All language subtitles for Bob.Hearts.Abishola.S01E08.Useless.Potheads.1080p.REPACK.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,392 --> 00:00:03,525 Previously on Bob Hearts Abishola... 2 00:00:03,568 --> 00:00:05,396 They're sending my mom home in a couple of days. 3 00:00:05,440 --> 00:00:07,485 Ah, that's wonderful news. 4 00:00:07,529 --> 00:00:09,270 Anyway, I'm gonna move her into my house 5 00:00:09,313 --> 00:00:12,055 so that I can take care of her, but I'm gonna need some help. 6 00:00:12,099 --> 00:00:13,970 You're going to need a lot of help. 7 00:00:14,014 --> 00:00:15,885 Until your mother gets well, 8 00:00:15,928 --> 00:00:19,367 she cannot use the bathroom by herself, bathe, eat, dress. 9 00:00:19,410 --> 00:00:21,064 GLORIA: Basically, 10 00:00:21,108 --> 00:00:25,199 you got a 70-year-old baby who knows how to bust your balls. 11 00:00:25,242 --> 00:00:26,939 Right. Thanks. 12 00:00:28,289 --> 00:00:29,986 Look, I don't want to hire a stranger. 13 00:00:30,030 --> 00:00:32,815 And you mentioned that you sometimes do private care 14 00:00:32,858 --> 00:00:34,077 in people's homes, 15 00:00:34,121 --> 00:00:35,383 so I was wondering 16 00:00:35,426 --> 00:00:37,776 if you would consider doing this for my mom. 17 00:00:37,820 --> 00:00:40,170 I need to stay with my mom for a couple of days 18 00:00:40,214 --> 00:00:41,998 until she gets settled, so I was hoping 19 00:00:42,042 --> 00:00:43,695 you guys could keep an eye on things for me 20 00:00:43,739 --> 00:00:45,610 while I'm gone.Of course we can. 21 00:01:02,410 --> 00:01:04,325 Ugh! 22 00:01:04,368 --> 00:01:06,109 This needs salt. 23 00:01:06,153 --> 00:01:08,372 You heard the doctor. No salt. 24 00:01:08,416 --> 00:01:10,244 Come on. It's just you and me. 25 00:01:10,287 --> 00:01:12,159 No one needs to know. 26 00:01:12,202 --> 00:01:15,292 I know. Forget the salt. 27 00:01:16,293 --> 00:01:18,034 You love this, don't you? 28 00:01:18,078 --> 00:01:19,166 Love what? 29 00:01:19,209 --> 00:01:20,732 Being mean to me. 30 00:01:20,776 --> 00:01:23,300 It's not mean to want you to get well. 31 00:01:23,344 --> 00:01:24,910 But yes, I enjoy it. 32 00:01:26,216 --> 00:01:29,176 Okay, I know the answer to this, but I got to ask... 33 00:01:29,219 --> 00:01:30,568 No beer. 34 00:01:30,612 --> 00:01:32,135 I told you. 35 00:01:32,179 --> 00:01:33,528 One light beer. 36 00:01:33,571 --> 00:01:36,966 Stop. No, this is me compromising. 37 00:01:37,009 --> 00:01:40,926 I really want a fifth of bourbon and a carton of menthols. 38 00:01:40,970 --> 00:01:43,277 No alcohol until you are well. 39 00:01:43,320 --> 00:01:46,106 Alcohol will make me well. 40 00:01:46,149 --> 00:01:48,064 And funnier. 41 00:01:48,108 --> 00:01:50,545 Finish your food and I'll be right back. 42 00:01:50,588 --> 00:01:51,720 [sighs] 43 00:01:51,763 --> 00:01:54,723 When I die, I'm gonna haunt you. 44 00:01:54,766 --> 00:01:57,117 You are haunting me now. 45 00:01:58,335 --> 00:01:59,945 I'm sorry, Goodwin, I'm not gonna be there. 46 00:01:59,989 --> 00:02:01,338 You're gonna have to take the meeting without me. 47 00:02:01,382 --> 00:02:04,385 Just tell them the truth, my mother had a stroke. 48 00:02:04,428 --> 00:02:07,475 Sure, put out some coffee, grab some supermarket muffins, 49 00:02:07,518 --> 00:02:09,216 whatever you want. 50 00:02:09,259 --> 00:02:11,957 No, not sushi. 51 00:02:12,001 --> 00:02:14,134 Well, I don't care if you love it. 52 00:02:14,177 --> 00:02:18,312 No. Sashimi is still sushi. 53 00:02:18,355 --> 00:02:21,184 I guess we're gonna have to come up with some kind of schedule 54 00:02:21,228 --> 00:02:23,404 of who takes care of Mom and when. 55 00:02:23,447 --> 00:02:24,579 We don't need a schedule. 56 00:02:24,622 --> 00:02:25,928 We're here whenever she needs us, 57 00:02:25,971 --> 00:02:27,234 for however long she needs us. 58 00:02:27,277 --> 00:02:28,626 Cool. 59 00:02:28,670 --> 00:02:31,020 I just can't do next Saturday. 60 00:02:31,063 --> 00:02:33,022 I can't, either. I have a date. 61 00:02:33,065 --> 00:02:35,633 With who? It's "with whom," 62 00:02:35,677 --> 00:02:37,244 and I don't know yet. 63 00:02:38,332 --> 00:02:39,985 Well, what am I supposed to do? 64 00:02:40,029 --> 00:02:41,291 I made plans.Christina, 65 00:02:41,335 --> 00:02:44,425 drinking alone at the Red Onion is not a plan. 66 00:02:44,468 --> 00:02:45,948 BOB: Okay, fine. 67 00:02:45,991 --> 00:02:49,430 California rolls, spicy tuna and yellowtail. 68 00:02:49,473 --> 00:02:50,344 That's it. 69 00:02:50,387 --> 00:02:52,346 Sure. 70 00:02:52,389 --> 00:02:54,957 Tempura. Why not? 71 00:02:55,000 --> 00:02:57,655 Yeah, I'm very excited. Goodbye. 72 00:02:57,699 --> 00:03:00,789 Okay, I have to go. Your mother is all set, 73 00:03:00,832 --> 00:03:03,183 but she'll need help getting to the bathroom. 74 00:03:03,226 --> 00:03:06,273 Uh, can't she do, like, a bedpan or something? 75 00:03:06,316 --> 00:03:08,536 She would prefer not to, and if she's going to get better, 76 00:03:08,579 --> 00:03:10,277 she needs to start moving around. 77 00:03:11,321 --> 00:03:12,453 Question: when you say, 78 00:03:12,496 --> 00:03:13,845 "help" her go to the bathroom, 79 00:03:13,889 --> 00:03:15,760 what exactly are we talking about? 80 00:03:15,804 --> 00:03:17,240 Whatever she needs. 81 00:03:18,415 --> 00:03:19,938 All right, I'm gonna say it out loud: 82 00:03:19,982 --> 00:03:22,114 that really frightens me. 83 00:03:23,115 --> 00:03:24,813 Come on, Douglas, grow up. 84 00:03:24,856 --> 00:03:27,119 If Dad were still alive, would you be comfortable 85 00:03:27,163 --> 00:03:30,035 pulling down his pajamas and fishing around for his...Okay. 86 00:03:30,079 --> 00:03:31,776 All right.Just... 87 00:03:31,820 --> 00:03:33,517 show us what we got to do, 88 00:03:33,561 --> 00:03:34,953 and we'll do it. 89 00:03:34,997 --> 00:03:36,303 Christina, let's pretend you are your mother, 90 00:03:36,346 --> 00:03:37,652 and I'll show Douglas and Bob 91 00:03:37,695 --> 00:03:39,393 how to put you in the wheelchair. 92 00:03:39,436 --> 00:03:40,611 Sure. Uh, 93 00:03:40,655 --> 00:03:42,047 but how should I play this? 94 00:03:42,091 --> 00:03:44,006 Am I waking up? Am I hungry? 95 00:03:44,049 --> 00:03:45,486 Do I have go number one? 96 00:03:45,529 --> 00:03:46,661 Number two? 97 00:03:46,704 --> 00:03:47,923 It does not matter. 98 00:03:47,966 --> 00:03:50,621 I'm gonna say hungry and number one. 99 00:03:50,665 --> 00:03:53,450 She went to theater camp in high school. 100 00:03:53,494 --> 00:03:56,018 It was a performing arts camp, 101 00:03:56,061 --> 00:03:58,890 and I made some lifelong friendships. 102 00:03:58,934 --> 00:04:00,892 I am in the middle of a 15-hour day. 103 00:04:00,936 --> 00:04:02,590 Can we please do this? 104 00:04:02,633 --> 00:04:03,591 Sorry.Sorry. 105 00:04:03,634 --> 00:04:04,853 Douglas, lift your sister 106 00:04:04,896 --> 00:04:06,463 to a sitting position. 107 00:04:06,507 --> 00:04:09,597 All righty.Tell her what you are doing as you are doing it, 108 00:04:09,640 --> 00:04:10,902 so she can participate. 109 00:04:10,946 --> 00:04:13,078 Mom, I'm helping you sit up. 110 00:04:13,122 --> 00:04:15,298 You smell like reefer! 111 00:04:15,342 --> 00:04:16,343 Bob, 112 00:04:16,386 --> 00:04:17,692 move her legs to the floor. 113 00:04:17,735 --> 00:04:19,259 Okay. 114 00:04:20,260 --> 00:04:23,393 What are you doing?! Don't touch me! 115 00:04:24,394 --> 00:04:27,310 Sorry. Mom, I'm moving your legs 116 00:04:27,354 --> 00:04:28,746 to the floor. 117 00:04:28,790 --> 00:04:30,313 Hear this? 118 00:04:30,357 --> 00:04:33,098 Jackie Gleason thinks I'm his mother. 119 00:04:33,142 --> 00:04:34,578 ABISHOLA: Now, on the count of three, 120 00:04:34,622 --> 00:04:37,538 lift Christina up and put her in the wheelchair. One, 121 00:04:37,581 --> 00:04:39,540 two, three. 122 00:04:39,583 --> 00:04:41,846 [quietly]: All right. 123 00:04:41,890 --> 00:04:44,458 Now gently lower her in the wheelchair. 124 00:04:44,501 --> 00:04:47,504 Ow! ABISHOLA: Oh, my God! 125 00:04:47,548 --> 00:04:48,549 We'll do better with Mom. 126 00:04:48,592 --> 00:04:49,767 Absolutely. 127 00:04:49,811 --> 00:04:51,073 [groans] 128 00:04:51,116 --> 00:04:55,077 ["Ifanla" by Sola Akingbola playing] 129 00:05:13,617 --> 00:05:14,575 ABISHOLA: Okay, Mrs. Wheeler, 130 00:05:14,618 --> 00:05:16,403 I'll see you tomorrow. 131 00:05:16,446 --> 00:05:18,970 If you need anything, your children are here. 132 00:05:19,014 --> 00:05:21,408 I don't want them. I want you. 133 00:05:21,451 --> 00:05:23,192 You'll be fine. 134 00:05:23,235 --> 00:05:25,107 DOTTIE [over baby monitor]: My children will just let me 135 00:05:25,150 --> 00:05:26,935 lay around in my own filth. 136 00:05:27,892 --> 00:05:29,677 ABISHOLA: That's not true. 137 00:05:29,720 --> 00:05:31,287 DOTTIE: You don't know! 138 00:05:31,331 --> 00:05:33,681 They don't love me! They only love themselves! 139 00:05:33,724 --> 00:05:35,900 She's talking about you. 140 00:05:35,944 --> 00:05:39,034 Um, excuse me, but I hate myself. 141 00:05:40,818 --> 00:05:43,604 DOTTIE: Abishola, can I ask you a favor? 142 00:05:43,647 --> 00:05:45,780 ABISHOLA: Of course.DOTTIE: I've seen the way my Bob 143 00:05:45,823 --> 00:05:47,434 looks at you. 144 00:05:47,477 --> 00:05:50,393 Any chance you can give me a grandchild before I die? 145 00:05:50,437 --> 00:05:51,960 Ah, God. 146 00:05:53,222 --> 00:05:54,310 Come on, Bob. 147 00:05:54,354 --> 00:05:56,573 Before she dies.[laughs] 148 00:05:59,794 --> 00:06:01,273 Hey, thanks for today. 149 00:06:01,317 --> 00:06:03,406 We'd never get through this without you. 150 00:06:03,450 --> 00:06:05,539 You're welcome.And just so you know, 151 00:06:05,582 --> 00:06:08,498 I kind of overheard that thing my mom said about grandchildren. 152 00:06:08,542 --> 00:06:11,632 You get that that's just stroke talk? 153 00:06:11,675 --> 00:06:13,329 Don't worry about it. 154 00:06:13,373 --> 00:06:14,635 I'm not worried. 155 00:06:14,678 --> 00:06:16,854 I... I just don't want you to be uncomfortable. 156 00:06:16,898 --> 00:06:18,552 I am fine. 157 00:06:18,595 --> 00:06:20,510 Good. 158 00:06:20,554 --> 00:06:23,426 She's really taken a shine to you. 159 00:06:23,470 --> 00:06:24,471 A shine? 160 00:06:24,514 --> 00:06:25,820 Uh, she likes you. 161 00:06:25,863 --> 00:06:27,430 Oh. Well, 162 00:06:27,474 --> 00:06:29,867 it is not uncommon for a patient to feel affection 163 00:06:29,911 --> 00:06:31,608 for their caregiver. 164 00:06:31,652 --> 00:06:33,044 That makes sense. 165 00:06:33,088 --> 00:06:35,351 When you were in the hospital, you did it with me. 166 00:06:35,395 --> 00:06:38,702 No. I don't think that was the same thing. 167 00:06:38,746 --> 00:06:40,835 That was exactly the same thing. 168 00:06:40,878 --> 00:06:43,446 ♪ You had the shine... 169 00:06:43,490 --> 00:06:44,186 [both laugh] 170 00:06:44,229 --> 00:06:45,666 Well, what about you? 171 00:06:45,709 --> 00:06:47,624 After they put the stents in, you sang me that song. 172 00:06:47,668 --> 00:06:50,235 Are you telling me you do that with all your patients? 173 00:06:50,279 --> 00:06:51,933 Yes. My nickname at work 174 00:06:51,976 --> 00:06:54,065 is Celine Adebambo.[chuckles] 175 00:06:54,109 --> 00:06:57,199 I'm never gonna win an argument with you, am I? 176 00:06:57,242 --> 00:06:59,810 This is not an argument.Ah. 177 00:07:00,550 --> 00:07:03,423 [shouting, whooping] 178 00:07:03,466 --> 00:07:04,902 I am so upset Angela dumped Chris. 179 00:07:04,946 --> 00:07:06,600 He was a good guy. 180 00:07:06,643 --> 00:07:10,604 He slept with Rebecca two hours after he arrived in the house. 181 00:07:10,647 --> 00:07:12,475 He's a douche. 182 00:07:12,519 --> 00:07:14,695 So he's got game-- what's wrong with that? 183 00:07:14,738 --> 00:07:16,697 Nothing. I just like to see a little romance 184 00:07:16,740 --> 00:07:18,394 on my Love Island. 185 00:07:18,438 --> 00:07:19,743 WOMAN [on TV]: Yeah. Thank you. 186 00:07:19,787 --> 00:07:22,529 DOTTIE [over baby monitor]: Douglas? Christina? 187 00:07:22,572 --> 00:07:24,705 I have to pee! 188 00:07:24,748 --> 00:07:27,316 Well, we knew this time would come. 189 00:07:27,359 --> 00:07:30,754 Yeah, it's what we trained for. 190 00:07:30,798 --> 00:07:32,626 You ready? 191 00:07:32,669 --> 00:07:33,801 Let's do this. 192 00:07:33,844 --> 00:07:35,455 Just so we're clear, 193 00:07:35,498 --> 00:07:37,544 if I should see my mother's genitals, 194 00:07:37,587 --> 00:07:40,024 I will have to kill myself. 195 00:07:41,504 --> 00:07:42,287 [giggling] 196 00:07:42,331 --> 00:07:44,115 [chuckles] Okay, 197 00:07:44,159 --> 00:07:45,639 now you have to do it to me. Okay. 198 00:07:45,682 --> 00:07:47,815 Where is this Love Island? 199 00:07:47,858 --> 00:07:49,251 Don't worry about it. 200 00:07:49,294 --> 00:07:50,861 You are not going there. 201 00:07:50,905 --> 00:07:52,254 [keys jangling] 202 00:07:52,297 --> 00:07:54,517 Good evening, Auntie. Good evening, Uncle. 203 00:07:54,561 --> 00:07:55,910 Hello.Abishola. 204 00:07:55,953 --> 00:07:57,955 Your dinner is on the stove. 205 00:07:57,999 --> 00:07:59,783 Ah, thank you. I'll eat it at work. 206 00:07:59,827 --> 00:08:02,569 How is Bob's mother? 207 00:08:02,612 --> 00:08:03,700 Struggling. 208 00:08:03,744 --> 00:08:05,528 It's going to be a long, hard recovery. 209 00:08:05,572 --> 00:08:07,269 Well, maybe that's a silver lining. 210 00:08:07,312 --> 00:08:09,314 You'll have more time to spend with Bob. 211 00:08:09,358 --> 00:08:11,360 Really, Auntie? A woman has a stroke, 212 00:08:11,403 --> 00:08:13,275 and you call it a silver lining? 213 00:08:13,318 --> 00:08:15,538 Excuse me. If Tunde's grandmother 214 00:08:15,582 --> 00:08:19,977 had not drowned in a flood, he and I would have never met. 215 00:08:20,978 --> 00:08:23,503 I still think of her when it rains. 216 00:08:29,291 --> 00:08:31,249 All right, mission accomplished. 217 00:08:31,293 --> 00:08:32,599 Yeah, look at us: 218 00:08:32,642 --> 00:08:34,165 Dottie's toilet team.[chuckles] 219 00:08:34,209 --> 00:08:36,559 Maybe we should get T-shirts made. 220 00:08:36,603 --> 00:08:38,518 And hats. 221 00:08:38,561 --> 00:08:40,128 So, what do you want to do? 222 00:08:40,171 --> 00:08:43,479 Uh, sleep, read a book, watch some TV? 223 00:08:43,523 --> 00:08:46,613 Thanks for describing the rest of my life. 224 00:08:46,656 --> 00:08:49,703 Tell you what, why don't we watch some TV together? 225 00:08:49,746 --> 00:08:52,314 [gasps] Oh, yeah! Just like when we were kids. 226 00:08:52,357 --> 00:08:54,534 Oh, for God's sake. 227 00:08:54,577 --> 00:08:56,492 Oh, come on, this is nice. 228 00:08:56,536 --> 00:08:58,755 Yeah. We're snuggle buddies. 229 00:08:59,756 --> 00:09:01,976 You guys really love me? 230 00:09:02,019 --> 00:09:03,717 Of course.Always. 231 00:09:03,760 --> 00:09:07,590 Then run down the street and get Mommy a six-pack. 232 00:09:07,634 --> 00:09:11,159 Hey, it isjust like when we were kids. 233 00:09:12,856 --> 00:09:15,119 I'm not kidding around. 234 00:09:18,949 --> 00:09:20,734 [door opens] 235 00:09:20,777 --> 00:09:21,822 How'd it go? 236 00:09:21,865 --> 00:09:22,953 Wonderful. 237 00:09:22,997 --> 00:09:25,303 The yellowtail was a big hit. 238 00:09:26,217 --> 00:09:28,002 You cannot entertain important buyers 239 00:09:28,045 --> 00:09:29,656 with supermarket muffins. 240 00:09:29,699 --> 00:09:31,483 If they think you are cheap, 241 00:09:31,527 --> 00:09:33,573 they will think your socks are cheap. 242 00:09:34,878 --> 00:09:36,576 Thanks for the tip. 243 00:09:37,577 --> 00:09:38,969 Look, after my mom gets settled, 244 00:09:39,013 --> 00:09:40,754 I'll give them a call and follow up. 245 00:09:40,797 --> 00:09:41,842 No need. 246 00:09:41,885 --> 00:09:43,365 We closed the deal. 247 00:09:43,408 --> 00:09:45,193 What? You closed it? 248 00:09:45,236 --> 00:09:46,673 Were we not supposed to? 249 00:09:46,716 --> 00:09:48,675 No, I just didn't think they were ready to commit. 250 00:09:48,718 --> 00:09:51,808 They weren't, but Goodwin smelled blood in the water. 251 00:09:51,852 --> 00:09:54,855 He was like a shark who sells therapeutic socks. 252 00:09:54,898 --> 00:09:56,073 GOODWIN: No. 253 00:09:56,117 --> 00:09:57,684 Kofo here, he was the closer. 254 00:09:57,727 --> 00:10:00,164 They couldn't say no after I told them 255 00:10:00,208 --> 00:10:02,253 how he escaped from a refugee camp 256 00:10:02,297 --> 00:10:05,430 by hiding in the bottom of a Porta Potti. 257 00:10:05,474 --> 00:10:08,608 Wow, Kofo, I never heard that story. 258 00:10:08,651 --> 00:10:10,348 That's because it's nonsense. 259 00:10:11,741 --> 00:10:12,829 I flew here on Delta. 260 00:10:12,873 --> 00:10:14,744 There was a six-hour delay in Atlanta. 261 00:10:14,788 --> 00:10:16,311 Very unpleasant. 262 00:10:17,181 --> 00:10:19,096 I don't know what to say, guys. 263 00:10:19,140 --> 00:10:20,445 Thank you. Good job. 264 00:10:20,489 --> 00:10:21,751 I'll make sure there's a little extra 265 00:10:21,795 --> 00:10:23,187 in your year-end bonus. 266 00:10:24,319 --> 00:10:25,886 Actually, Goodwin and I were thinking 267 00:10:25,929 --> 00:10:28,062 more along the lines of a commission. 268 00:10:28,105 --> 00:10:29,280 Commission?GOODWIN: Yes. 269 00:10:29,324 --> 00:10:30,455 Perhaps ten percent. 270 00:10:30,499 --> 00:10:31,892 Ten percent?Okay, 271 00:10:31,935 --> 00:10:33,023 no problem. 272 00:10:33,067 --> 00:10:35,678 Seven and a half and we all stay friends. 273 00:10:35,722 --> 00:10:37,549 Five. 274 00:10:38,550 --> 00:10:39,900 Mr. Wheeler, 275 00:10:39,943 --> 00:10:41,249 Goodwin and I 276 00:10:41,292 --> 00:10:43,730 are spicy tuna on crispy rice. 277 00:10:43,773 --> 00:10:47,124 Don't treat us like supermarket muffins. 278 00:10:47,168 --> 00:10:49,257 Fine. Seven. 279 00:10:51,781 --> 00:10:54,392 You are too generous. 280 00:11:00,616 --> 00:11:01,748 [door opens] 281 00:11:01,791 --> 00:11:03,010 I'm leaving for work. 282 00:11:03,053 --> 00:11:04,794 I just wanted to say good night. 283 00:11:04,838 --> 00:11:05,882 Good night, Mum. 284 00:11:05,926 --> 00:11:07,405 Have you done all your homework? 285 00:11:07,449 --> 00:11:09,277 Yes.Good boy. 286 00:11:09,320 --> 00:11:12,715 Did you get the grade for your mathematics test? 287 00:11:12,759 --> 00:11:14,195 I got an "A." 288 00:11:14,238 --> 00:11:15,718 Anyone else get an "A"? 289 00:11:15,762 --> 00:11:16,458 No. 290 00:11:16,501 --> 00:11:17,720 Alone at the top. 291 00:11:17,764 --> 00:11:18,852 Wonderful. 292 00:11:18,895 --> 00:11:20,157 All right, 293 00:11:20,201 --> 00:11:22,116 I should be home for breakfast. 294 00:11:22,159 --> 00:11:23,291 Aren't you tired? 295 00:11:23,334 --> 00:11:25,597 I have no time to be tired. 296 00:11:25,641 --> 00:11:28,557 Maybe when you're a doctor, I'll take a nap. 297 00:11:28,600 --> 00:11:30,124 Good night. 298 00:11:30,167 --> 00:11:31,603 Good night, Mum. 299 00:11:37,479 --> 00:11:38,785 ♪ I got, I got, I got, I got 300 00:11:38,828 --> 00:11:41,875 ♪ Loyalty, got royalty inside my DNA ♪ 301 00:11:41,918 --> 00:11:45,269 ♪ Quarter piece, got war and peace inside my DNA ♪ 302 00:11:45,313 --> 00:11:48,664 ♪ I got power, poison, pain and joy inside my DNA ♪ 303 00:11:48,708 --> 00:11:52,059 ♪ I got hustle though, ambition, flow inside my DNA ♪ 304 00:11:52,102 --> 00:11:54,017 ♪ I was born like this, since one like this ♪ 305 00:11:54,061 --> 00:11:55,627 ♪ Immaculate conception 306 00:11:55,671 --> 00:11:57,325 ♪ I transform like this, perform like this ♪ 307 00:11:57,368 --> 00:11:58,979 ♪ Was Yeshua's new weapon 308 00:11:59,022 --> 00:12:00,981 ♪ I don't contemplate, I meditate ♪ 309 00:12:01,024 --> 00:12:02,547 ♪ Then off your, off your head 310 00:12:02,591 --> 00:12:03,897 ♪ This that put-the-kids-to-bed ♪ 311 00:12:03,940 --> 00:12:06,769 ♪ This that I got, I got, I got, I got. ♪ 312 00:12:06,813 --> 00:12:08,336 All right, 313 00:12:08,379 --> 00:12:09,598 see you in the morning. 314 00:12:09,641 --> 00:12:10,730 Abishola, 315 00:12:10,773 --> 00:12:12,122 I know you are working very hard, 316 00:12:12,166 --> 00:12:13,776 and I am proud of you. 317 00:12:13,820 --> 00:12:14,603 Thank you, Auntie. 318 00:12:14,646 --> 00:12:16,083 Tunde is proud of you, too. 319 00:12:16,126 --> 00:12:17,998 Tunde? 320 00:12:18,041 --> 00:12:19,869 Oh. Yes. Uh, every day, 321 00:12:19,913 --> 00:12:23,003 you impress me...That's enough. 322 00:12:23,046 --> 00:12:25,005 Thank you, Uncle. 323 00:12:25,048 --> 00:12:26,833 And with the extra money I'm making, 324 00:12:26,876 --> 00:12:29,531 I can contribute more to what I'm paying in rent. 325 00:12:29,574 --> 00:12:32,099 Oh. What a lovely surprise. 326 00:12:32,142 --> 00:12:33,317 Good night. 327 00:12:33,361 --> 00:12:34,797 Good night.Good night, Abishola. 328 00:12:34,841 --> 00:12:37,017 [chuckles] Look at that, 329 00:12:37,060 --> 00:12:39,106 you didn't even have to ask. 330 00:12:39,149 --> 00:12:40,107 I asked. 331 00:12:40,150 --> 00:12:42,936 Were you not listening? 332 00:12:42,979 --> 00:12:45,939 REPORTER: ...stocks extended their gains Wednesday 333 00:12:45,982 --> 00:12:48,463 amid positive views on the sector from Wall Street. 334 00:12:48,506 --> 00:12:50,813 But blue chips fell victim to a setoff 335 00:12:50,857 --> 00:12:54,164 after a two-session rally that propelled the... 336 00:12:56,166 --> 00:12:59,648 [whispering]: Baby's asleep. 337 00:12:59,691 --> 00:13:01,302 Finally. 338 00:13:01,345 --> 00:13:03,870 Want to smoke a joint? 339 00:13:03,913 --> 00:13:05,741 Yes. 340 00:13:07,787 --> 00:13:09,919 You know, I was nervous about all this, 341 00:13:09,963 --> 00:13:12,226 but we're doing a really good job. 342 00:13:12,269 --> 00:13:13,749 I agree. 343 00:13:13,793 --> 00:13:17,448 I'm actually rethinking adopting that Chinese baby. 344 00:13:17,492 --> 00:13:19,668 You should. You have a lot of love to give. 345 00:13:19,711 --> 00:13:21,975 Thanks. Ever since they changed my meds, 346 00:13:22,018 --> 00:13:24,978 my heart's been really open. 347 00:13:25,021 --> 00:13:27,067 Hey, instead of a baby, 348 00:13:27,110 --> 00:13:28,503 what about a 16-year-old? 349 00:13:28,546 --> 00:13:31,071 Then we can outsource all the wiping and whatnot. 350 00:13:31,114 --> 00:13:35,423 So you want me to adopt a kid and make 'em a slave? 351 00:13:35,466 --> 00:13:36,467 It's not slavery. 352 00:13:36,511 --> 00:13:37,860 It's just chores. 353 00:13:37,904 --> 00:13:38,861 Farm kids do it. 354 00:13:38,905 --> 00:13:40,863 They turn out mostly okay. 355 00:13:41,908 --> 00:13:43,910 [Dottie crying over baby monitor] 356 00:13:44,954 --> 00:13:46,434 Oh, boy. 357 00:13:46,477 --> 00:13:48,175 Yeah, that didn't last long. 358 00:13:48,218 --> 00:13:49,741 [sighs] Should we go in there 359 00:13:49,785 --> 00:13:52,266 or let her cry herself back to sleep? 360 00:13:52,309 --> 00:13:54,268 We better go. 361 00:13:54,311 --> 00:13:56,270 [crying continues] 362 00:13:57,184 --> 00:14:00,056 I can't get over how helpful we are. 363 00:14:02,929 --> 00:14:04,887 [crying] 364 00:14:09,761 --> 00:14:10,937 [sniffles] 365 00:14:10,980 --> 00:14:12,112 Hey. 366 00:14:12,155 --> 00:14:13,678 What's going on? 367 00:14:13,722 --> 00:14:14,854 I'm fine. 368 00:14:14,897 --> 00:14:16,029 Don't-don't worry about it. 369 00:14:16,072 --> 00:14:17,726 [sniffles]Mom, I know 370 00:14:17,769 --> 00:14:20,120 this is hard right now, but we'll get through it. 371 00:14:20,163 --> 00:14:22,949 Every time I wake up... [sniffles] 372 00:14:22,992 --> 00:14:25,690 I think I'm okay. 373 00:14:25,734 --> 00:14:28,171 And then I remember... 374 00:14:28,215 --> 00:14:30,217 That you're really not. 375 00:14:30,260 --> 00:14:31,392 Yeah. 376 00:14:31,435 --> 00:14:33,481 That only half of you works. 377 00:14:33,524 --> 00:14:36,571 Yes, Douglas. 378 00:14:37,354 --> 00:14:38,573 You know what, 379 00:14:38,616 --> 00:14:40,401 this isn't forever. 380 00:14:40,444 --> 00:14:43,056 At some point, you're gonna get better. 381 00:14:43,099 --> 00:14:44,057 We don't know when. 382 00:14:44,100 --> 00:14:44,971 Or how much better. 383 00:14:45,014 --> 00:14:45,972 But it'll happen. 384 00:14:46,015 --> 00:14:48,496 Or not. 385 00:14:48,539 --> 00:14:50,759 Please go away. 386 00:14:50,802 --> 00:14:51,847 No. 387 00:14:51,891 --> 00:14:53,849 We are staying right here. 388 00:14:53,893 --> 00:14:55,982 Hey, how 'bout we do something fun? 389 00:14:56,025 --> 00:14:58,158 Play a little Texas hold 'em? 390 00:14:58,201 --> 00:14:59,246 Yeah. 391 00:14:59,289 --> 00:15:00,682 You love that. 392 00:15:00,725 --> 00:15:03,119 Okay, wait here. I'm gonna go get the cards. 393 00:15:05,034 --> 00:15:07,297 [sniffling] 394 00:15:10,039 --> 00:15:13,651 Can you... hold 'em? 395 00:15:15,175 --> 00:15:15,958 A toast. 396 00:15:16,002 --> 00:15:17,177 To closers. 397 00:15:17,220 --> 00:15:18,352 To closers!To closers! 398 00:15:18,395 --> 00:15:20,093 [chuckles][sighs] 399 00:15:20,136 --> 00:15:22,051 I'll tell you guys, if I had my druthers, 400 00:15:22,095 --> 00:15:23,923 I'd fire Douglas and Christina, 401 00:15:23,966 --> 00:15:25,837 make you both vice presidents. 402 00:15:26,621 --> 00:15:28,362 To druthers!To druthers! 403 00:15:28,405 --> 00:15:30,233 [chuckling] 404 00:15:30,277 --> 00:15:31,626 You know, I can't. 405 00:15:31,669 --> 00:15:33,541 They're family. I got to look out for 'em. 406 00:15:33,584 --> 00:15:34,542 You are a good man. 407 00:15:34,585 --> 00:15:36,022 Family is very important. 408 00:15:36,065 --> 00:15:37,806 But so is having a successful company. 409 00:15:37,849 --> 00:15:39,373 You need to look to the future. 410 00:15:39,416 --> 00:15:41,114 Which is right in front of you. 411 00:15:41,157 --> 00:15:43,159 [chuckles] 412 00:15:44,160 --> 00:15:46,293 Damn, you guys are good salesmen. 413 00:15:46,336 --> 00:15:47,468 Because we are closers. 414 00:15:47,511 --> 00:15:49,165 Closers!Closers! 415 00:15:49,209 --> 00:15:50,166 [chuckling] 416 00:15:50,210 --> 00:15:52,125 [phone ringing]Mm. 417 00:15:52,168 --> 00:15:54,214 Oh, boy. 418 00:15:54,257 --> 00:15:55,824 Hey, Douglas. What's up? 419 00:15:55,867 --> 00:15:57,826 We were just wondering when you're gonna be back. 420 00:15:57,869 --> 00:15:59,393 Well, is everything okay? 421 00:15:59,436 --> 00:16:01,786 DOTTIE: I can't do it if you're looking at me, Christina! 422 00:16:01,830 --> 00:16:02,962 CHRISTINA: I'm not looking! 423 00:16:03,005 --> 00:16:04,398 DOTTIE: And I can smell the pot! 424 00:16:04,441 --> 00:16:06,704 Don't think I don't smell the pot! 425 00:16:07,879 --> 00:16:10,056 It's not great. 426 00:16:10,099 --> 00:16:11,753 Well, you're gonna have to hold down the fort, 427 00:16:11,796 --> 00:16:13,450 'cause all hell's breaking loose here. 428 00:16:13,494 --> 00:16:15,061 I'm not gonna be home till late. 429 00:16:15,104 --> 00:16:17,019 All right. Just please hurry. 430 00:16:17,063 --> 00:16:18,238 You bet. 431 00:16:18,281 --> 00:16:19,935 Another round over here! 432 00:16:19,979 --> 00:16:21,415 [chuckling] 433 00:16:21,458 --> 00:16:22,938 Hey, after we close this joint down, 434 00:16:22,982 --> 00:16:24,592 how 'bout we go for pancakes? 435 00:16:24,635 --> 00:16:27,073 To pancakes!To pancakes! 436 00:16:27,116 --> 00:16:28,552 [chuckling] 437 00:16:30,946 --> 00:16:32,208 Ah, damn. 438 00:16:32,252 --> 00:16:33,557 I got a weak hand. 439 00:16:35,298 --> 00:16:36,821 Sorry, Mom. 440 00:16:36,865 --> 00:16:38,606 I don't want to play anymore. 441 00:16:38,649 --> 00:16:40,347 Smart, Douglas. Real smart. 442 00:16:40,390 --> 00:16:43,350 Hey, you're the one that told her to shuffle up and deal. 443 00:16:43,393 --> 00:16:45,787 I-I want to make a phone call. 444 00:16:45,830 --> 00:16:48,616 Okay. Yeah, sure. 445 00:16:49,921 --> 00:16:53,490 Let me just grab a thumb here. 446 00:16:54,230 --> 00:16:57,103 Oh. There we go. 447 00:16:57,146 --> 00:16:58,887 Okay, who we calling? 448 00:16:58,930 --> 00:17:00,193 That number. 449 00:17:00,236 --> 00:17:02,151 Oh. All righty. 450 00:17:02,195 --> 00:17:04,153 Oh, look. You had a full house. 451 00:17:04,197 --> 00:17:05,676 Lucky you. 452 00:17:06,242 --> 00:17:09,071 I'm gonna stop talking. 453 00:17:09,115 --> 00:17:11,552 Speaker. 454 00:17:11,595 --> 00:17:12,553 ABISHOLA: Mrs. Wheeler? 455 00:17:12,596 --> 00:17:14,033 Help me, Abishola! 456 00:17:14,076 --> 00:17:17,123 My children are useless potheads! 457 00:17:17,166 --> 00:17:18,472 That's not true. 458 00:17:18,515 --> 00:17:20,213 It's not true! 459 00:17:20,256 --> 00:17:21,649 It's a little true. 460 00:17:22,563 --> 00:17:23,651 What is going on? 461 00:17:23,694 --> 00:17:25,218 DOTTIE: You got to come back! 462 00:17:25,261 --> 00:17:27,046 I cannot do that right now, Mrs. Wheeler. 463 00:17:27,089 --> 00:17:28,525 I'm working at the hospital. 464 00:17:28,569 --> 00:17:30,832 Christina, take me to the hospital. 465 00:17:30,875 --> 00:17:33,226 No, you do not need to come here. 466 00:17:33,269 --> 00:17:34,401 You are fine. 467 00:17:34,444 --> 00:17:35,663 I will check on you as soon as I can. 468 00:17:35,706 --> 00:17:38,492 Don't bother! I'll be dead! 469 00:17:38,535 --> 00:17:40,798 Thank you, sweetheart. 470 00:17:46,152 --> 00:17:47,414 All right. 471 00:17:47,457 --> 00:17:49,546 Try to keep the body count down while I'm gone. 472 00:17:49,590 --> 00:17:51,026 Gloria, 473 00:17:51,070 --> 00:17:53,159 can I ask you a question?Yeah, make it fast. 474 00:17:53,202 --> 00:17:55,335 Kemi's taking me out for my first Nigerian food. 475 00:17:55,378 --> 00:17:56,336 Oh. 476 00:17:56,379 --> 00:17:57,511 Bring me leftovers. 477 00:17:57,554 --> 00:18:00,340 I may bring you back the whole thing. 478 00:18:00,383 --> 00:18:01,776 So what's up? 479 00:18:01,819 --> 00:18:04,779 I'm worried about Bob's mother.What about her? 480 00:18:04,822 --> 00:18:07,042 She does not trust her children to take care of her, 481 00:18:07,086 --> 00:18:08,696 and I cannot be there all the time. 482 00:18:08,739 --> 00:18:10,263 I don't know what to do. 483 00:18:10,306 --> 00:18:11,394 I know what to do. 484 00:18:11,438 --> 00:18:13,353 What?Nothing. She's not your problem. 485 00:18:13,396 --> 00:18:15,398 You put in your hours, then you bounce. 486 00:18:15,442 --> 00:18:17,531 But I care about Mrs. Wheeler. 487 00:18:17,574 --> 00:18:20,708 Mrs. Wheeler or the sock man? 488 00:18:20,751 --> 00:18:23,276 Bob has nothing to do with this. 489 00:18:23,319 --> 00:18:24,364 Mm-hmm. 490 00:18:24,407 --> 00:18:25,669 Forget I said anything. 491 00:18:25,713 --> 00:18:26,714 Mm-hmm. 492 00:18:26,757 --> 00:18:28,368 Please don't do that. 493 00:18:28,411 --> 00:18:29,586 Mm-hmm. 494 00:18:29,630 --> 00:18:32,328 You ready? 495 00:18:32,372 --> 00:18:34,417 Mm-hmm. 496 00:18:34,461 --> 00:18:35,636 O dabo. 497 00:18:35,679 --> 00:18:36,724 O dabo. 498 00:18:36,767 --> 00:18:38,160 What was that about? 499 00:18:38,204 --> 00:18:39,640 Trouble at the Wheelers'. 500 00:18:39,683 --> 00:18:40,989 Again? 501 00:18:41,032 --> 00:18:45,036 Just marry the fat man and get it over with! 502 00:18:53,044 --> 00:18:55,569 [keys jangling] 503 00:18:58,441 --> 00:19:00,182 [door closes] 504 00:19:05,970 --> 00:19:07,798 Mm. 505 00:19:07,842 --> 00:19:10,192 [chuckles] Useless potheads. 506 00:19:28,254 --> 00:19:29,385 Hey. 507 00:19:29,429 --> 00:19:30,821 Shh. 508 00:19:30,865 --> 00:19:33,128 She okay?Yes. 509 00:19:33,172 --> 00:19:36,436 I didn't think you were coming till this afternoon. 510 00:19:36,479 --> 00:19:38,525 I'm not staying. I just wanted to check on her. 511 00:19:38,568 --> 00:19:39,656 That's really nice. 512 00:19:39,700 --> 00:19:41,049 Thank you. 513 00:19:44,270 --> 00:19:45,358 How are you doing? 514 00:19:45,401 --> 00:19:47,969 A little hungover but okay. 515 00:19:48,012 --> 00:19:50,537 Huh? You went out drinking last night? 516 00:19:50,580 --> 00:19:51,668 This is hard. 517 00:19:51,712 --> 00:19:53,975 I needed a break. 518 00:19:54,758 --> 00:19:56,412 It gets easier. 519 00:19:56,456 --> 00:19:58,414 It's easier with you here. 520 00:20:01,025 --> 00:20:04,464 I wasn't completely honest with you yesterday. 521 00:20:04,507 --> 00:20:06,292 Really? 522 00:20:06,335 --> 00:20:07,815 Yes. 523 00:20:07,858 --> 00:20:09,991 When we first met at the hospital, 524 00:20:10,034 --> 00:20:11,688 I did like you a little bit. 525 00:20:11,732 --> 00:20:13,299 I knew it. 526 00:20:13,342 --> 00:20:15,126 You had the shine. 527 00:20:15,170 --> 00:20:16,258 [chuckles] 528 00:20:19,392 --> 00:20:20,741 You're sweet. 529 00:20:20,784 --> 00:20:24,179 And you're a good son. 530 00:20:24,223 --> 00:20:26,486 And sometimes you're funny. 531 00:20:26,529 --> 00:20:27,574 Sometimes?Yes, 532 00:20:27,617 --> 00:20:29,445 sometimes. Don't push it. 533 00:20:33,144 --> 00:20:36,017 Come on. I'll drive you home. 35751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.