04:03,634 --> 00:04:04,853
Douglas,
lift your sister
106
00:04:04,896 --> 00:04:06,463
to a sitting position.
107
00:04:06,507 --> 00:04:09,597
All righty.Tell her what you are doing
as you are doing it,
108
00:04:09,640 --> 00:04:10,902
so she can participate.
109
00:04:10,946 --> 00:04:13,078
Mom, I'm helping you sit up.
110
00:04:13,122 --> 00:04:15,298
You smell like reefer!
111
00:04:15,342 --> 00:04:16,343
Bob,
112
00:04:16,386 --> 00:04:17,692
move her legs to the floor.
113
00:04:17,735 --> 00:04:19,259
Okay.
114
00:04:20,260 --> 00:04:23,393
What are you doing?!
Don't touch me!
115
00:04:24,394 --> 00:04:27,310
Sorry.
Mom, I'm moving your legs
116
00:04:27,354 --> 00:04:28,746
to the floor.
117
00:04:28,790 --> 00:04:30,313
Hear this?
118
00:04:30,357 --> 00:04:33,098
Jackie Gleason thinks
I'm his mother.
119
00:04:33,142 --> 00:04:34,578
ABISHOLA:
Now, on the count of three,
120
00:04:34,622 --> 00:04:37,538
lift Christina up and put her
in the wheelchair. One,
121
00:04:37,581 --> 00:04:39,540
two, three.
122
00:04:39,583 --> 00:04:41,846
[quietly]:
All right.
123
00:04:41,890 --> 00:04:44,458
Now gently lower her
in the wheelchair.
124
00:04:44,501 --> 00:04:47,504
Ow!
ABISHOLA:
Oh, my God!
125
00:04:47,548 --> 00:04:48,549
We'll do better with Mom.
126
00:04:48,592 --> 00:04:49,767
Absolutely.
127
00:04:49,811 --> 00:04:51,073
[groans]
128
00:04:51,116 --> 00:04:55,077
["Ifanla" by Sola Akingbola
playing]
129
00:05:13,617 --> 00:05:14,575
ABISHOLA:
Okay, Mrs. Wheeler,
130
00:05:14,618 --> 00:05:16,403
I'll see you tomorrow.
131
00:05:16,446 --> 00:05:18,970
If you need anything,
your children are here.
132
00:05:19,014 --> 00:05:21,408
I don't want them.
I want you.
133
00:05:21,451 --> 00:05:23,192
You'll be fine.
134
00:05:23,235 --> 00:05:25,107
DOTTIE [over baby monitor]:
My children will just let me
135
00:05:25,150 --> 00:05:26,935
lay around in my own filth.
136
00:05:27,892 --> 00:05:29,677
ABISHOLA:
That's not true.
137
00:05:29,720 --> 00:05:31,287
DOTTIE:
You don't know!
138
00:05:31,331 --> 00:05:33,681
They don't love me!
They only love themselves!
139
00:05:33,724 --> 00:05:35,900
She's talking about you.
140
00:05:35,944 --> 00:05:39,034
Um, excuse me,
but I hate myself.
141
00:05:40,818 --> 00:05:43,604
DOTTIE:
Abishola, can I ask you a favor?
142
00:05:43,647 --> 00:05:45,780
ABISHOLA: Of course.DOTTIE: I've seen the way my Bob
143
00:05:45,823 --> 00:05:47,434
looks at you.
144
00:05:47,477 --> 00:05:50,393
Any chance you can give me
a grandchild before I die?
145
00:05:50,437 --> 00:05:51,960
Ah, God.
146
00:05:53,222 --> 00:05:54,310
Come on, Bob.
147
00:05:54,354 --> 00:05:56,573
Before she dies.[laughs]
148
00:05:59,794 --> 00:06:01,273
Hey, thanks for today.
149
00:06:01,317 --> 00:06:03,406
We'd never get through
this without you.
150
00:06:03,450 --> 00:06:05,539
You're welcome.And just so you know,
151
00:06:05,582 --> 00:06:08,498
I kind of overheard that thing
my mom said about grandchildren.
152
00:06:08,542 --> 00:06:11,632
You get that that's
just stroke talk?
153
00:06:11,675 --> 00:06:13,329
Don't worry about it.
154
00:06:13,373 --> 00:06:14,635
I'm not worried.
155
00:06:14,678 --> 00:06:16,854
I... I just don't want
you to be uncomfortable.
156
00:06:16,898 --> 00:06:18,552
I am fine.
157
00:06:18,595 --> 00:06:20,510
Good.
158
00:06:20,554 --> 00:06:23,426
She's really taken
a shine to you.
159
00:06:23,470 --> 00:06:24,471
A shine?
160
00:06:24,514 --> 00:06:25,820
Uh, she likes you.
161
00:06:25,863 --> 00:06:27,430
Oh. Well,
162
00:06:27,474 --> 00:06:29,867
it is not uncommon for a patient
to feel affection
163
00:06:29,911 --> 00:06:31,608
for their caregiver.
164
00:06:31,652 --> 00:06:33,044
That makes sense.
165
00:06:33,088 --> 00:06:35,351
When you were in the hospital,
you did it with me.
166
00:06:35,395 --> 00:06:38,702
No. I don't think that
was the same thing.
167
00:06:38,746 --> 00:06:40,835
That was exactly
the same thing.
168
00:06:40,878 --> 00:06:43,446
♪ You had the shine...
169
00:06:43,490 --> 00:06:44,186
[both laugh]
170
00:06:44,229 --> 00:06:45,666
Well, what about you?
171
00:06:45,709 --> 00:06:47,624
After they put the stents in,
you sang me that song.
172
00:06:47,668 --> 00:06:50,235
Are you telling me you do that
with all your patients?
173
00:06:50,279 --> 00:06:51,933
Yes. My nickname at work
174
00:06:51,976 --> 00:06:54,065
is Celine Adebambo.[chuckles]
175
00:06:54,109 --> 00:06:57,199
I'm never gonna win an
argument with you, am I?
176
00:06:57,242 --> 00:06:59,810
This is not an argument.Ah.
177
00:07:00,550 --> 00:07:03,423
[shouting, whooping]
178
00:07:03,466 --> 00:07:04,902
I am so upset
Angela dumped Chris.
179
00:07:04,946 --> 00:07:06,600
He was a good guy.
180
00:07:06,643 --> 00:07:10,604
He slept with Rebecca two hours
after he arrived in the house.
181
00:07:10,647 --> 00:07:12,475
He's a douche.
182
00:07:12,519 --> 00:07:14,695
So he's got game--
what's wrong with that?
183
00:07:14,738 --> 00:07:16,697
Nothing. I just like
to see a little romance
184
00:07:16,740 --> 00:07:18,394
on my Love Island.
185
00:07:18,438 --> 00:07:19,743
WOMAN [on TV]:
Yeah. Thank you.
186
00:07:19,787 --> 00:07:22,529
DOTTIE [over baby monitor]:
Douglas? Christina?
187
00:07:22,572 --> 00:07:24,705
I have to pee!
188
00:07:24,748 --> 00:07:27,316
Well, we knew
this time would come.
189
00:07:27,359 --> 00:07:30,754
Yeah, it's what
we trained for.
190
00:07:30,798 --> 00:07:32,626
You ready?
191
00:07:32,669 --> 00:07:33,801
Let's do this.
192
00:07:33,844 --> 00:07:35,455
Just so we're clear,
193
00:07:35,498 --> 00:07:37,544
if I should see
my mother's genitals,
194
00:07:37,587 --> 00:07:40,024
I will have to kill myself.
195
00:07:41,504 --> 00:07:42,287
[giggling]
196
00:07:42,331 --> 00:07:44,115
[chuckles]
Okay,
197
00:07:44,159 --> 00:07:45,639
now you have
to do it to me.
Okay.
198
00:07:45,682 --> 00:07:47,815
Where is this Love Island?
199
00:07:47,858 --> 00:07:49,251
Don't worry about it.
200
00:07:49,294 --> 00:07:50,861
You are not going there.
201
00:07:50,905 --> 00:07:52,254
[keys jangling]
202
00:07:52,297 --> 00:07:54,517
Good evening, Auntie.
Good evening, Uncle.
203
00:07:54,561 --> 00:07:55,910
Hello.Abishola.
204
00:07:55,953 --> 00:07:57,955
Your dinner is on the stove.
205
00:07:57,999 --> 00:07:59,783
Ah, thank you.
I'll eat it at work.
206
00:07:59,827 --> 00:08:02,569
How is Bob's mother?
207
00:08:02,612 --> 00:08:03,700
Struggling.
208
00:08:03,744 --> 00:08:05,528
It's going to be
a long, hard recovery.
209
00:08:05,572 --> 00:08:07,269
Well, maybe that's
a silver lining.
210
00:08:07,312 --> 00:08:09,314
You'll have more time
to spend with Bob.
211
00:08:09,358 --> 00:08:11,360
Really, Auntie?
A woman has a stroke,
212
00:08:11,403 --> 00:08:13,275
and you call it a silver lining?
213
00:08:13,318 --> 00:08:15,538
Excuse me.
If Tunde's grandmother
214
00:08:15,582 --> 00:08:19,977
had not drowned in a flood,
he and I would have never met.
215
00:08:20,978 --> 00:08:23,503
I still think of
her when it rains.
216
00:08:29,291 --> 00:08:31,249
All right,
mission accomplished.
217
00:08:31,293 --> 00:08:32,599
Yeah, look at us:
218
00:08:32,642 --> 00:08:34,165
Dottie's toilet team.[chuckles]
219
00:08:34,209 --> 00:08:36,559
Maybe we should get
T-shirts made.
220
00:08:36,603 --> 00:08:38,518
And hats.
221
00:08:38,561 --> 00:08:40,128
So, what do you
want to do?
222
00:08:40,171 --> 00:08:43,479
Uh, sleep, read a book,
watch some TV?
223
00:08:43,523 --> 00:08:46,613
Thanks for describing
the rest of my life.
224
00:08:46,656 --> 00:08:49,703
Tell you what, why don't
we watch some TV together?
225
00:08:49,746 --> 00:08:52,314
[gasps] Oh, yeah!
Just like when we were kids.
226
00:08:52,357 --> 00:08:54,534
Oh, for God's sake.
227
00:08:54,577 --> 00:08:56,492
Oh, come on,
this is nice.
228
00:08:56,536 --> 00:08:58,755
Yeah. We're
snuggle buddies.
229
00:08:59,756 --> 00:09:01,976
You guys really love me?
230
00:09:02,019 --> 00:09:03,717
Of course.Always.
231
00:09:03,760 --> 00:09:07,590
Then run down the street
and get Mommy a six-pack.
232
00:09:07,634 --> 00:09:11,159
Hey, it isjust like
when we were kids.
233
00:09:12,856 --> 00:09:15,119
I'm not kidding around.
234
00:09:18,949 --> 00:09:20,734
[door opens]
235
00:09:20,777 --> 00:09:21,822
How'd it go?
236
00:09:21,865 --> 00:09:22,953
Wonderful.
237
00:09:22,997 --> 00:09:25,303
The yellowtail was a big hit.
238
00:09:26,217 --> 00:09:28,002
You cannot entertain
important buyers
239
00:09:28,045 --> 00:09:29,656
with supermarket muffins.
240
00:09:29,699 --> 00:09:31,483
If they think you are cheap,
241
00:09:31,527 --> 00:09:33,573
they will think your socks
are cheap.
242
00:09:34,878 --> 00:09:36,576
Thanks for the tip.
243
00:09:37,577 --> 00:09:38,969
Look, after my mom
gets settled,
244
00:09:39,013 --> 00:09:40,754
I'll give them a call
and follow up.
245
00:09:40,797 --> 00:09:41,842
No need.
246
00:09:41,885 --> 00:09:43,365
We closed the deal.
247
00:09:43,408 --> 00:09:45,193
What? You closed it?
248
00:09:45,236 --> 00:09:46,673
Were we not supposed to?
249
00:09:46,716 --> 00:09:48,675
No, I just didn't think
they were ready to commit.
250
00:09:48,718 --> 00:09:51,808
They weren't, but Goodwin
smelled blood in the water.
251
00:09:51,852 --> 00:09:54,855
He was like a shark who
sells therapeutic socks.
252
00:09:54,898 --> 00:09:56,073
GOODWIN:
No.
253
00:09:56,117 --> 00:09:57,684
Kofo here,
he was the closer.
254
00:09:57,727 --> 00:10:00,164
They couldn't say no
after I told them
255
00:10:00,208 --> 00:10:02,253
how he escaped
from a refugee camp
256
00:10:02,297 --> 00:10:05,430
by hiding in the bottom
of a Porta Potti.
257
00:10:05,474 --> 00:10:08,608
Wow, Kofo,
I never heard that story.
258
00:10:08,651 --> 00:10:10,348
That's because
it's nonsense.
259
00:10:11,741 --> 00:10:12,829
I flew here on Delta.
260
00:10:12,873 --> 00:10:14,744
There was a six-hour
delay in Atlanta.
261
00:10:14,788 --> 00:10:16,311
Very unpleasant.
262
00:10:17,181 --> 00:10:19,096
I don't know
what to say, guys.
263
00:10:19,140 --> 00:10:20,445
Thank you. Good job.
264
00:10:20,489 --> 00:10:21,751
I'll make sure
there's a little extra
265
00:10:21,795 --> 00:10:23,187
in your year-end bonus.
266
00:10:24,319 --> 00:10:25,886
Actually, Goodwin
and I were thinking
267
00:10:25,929 --> 00:10:28,062
more along the lines
of a commission.
268
00:10:28,105 --> 00:10:29,280
Commission?GOODWIN: Yes.
269
00:10:29,324 --> 00:10:30,455
Perhaps ten percent.
270
00:10:30,499 --> 00:10:31,892
Ten percent?Okay,
271
00:10:31,935 --> 00:10:33,023
no problem.
272
00:10:33,067 --> 00:10:35,678
Seven and a half
and we all stay friends.
273
00:10:35,722 --> 00:10:37,549
Five.
274
00:10:38,550 --> 00:10:39,900
Mr. Wheeler,
275
00:10:39,943 --> 00:10:41,249
Goodwin and I
276
00:10:41,292 --> 00:10:43,730
are spicy tuna
on crispy rice.
277
00:10:43,773 --> 00:10:47,124
Don't treat us like
supermarket muffins.
278
00:10:47,168 --> 00:10:49,257
Fine. Seven.
279
00:10:51,781 --> 00:10:54,392
You are too generous.
280
00:11:00,616 --> 00:11:01,748
[door opens]
281
00:11:01,791 --> 00:11:03,010
I'm leaving for work.
282
00:11:03,053 --> 00:11:04,794
I just wanted
to say good night.
283
00:11:04,838 --> 00:11:05,882
Good night, Mum.
284
00:11:05,926 --> 00:11:07,405
Have you done
all your homework?
285
00:11:07,449 --> 00:11:09,277
Yes.Good boy.
286
00:11:09,320 --> 00:11:12,715
Did you get the grade
for your mathematics test?
287
00:11:12,759 --> 00:11:14,195
I got an "A."
288
00:11:14,238 --> 00:11:15,718
Anyone else get an "A"?
289
00:11:15,762 --> 00:11:16,458
No.
290
00:11:16,501 --> 00:11:17,720
Alone at the top.
291
00:11:17,764 --> 00:11:18,852
Wonderful.
292
00:11:18,895 --> 00:11:20,157
All right,
293
00:11:20,201 --> 00:11:22,116
I should be home
for breakfast.
294
00:11:22,159 --> 00:11:23,291
Aren't you tired?
295
00:11:23,334 --> 00:11:25,597
I have no time to be tired.
296
00:11:25,641 --> 00:11:28,557
Maybe when you're a doctor,
I'll take a nap.
297
00:11:28,600 --> 00:11:30,124
Good night.
298
00:11:30,167 --> 00:11:31,603
Good night, Mum.
299
00:11:37,479 --> 00:11:38,785
♪ I got, I got, I got, I got
300
00:11:38,828 --> 00:11:41,875
♪ Loyalty,
got royalty inside my DNA ♪
301
00:11:41,918 --> 00:11:45,269
♪ Quarter piece, got war
and peace inside my DNA ♪
302
00:11:45,313 --> 00:11:48,664
♪ I got power, poison,
pain and joy inside my DNA ♪
303
00:11:48,708 --> 00:11:52,059
♪ I got hustle though, ambition,
flow inside my DNA ♪
304
00:11:52,102 --> 00:11:54,017
♪ I was born like this,
since one like this ♪
305
00:11:54,061 --> 00:11:55,627
♪ Immaculate conception
306
00:11:55,671 --> 00:11:57,325
♪ I transform like this,
perform like this ♪
307
00:11:57,368 --> 00:11:58,979
♪ Was Yeshua's new weapon
308
00:11:59,022 --> 00:12:00,981
♪ I don't contemplate,
I meditate ♪
309
00:12:01,024 --> 00:12:02,547
♪ Then off your, off your head
310
00:12:02,591 --> 00:12:03,897
♪ This that
put-the-kids-to-bed ♪
311
00:12:03,940 --> 00:12:06,769
♪ This that I got,
I got, I got, I got. ♪
312
00:12:06,813 --> 00:12:08,336
All right,
313
00:12:08,379 --> 00:12:09,598
see you in the morning.
314
00:12:09,641 --> 00:12:10,730
Abishola,
315
00:12:10,773 --> 00:12:12,122
I know
you are working very hard,
316
00:12:12,166 --> 00:12:13,776
and I am proud of you.
317
00:12:13,820 --> 00:12:14,603
Thank you, Auntie.
318
00:12:14,646 --> 00:12:16,083
Tunde is proud
of you, too.
319
00:12:16,126 --> 00:12:17,998
Tunde?
320
00:12:18,041 --> 00:12:19,869
Oh. Yes. Uh, every day,
321
00:12:19,913 --> 00:12:23,003
you impress me...That's enough.
322
00:12:23,046 --> 00:12:25,005
Thank you, Uncle.
323
00:12:25,048 --> 00:12:26,833
And with the extra money
I'm making,
324
00:12:26,876 --> 00:12:29,531
I can contribute more
to what I'm paying in rent.
325
00:12:29,574 --> 00:12:32,099
Oh. What a lovely surprise.
326
00:12:32,142 --> 00:12:33,317
Good night.
327
00:12:33,361 --> 00:12:34,797
Good night.Good night, Abishola.
328
00:12:34,841 --> 00:12:37,017
[chuckles]
Look at that,
329
00:12:37,060 --> 00:12:39,106
you didn't even have to ask.
330
00:12:39,149 --> 00:12:40,107
I asked.
331
00:12:40,150 --> 00:12:42,936
Were you not listening?
332
00:12:42,979 --> 00:12:45,939
REPORTER: ...stocks extended
their gains Wednesday
333
00:12:45,982 --> 00:12:48,463
amid positive views
on the sector from Wall Street.
334
00:12:48,506 --> 00:12:50,813
But blue chips fell victim
to a setoff
335
00:12:50,857 --> 00:12:54,164
after a two-session rally
that propelled the...
336
00:12:56,166 --> 00:12:59,648
[whispering]:
Baby's asleep.
337
00:12:59,691 --> 00:13:01,302
Finally.
338
00:13:01,345 --> 00:13:03,870
Want to smoke
a joint?
339
00:13:03,913 --> 00:13:05,741
Yes.
340
00:13:07,787 --> 00:13:09,919
You know, I was nervous
about all this,
341
00:13:09,963 --> 00:13:12,226
but we're doing
a really good job.
342
00:13:12,269 --> 00:13:13,749
I agree.
343
00:13:13,793 --> 00:13:17,448
I'm actually rethinking
adopting that Chinese baby.
344
00:13:17,492 --> 00:13:19,668
You should. You have
a lot of love to give.
345
00:13:19,711 --> 00:13:21,975
Thanks. Ever since
they changed my meds,
346
00:13:22,018 --> 00:13:24,978
my heart's been really open.
347
00:13:25,021 --> 00:13:27,067
Hey, instead of a baby,
348
00:13:27,110 --> 00:13:28,503
what about a 16-year-old?
349
00:13:28,546 --> 00:13:31,071
Then we can outsource
all the wiping and whatnot.
350
00:13:31,114 --> 00:13:35,423
So you want me to adopt a kid
and make 'em a slave?
351
00:13:35,466 --> 00:13:36,467
It's not slavery.
352
00:13:36,511 --> 00:13:37,860
It's just chores.
353
00:13:37,904 --> 00:13:38,861
Farm kids do it.
354
00:13:38,905 --> 00:13:40,863
They turn out mostly okay.
355
00:13:41,908 --> 00:13:43,910
[Dottie crying
over baby monitor]
356
00:13:44,954 --> 00:13:46,434
Oh, boy.
357
00:13:46,477 --> 00:13:48,175
Yeah, that didn't last long.
358
00:13:48,218 --> 00:13:49,741
[sighs]
Should we go in there
359
00:13:49,785 --> 00:13:52,266
or let her cry herself back
to sleep?
360
00:13:52,309 --> 00:13:54,268
We better go.
361
00:13:54,311 --> 00:13:56,270
[crying continues]
362
00:13:57,184 --> 00:14:00,056
I can't get over
how helpful we are.
363
00:14:02,929 --> 00:14:04,887
[crying]
364
00:14:09,761 --> 00:14:10,937
[sniffles]
365
00:14:10,980 --> 00:14:12,112
Hey.
366
00:14:12,155 --> 00:14:13,678
What's going on?
367
00:14:13,722 --> 00:14:14,854
I'm fine.
368
00:14:14,897 --> 00:14:16,029
Don't-don't worry about it.
369
00:14:16,072 --> 00:14:17,726
[sniffles]Mom, I know
370
00:14:17,769 --> 00:14:20,120
this is hard right now,
but we'll get through it.
371
00:14:20,163 --> 00:14:22,949
Every time I wake up...
[sniffles]
372
00:14:22,992 --> 00:14:25,690
I think I'm okay.
373
00:14:25,734 --> 00:14:28,171
And then I remember...
374
00:14:28,215 --> 00:14:30,217
That you're really not.
375
00:14:30,260 --> 00:14:31,392
Yeah.
376
00:14:31,435 --> 00:14:33,481
That only half
of you works.
377
00:14:33,524 --> 00:14:36,571
Yes, Douglas.
378
00:14:37,354 --> 00:14:38,573
You know what,
379
00:14:38,616 --> 00:14:40,401
this isn't forever.
380
00:14:40,444 --> 00:14:43,056
At some point, you're
gonna get better.
381
00:14:43,099 --> 00:14:44,057
We don't know when.
382
00:14:44,100 --> 00:14:44,971
Or how much better.
383
00:14:45,014 --> 00:14:45,972
But it'll happen.
384
00:14:46,015 --> 00:14:48,496
Or not.
385
00:14:48,539 --> 00:14:50,759
Please go away.
386
00:14:50,802 --> 00:14:51,847
No.
387
00:14:51,891 --> 00:14:53,849
We are staying
right here.
388
00:14:53,893 --> 00:14:55,982
Hey, how 'bout we
do something fun?
389
00:14:56,025 --> 00:14:58,158
Play a little
Texas hold 'em?
390
00:14:58,201 --> 00:14:59,246
Yeah.
391
00:14:59,289 --> 00:15:00,682
You love that.
392
00:15:00,725 --> 00:15:03,119
Okay, wait here.
I'm gonna go get the cards.
393
00:15:05,034 --> 00:15:07,297
[sniffling]
394
00:15:10,039 --> 00:15:13,651
Can you... hold 'em?
395
00:15:15,175 --> 00:15:15,958
A toast.
396
00:15:16,002 --> 00:15:17,177
To closers.
397
00:15:17,220 --> 00:15:18,352
To closers!To closers!
398
00:15:18,395 --> 00:15:20,093
[chuckles][sighs]
399
00:15:20,136 --> 00:15:22,051
I'll tell you guys,
if I had my druthers,
400
00:15:22,095 --> 00:15:23,923
I'd fire Douglas and Christina,
401
00:15:23,966 --> 00:15:25,837
make you both vice presidents.
402
00:15:26,621 --> 00:15:28,362
To druthers!To druthers!
403
00:15:28,405 --> 00:15:30,233
[chuckling]
404
00:15:30,277 --> 00:15:31,626
You know, I can't.
405
00:15:31,669 --> 00:15:33,541
They're family.
I got to look out for 'em.
406
00:15:33,584 --> 00:15:34,542
You are a good man.
407
00:15:34,585 --> 00:15:36,022
Family is
very important.
408
00:15:36,065 --> 00:15:37,806
But so is having a
successful company.
409
00:15:37,849 --> 00:15:39,373
You need to look
to the future.
410
00:15:39,416 --> 00:15:41,114
Which is right
in front of you.
411
00:15:41,157 --> 00:15:43,159
[chuckles]
412
00:15:44,160 --> 00:15:46,293
Damn, you guys
are good salesmen.
413
00:15:46,336 --> 00:15:47,468
Because we are closers.
414
00:15:47,511 --> 00:15:49,165
Closers!Closers!
415
00:15:49,209 --> 00:15:50,166
[chuckling]
416
00:15:50,210 --> 00:15:52,125
[phone ringing]Mm.
417
00:15:52,168 --> 00:15:54,214
Oh, boy.
418
00:15:54,257 --> 00:15:55,824
Hey, Douglas. What's up?
419
00:15:55,867 --> 00:15:57,826
We were just wondering
when you're gonna be back.
420
00:15:57,869 --> 00:15:59,393
Well, is everything okay?
421
00:15:59,436 --> 00:16:01,786
DOTTIE:
I can't do it if you're looking
at me, Christina!
422
00:16:01,830 --> 00:16:02,962
CHRISTINA:
I'm not looking!
423
00:16:03,005 --> 00:16:04,398
DOTTIE:
And I can smell the pot!
424
00:16:04,441 --> 00:16:06,704
Don't think
I don't smell the pot!
425
00:16:07,879 --> 00:16:10,056
It's not great.
426
00:16:10,099 --> 00:16:11,753
Well, you're gonna have
to hold down the fort,
427
00:16:11,796 --> 00:16:13,450
'cause all hell's
breaking loose here.
428
00:16:13,494 --> 00:16:15,061
I'm not gonna be
home till late.
429
00:16:15,104 --> 00:16:17,019
All right. Just please hurry.
430
00:16:17,063 --> 00:16:18,238
You bet.
431
00:16:18,281 --> 00:16:19,935
Another round over here!
432
00:16:19,979 --> 00:16:21,415
[chuckling]
433
00:16:21,458 --> 00:16:22,938
Hey, after we
close this joint down,
434
00:16:22,982 --> 00:16:24,592
how 'bout we go for pancakes?
435
00:16:24,635 --> 00:16:27,073
To pancakes!To pancakes!
436
00:16:27,116 --> 00:16:28,552
[chuckling]
437
00:16:30,946 --> 00:16:32,208
Ah, damn.
438
00:16:32,252 --> 00:16:33,557
I got a weak hand.
439
00:16:35,298 --> 00:16:36,821
Sorry, Mom.
440
00:16:36,865 --> 00:16:38,606
I don't want to play anymore.
441
00:16:38,649 --> 00:16:40,347
Smart, Douglas.
Real smart.
442
00:16:40,390 --> 00:16:43,350
Hey, you're the one that told
her to shuffle up and deal.
443
00:16:43,393 --> 00:16:45,787
I-I want to make
a phone call.
444
00:16:45,830 --> 00:16:48,616
Okay.
Yeah, sure.
445
00:16:49,921 --> 00:16:53,490
Let me just grab
a thumb here.
446
00:16:54,230 --> 00:16:57,103
Oh. There we go.
447
00:16:57,146 --> 00:16:58,887
Okay, who we calling?
448
00:16:58,930 --> 00:17:00,193
That number.
449
00:17:00,236 --> 00:17:02,151
Oh. All righty.
450
00:17:02,195 --> 00:17:04,153
Oh, look.
You had a full house.
451
00:17:04,197 --> 00:17:05,676
Lucky you.
452
00:17:06,242 --> 00:17:09,071
I'm gonna stop talking.
453
00:17:09,115 --> 00:17:11,552
Speaker.
454
00:17:11,595 --> 00:17:12,553
ABISHOLA:
Mrs. Wheeler?
455
00:17:12,596 --> 00:17:14,033
Help me, Abishola!
456
00:17:14,076 --> 00:17:17,123
My children
are useless potheads!
457
00:17:17,166 --> 00:17:18,472
That's not true.
458
00:17:18,515 --> 00:17:20,213
It's not true!
459
00:17:20,256 --> 00:17:21,649
It's a little true.
460
00:17:22,563 --> 00:17:23,651
What is going on?
461
00:17:23,694 --> 00:17:25,218
DOTTIE:
You got to come back!
462
00:17:25,261 --> 00:17:27,046
I cannot do that right now,
Mrs. Wheeler.
463
00:17:27,089 --> 00:17:28,525
I'm working at the hospital.
464
00:17:28,569 --> 00:17:30,832
Christina,
take me to the hospital.
465
00:17:30,875 --> 00:17:33,226
No, you do not need
to come here.
466
00:17:33,269 --> 00:17:34,401
You are fine.
467
00:17:34,444 --> 00:17:35,663
I will check on you
as soon as I can.
468
00:17:35,706 --> 00:17:38,492
Don't bother! I'll be dead!
469
00:17:38,535 --> 00:17:40,798
Thank you, sweetheart.
470
00:17:46,152 --> 00:17:47,414
All right.
471
00:17:47,457 --> 00:17:49,546
Try to keep the body count down
while I'm gone.
472
00:17:49,590 --> 00:17:51,026
Gloria,
473
00:17:51,070 --> 00:17:53,159
can I ask you a question?Yeah, make it fast.
474
00:17:53,202 --> 00:17:55,335
Kemi's taking me out
for my first Nigerian food.
475
00:17:55,378 --> 00:17:56,336
Oh.
476
00:17:56,379 --> 00:17:57,511
Bring me leftovers.
477
00:17:57,554 --> 00:18:00,340
I may bring you back
the whole thing.
478
00:18:00,383 --> 00:18:01,776
So what's up?
479
00:18:01,819 --> 00:18:04,779
I'm worried about Bob's mother.What about her?
480
00:18:04,822 --> 00:18:07,042
She does not trust her children
to take care of her,
481
00:18:07,086 --> 00:18:08,696
and I cannot be there
all the time.
482
00:18:08,739 --> 00:18:10,263
I don't know what to do.
483
00:18:10,306 --> 00:18:11,394
I know what to do.
484
00:18:11,438 --> 00:18:13,353
What?Nothing. She's not your problem.
485
00:18:13,396 --> 00:18:15,398
You put in your hours,
then you bounce.
486
00:18:15,442 --> 00:18:17,531
But I care about Mrs. Wheeler.
487
00:18:17,574 --> 00:18:20,708
Mrs. Wheeler
or the sock man?
488
00:18:20,751 --> 00:18:23,276
Bob has nothing to do with this.
489
00:18:23,319 --> 00:18:24,364
Mm-hmm.
490
00:18:24,407 --> 00:18:25,669
Forget I said anything.
491
00:18:25,713 --> 00:18:26,714
Mm-hmm.
492
00:18:26,757 --> 00:18:28,368
Please don't do that.
493
00:18:28,411 --> 00:18:29,586
Mm-hmm.
494
00:18:29,630 --> 00:18:32,328
You ready?
495
00:18:32,372 --> 00:18:34,417
Mm-hmm.
496
00:18:34,461 --> 00:18:35,636
O dabo.
497
00:18:35,679 --> 00:18:36,724
O dabo.
498
00:18:36,767 --> 00:18:38,160
What was that about?
499
00:18:38,204 --> 00:18:39,640
Trouble at the Wheelers'.
500
00:18:39,683 --> 00:18:40,989
Again?
501
00:18:41,032 --> 00:18:45,036
Just marry the fat man
and get it over with!
502
00:18:53,044 --> 00:18:55,569
[keys jangling]
503
00:18:58,441 --> 00:19:00,182
[door closes]
504
00:19:05,970 --> 00:19:07,798
Mm.
505
00:19:07,842 --> 00:19:10,192
[chuckles]
Useless potheads.
506
00:19:28,254 --> 00:19:29,385
Hey.
507
00:19:29,429 --> 00:19:30,821
Shh.
508
00:19:30,865 --> 00:19:33,128
She okay?Yes.
509
00:19:33,172 --> 00:19:36,436
I didn't think you were coming
till this afternoon.
510
00:19:36,479 --> 00:19:38,525
I'm not staying.
I just wanted to check on her.
511
00:19:38,568 --> 00:19:39,656
That's really nice.
512
00:19:39,700 --> 00:19:41,049
Thank you.
513
00:19:44,270 --> 00:19:45,358
How are you doing?
514
00:19:45,401 --> 00:19:47,969
A little hungover but okay.
515
00:19:48,012 --> 00:19:50,537
Huh? You went out drinking
last night?
516
00:19:50,580 --> 00:19:51,668
This is hard.
517
00:19:51,712 --> 00:19:53,975
I needed a break.
518
00:19:54,758 --> 00:19:56,412
It gets easier.
519
00:19:56,456 --> 00:19:58,414
It's easier with you here.
520
00:20:01,025 --> 00:20:04,464
I wasn't completely honest
with you yesterday.
521
00:20:04,507 --> 00:20:06,292
Really?
522
00:20:06,335 --> 00:20:07,815
Yes.
523
00:20:07,858 --> 00:20:09,991
When we first met
at the hospital,
524
00:20:10,034 --> 00:20:11,688
I did like you
a little bit.
525
00:20:11,732 --> 00:20:13,299
I knew it.
526
00:20:13,342 --> 00:20:15,126
You had the shine.
527
00:20:15,170 --> 00:20:16,258
[chuckles]
528
00:20:19,392 --> 00:20:20,741
You're sweet.
529
00:20:20,784 --> 00:20:24,179
And you're a good son.
530
00:20:24,223 --> 00:20:26,486
And sometimes you're funny.
531
00:20:26,529 --> 00:20:27,574
Sometimes?Yes,
532
00:20:27,617 --> 00:20:29,445
sometimes.
Don't push it.
533
00:20:33,144 --> 00:20:36,017
Come on.
I'll drive you home.
35751
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.