All language subtitles for Bob.Hearts.Abishola.S01E07.Tough.Like.a.Laundromat.Washing.Machine.1080p.REPACK.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,784 --> 00:00:03,090 Previously on Bob Hearts Abishola...[phone ringing] 2 00:00:03,133 --> 00:00:05,570 Ah, that's my sister. Hang on a second. 3 00:00:05,614 --> 00:00:07,224 Little busy, Christina. What's up? 4 00:00:07,268 --> 00:00:09,226 CHRISTINA [over phone]: Mom's acting really weird. 5 00:00:09,270 --> 00:00:10,967 What's that supposed to mean? 6 00:00:11,011 --> 00:00:13,100 We were having dinner and she suddenly had trouble talking. 7 00:00:13,143 --> 00:00:14,710 Trouble how? 8 00:00:14,753 --> 00:00:16,277 She's slurring all her words. 9 00:00:16,320 --> 00:00:19,410 You called to tell me Mom is drunk? 10 00:00:19,454 --> 00:00:20,890 Christina, this is Abishola. 11 00:00:20,933 --> 00:00:22,283 The African chick? 12 00:00:22,326 --> 00:00:25,112 Yes, the African chick. 13 00:00:25,155 --> 00:00:27,723 Point at an object and ask your mother to name it. 14 00:00:27,766 --> 00:00:29,072 What's going on? 15 00:00:29,116 --> 00:00:30,987 [quietly]: Your mother might be having a stroke. 16 00:00:36,079 --> 00:00:37,385 What you got there? 17 00:00:37,428 --> 00:00:40,692 Oh, it's a book I got for Bob and his family. 18 00:00:42,172 --> 00:00:43,739 Stroke for Dummies? 19 00:00:43,782 --> 00:00:45,915 Is that a joke book, like Garfield? 20 00:00:45,958 --> 00:00:47,569 No. 21 00:00:47,612 --> 00:00:49,658 It's just a way Americans like to learn new things. 22 00:00:49,701 --> 00:00:52,269 There's Taxes for Dummies, Auto Repairs for Dummies. 23 00:00:52,313 --> 00:00:54,097 Cooking for Dummies. 24 00:00:54,141 --> 00:00:56,795 Yeah, we're not shy about being stupid. 25 00:00:57,883 --> 00:00:59,755 Speaking of. 26 00:00:59,798 --> 00:01:02,236 Sorry to bother you. Do you have a minute? 27 00:01:02,279 --> 00:01:03,193 Yes, of course. 28 00:01:03,237 --> 00:01:05,108 Join us. Please sit. 29 00:01:05,152 --> 00:01:06,196 Ladies. 30 00:01:06,240 --> 00:01:07,589 Bob. 31 00:01:07,632 --> 00:01:10,244 Sock man.[laughter] 32 00:01:10,287 --> 00:01:12,115 This is for you. 33 00:01:12,159 --> 00:01:14,204 Aw, thank you. 34 00:01:14,248 --> 00:01:16,206 Oh, pictures, good. 35 00:01:16,250 --> 00:01:18,078 So, listen, 36 00:01:18,121 --> 00:01:20,428 they're sending my mom home in a couple of days. 37 00:01:20,471 --> 00:01:22,647 Oh, that's wonderful news.Yeah. 38 00:01:22,691 --> 00:01:24,649 Anyway, I'm gonna move her into my house 39 00:01:24,693 --> 00:01:27,826 so that I can take care of her, but I'm gonna need some help. 40 00:01:27,870 --> 00:01:29,654 You're going to need a lot of help. 41 00:01:29,698 --> 00:01:31,613 Until your mother gets well, she cannot 42 00:01:31,656 --> 00:01:35,225 use the bathroom by herself, bathe, eat, dress. 43 00:01:35,269 --> 00:01:36,792 GLORIA: Basically, you got 44 00:01:36,835 --> 00:01:40,926 a 70-year-old baby who knows how to bust your balls. 45 00:01:40,970 --> 00:01:42,537 Right, thanks. 46 00:01:43,799 --> 00:01:45,757 Look, I don't want to hire a stranger, 47 00:01:45,801 --> 00:01:48,412 and you mentioned that you sometimes do private care 48 00:01:48,456 --> 00:01:49,892 in people's homes, so I was wondering 49 00:01:49,935 --> 00:01:51,154 if you would consider 50 00:01:51,198 --> 00:01:53,896 doing this for my mom. 51 00:01:53,939 --> 00:01:57,552 You want me to come and work for you? In your home? 52 00:01:57,595 --> 00:02:00,642 I know it might be a little awkward because we're... 53 00:02:00,685 --> 00:02:01,991 friends. 54 00:02:02,034 --> 00:02:05,037 [laughs] Friends? You are way past friends. 55 00:02:05,081 --> 00:02:06,126 No, we are not. 56 00:02:06,169 --> 00:02:08,476 Didn't even hesitate. Interesting. 57 00:02:08,519 --> 00:02:10,347 GLORIA: Oh, forget all that. 58 00:02:10,391 --> 00:02:12,219 How much you paying her?Gloria. 59 00:02:12,262 --> 00:02:14,264 I got this, baby. 60 00:02:14,308 --> 00:02:15,831 Well, what's the going rate? 61 00:02:15,874 --> 00:02:19,400 [laughs]Oh, no, that's not how it works. 62 00:02:19,443 --> 00:02:21,576 You give me a number. 63 00:02:21,619 --> 00:02:24,448 All right. Just a minute. 64 00:02:29,149 --> 00:02:31,455 [scoffs] I don't think so. 65 00:02:31,499 --> 00:02:35,111 Do you not love your mother? 66 00:02:35,155 --> 00:02:36,417 Yeah, I love her. 67 00:02:36,460 --> 00:02:37,679 Not at these prices. 68 00:02:37,722 --> 00:02:40,551 Take another swing, Sammy Sosa. 69 00:02:42,205 --> 00:02:44,555 Do I not have a say in this?BOTH: No. 70 00:02:47,993 --> 00:02:48,994 Better? 71 00:02:51,083 --> 00:02:53,608 We can work with this. 72 00:02:53,651 --> 00:02:55,218 Great.Hang on. 73 00:02:55,262 --> 00:02:56,480 She's gonna need cab fare. 74 00:02:56,524 --> 00:02:58,874 I can take the bus.You need cab fare. 75 00:02:58,917 --> 00:03:00,702 I need cab fare. 76 00:03:00,745 --> 00:03:02,356 I will happily reimburse her 77 00:03:02,399 --> 00:03:05,228 for any expenses she incurs on the way to work. 78 00:03:05,272 --> 00:03:07,187 Why you talking to me? Tell her. 79 00:03:11,800 --> 00:03:15,456 I will reimburse all of your expenses. 80 00:03:15,499 --> 00:03:16,935 Are we good? 81 00:03:23,899 --> 00:03:25,379 We are good. 82 00:03:25,422 --> 00:03:28,164 Thank you. Okay. 83 00:03:28,208 --> 00:03:30,427 I'll leave you and your agents to your lunch. 84 00:03:30,471 --> 00:03:32,777 I'll let you know when I bring my mom home.All right. 85 00:03:32,821 --> 00:03:34,910 Bye. Bye-bye.Nice doing business with you. 86 00:03:34,953 --> 00:03:36,433 That was fun. 87 00:03:37,826 --> 00:03:40,263 Can I see how much he's paying me? 88 00:03:40,307 --> 00:03:41,482 Mm-hmm. 89 00:03:44,006 --> 00:03:45,703 Oh, my God. 90 00:03:45,747 --> 00:03:48,228 Minus our commission. 91 00:03:50,404 --> 00:03:52,232 ["Ifanla" by Sola Akingbola playing] 92 00:04:17,082 --> 00:04:18,475 [knocking on glass] 93 00:04:18,519 --> 00:04:19,868 [mouthing] 94 00:04:41,411 --> 00:04:43,370 [knocking on door] 95 00:04:43,413 --> 00:04:44,893 Hey. Come on in, fellas. 96 00:04:44,936 --> 00:04:46,329 E karo,Mr. Wheeler. 97 00:04:46,373 --> 00:04:47,678 How is your mother doing? 98 00:04:47,722 --> 00:04:49,767 Uh, thanks for asking, but not so great. 99 00:04:49,811 --> 00:04:52,422 Oh, I'm sorry to hear that. She's a wonderful woman. 100 00:04:52,466 --> 00:04:54,859 And she gives the longest hugs. 101 00:04:56,339 --> 00:04:59,908 That's... I can't deal with that now. 102 00:05:01,170 --> 00:05:02,606 Please let us know if there is anything 103 00:05:02,650 --> 00:05:04,391 we can do for you and your family. 104 00:05:04,434 --> 00:05:06,915 That's what I wanted to talk to you about. 105 00:05:06,958 --> 00:05:09,265 I need to stay with my mom for a couple of days, 106 00:05:09,309 --> 00:05:10,962 until she gets settled, so I was hoping 107 00:05:11,006 --> 00:05:13,748 you guys could keep an eye on things for me while I'm gone. 108 00:05:13,791 --> 00:05:15,315 Well, of course we can.We will gladly work 109 00:05:15,358 --> 00:05:17,360 with your brother and sister in your absence. 110 00:05:17,404 --> 00:05:18,405 You don't have to do that. 111 00:05:18,448 --> 00:05:20,407 Why not? 112 00:05:20,450 --> 00:05:23,366 Guys, please, it's just us. We all know. 113 00:05:25,107 --> 00:05:27,152 Yes, we do. 114 00:05:27,196 --> 00:05:30,373 So, any questions, any problems, do not hesitate. 115 00:05:30,417 --> 00:05:32,375 I'm available 24-7. 116 00:05:32,419 --> 00:05:33,942 Oh, that will not be necessary. 117 00:05:33,985 --> 00:05:36,901 We will take care of MaxDot as if it were our own company. 118 00:05:36,945 --> 00:05:38,599 I appreciate that. All right, I got to roll. 119 00:05:38,642 --> 00:05:40,905 Remember, anything you need, you call me. 120 00:05:40,949 --> 00:05:42,559 Uh, send our best wishes to your mother. 121 00:05:42,603 --> 00:05:44,518 Tell her that I am thinking of her. 122 00:05:45,606 --> 00:05:47,869 I still can't deal with that. 123 00:06:06,191 --> 00:06:09,543 E karo,Auntie. E karo,Uncle. 124 00:06:09,586 --> 00:06:11,458 E karo,Mummy. Karo. 125 00:06:11,501 --> 00:06:12,589 E karo,Dele. 126 00:06:12,633 --> 00:06:14,548 Ah, I know I said 127 00:06:14,591 --> 00:06:17,812 we'd get you new shoes today, but I took on another job. 128 00:06:17,855 --> 00:06:19,291 I'm sorry, oko mi. 129 00:06:19,335 --> 00:06:21,424 What's wrong with the shoes he has now? 130 00:06:21,468 --> 00:06:22,991 My feet are too big for them. 131 00:06:23,034 --> 00:06:24,427 So you're going to waste money? 132 00:06:24,471 --> 00:06:27,038 Tunde, give Dele a pair of your shoes. 133 00:06:27,082 --> 00:06:28,779 I don't want to wear Uncle Tunde's shoes. 134 00:06:28,823 --> 00:06:31,565 And Uncle Tunde does not want to give them to you. 135 00:06:31,608 --> 00:06:33,393 Stop it, both of you. 136 00:06:33,436 --> 00:06:35,525 I'll take you shopping as soon as I can. 137 00:06:35,569 --> 00:06:37,179 Yes, Mum. 138 00:06:37,222 --> 00:06:38,659 Thank you. 139 00:06:38,702 --> 00:06:41,705 Please, tell Bob we wish his mother a speedy recovery. 140 00:06:41,749 --> 00:06:43,707 UNCLE TUNDE: Mm-hmm.Mm. I will. 141 00:06:43,751 --> 00:06:46,057 Poor woman. She has three healthy children, 142 00:06:46,101 --> 00:06:48,495 and they would rather pay a stranger to take care of her 143 00:06:48,538 --> 00:06:50,801 than do it themselves.Shameful. 144 00:06:50,845 --> 00:06:52,586 This is the way it is in America. 145 00:06:52,629 --> 00:06:54,718 Well, a country that does not honor its elders 146 00:06:54,762 --> 00:06:56,938 cannot benefit from their wisdom. 147 00:06:56,981 --> 00:07:00,245 Mm-hmm. It is also why everyone is so unhappy. 148 00:07:00,289 --> 00:07:02,117 They live their lives knowing that when they get old, 149 00:07:02,160 --> 00:07:05,773 they will be sent to Fort Lauderdale. 150 00:07:05,816 --> 00:07:07,775 Or Phoenix. 151 00:07:07,818 --> 00:07:08,863 ABISHOLA: All right. 152 00:07:08,906 --> 00:07:10,647 I am going to be late. 153 00:07:10,691 --> 00:07:12,910 Abishola, wait. I'll walk you out. 154 00:07:14,608 --> 00:07:16,131 Dele, I just remembered, 155 00:07:16,174 --> 00:07:19,787 I have a pair of green Hush Puppies that are very ugly. 156 00:07:19,830 --> 00:07:22,137 My gift to you. 157 00:07:23,704 --> 00:07:25,662 So, now that you are working for Bob, 158 00:07:25,706 --> 00:07:27,708 what is the plan?Plan? 159 00:07:27,751 --> 00:07:30,493 For the courtship, the wedding, the honeymoon cruise 160 00:07:30,537 --> 00:07:34,715 which Tunde and I will be honored to accompany you on. 161 00:07:34,758 --> 00:07:36,368 I have no plan. 162 00:07:36,412 --> 00:07:38,588 Oh, stupid girl. All right, get to work. 163 00:07:38,632 --> 00:07:40,024 Your auntie will make the plan. 164 00:07:40,068 --> 00:07:41,548 What would I do without you? 165 00:07:41,591 --> 00:07:45,116 You would die alone. Bye-bye. 166 00:07:45,160 --> 00:07:47,031 Don't throw away the newspaper. 167 00:07:47,075 --> 00:07:50,252 We can put it in the toes of my Hush Puppies. 168 00:07:59,174 --> 00:08:01,002 Ta-da! 169 00:08:02,873 --> 00:08:04,440 I want to go home. 170 00:08:04,484 --> 00:08:06,747 Come on, Mom. Just give it a chance. 171 00:08:06,790 --> 00:08:08,531 I want to go home. 172 00:08:08,575 --> 00:08:10,664 But we made it all comfy for you. 173 00:08:10,707 --> 00:08:13,623 I want to go home! 174 00:08:13,667 --> 00:08:16,104 But Mom, you've got a bed that tilts up, 175 00:08:16,147 --> 00:08:19,324 you got a bathroom with a nice high toilet seat 176 00:08:19,368 --> 00:08:20,761 and safety rails. 177 00:08:20,804 --> 00:08:22,763 A big screen TV with all the movie channels. 178 00:08:22,806 --> 00:08:25,461 It's like handicapped Barbie's Dreamhouse. 179 00:08:25,505 --> 00:08:28,595 I don't care. I want to go home. 180 00:08:28,638 --> 00:08:30,553 I know. And you will. 181 00:08:30,597 --> 00:08:32,816 You just got to put up with this for a little while 182 00:08:32,860 --> 00:08:34,035 until you get better. 183 00:08:34,078 --> 00:08:35,732 What if I don't get better? 184 00:08:35,776 --> 00:08:36,994 Don't say that. 185 00:08:37,038 --> 00:08:39,431 You're a strong woman. You'll get through this. 186 00:08:39,475 --> 00:08:42,260 We'llget through this, as a family. 187 00:08:42,304 --> 00:08:43,479 [doorbell rings] 188 00:08:43,523 --> 00:08:44,741 That's Abishola.Thank God. 189 00:08:44,785 --> 00:08:46,003 Hang in there. 190 00:08:47,048 --> 00:08:48,005 Hey. 191 00:08:48,049 --> 00:08:49,746 Hey! 192 00:08:50,921 --> 00:08:52,662 How are you feeling? 193 00:08:56,231 --> 00:08:59,016 Is there anything I can do to make you more comfortable? 194 00:09:01,018 --> 00:09:02,585 Okay, don't talk to me. 195 00:09:02,629 --> 00:09:04,674 That's fine. I'll leave you alone. 196 00:09:04,718 --> 00:09:06,458 Wait. 197 00:09:06,502 --> 00:09:07,547 Yes? 198 00:09:08,591 --> 00:09:10,245 P-Pillow. 199 00:09:10,288 --> 00:09:12,073 Where do you want it? Under your arm? 200 00:09:12,116 --> 00:09:13,553 No.Your legs? 201 00:09:13,596 --> 00:09:14,945 No.Then where? 202 00:09:14,989 --> 00:09:17,948 Put it on my face. 203 00:09:18,732 --> 00:09:19,689 Excuse me? 204 00:09:19,733 --> 00:09:22,083 Push down hard and kill me. 205 00:09:22,126 --> 00:09:23,693 Please stop talking nonsense. 206 00:09:23,737 --> 00:09:25,826 Come on. I won't fight back. 207 00:09:25,869 --> 00:09:28,045 Smother me. 208 00:09:28,089 --> 00:09:30,918 I'm not going to do that.Oh, why? 209 00:09:30,961 --> 00:09:33,877 You don't pay me enough to commit murder. 210 00:09:33,921 --> 00:09:36,184 Fine. Get my purse. 211 00:09:37,402 --> 00:09:38,839 Stop it, Mrs. Wheeler. 212 00:09:38,882 --> 00:09:41,319 I understand you are depressed, but this will pass. 213 00:09:41,363 --> 00:09:44,671 I'd smother you. 214 00:09:46,629 --> 00:09:47,674 I'm sure you would. 215 00:09:47,717 --> 00:09:50,198 [sobbing] 216 00:09:50,241 --> 00:09:51,591 It's okay. 217 00:09:51,634 --> 00:09:53,636 It's okay, huh?You don't understand. 218 00:09:53,680 --> 00:09:56,334 I'm really suffering.I know. 219 00:09:56,378 --> 00:09:58,554 But you have to keep reminding yourself 220 00:09:58,598 --> 00:09:59,642 that this is just a setback. 221 00:09:59,686 --> 00:10:01,818 Yeah? A temporary setback. 222 00:10:01,862 --> 00:10:04,734 I can't walk, I can't use my arm. 223 00:10:04,778 --> 00:10:06,736 I sound like the elephant man. 224 00:10:06,780 --> 00:10:08,738 Who is the elephant man? 225 00:10:08,782 --> 00:10:10,000 Aw, google it! 226 00:10:11,262 --> 00:10:12,960 I'm going to make myself something to eat. 227 00:10:13,003 --> 00:10:14,657 Can I get you anything? 228 00:10:14,701 --> 00:10:16,833 A chicken bone. 229 00:10:16,877 --> 00:10:18,313 I'm leaving. 230 00:10:18,356 --> 00:10:20,924 If you have any feelings for me at all, 231 00:10:20,968 --> 00:10:23,187 you'd put me out of my misery. 232 00:10:23,231 --> 00:10:25,276 I don't have any feelings for you. 233 00:10:34,721 --> 00:10:36,766 May we have your attention? 234 00:10:36,810 --> 00:10:38,768 Hello? 235 00:10:38,812 --> 00:10:40,117 Please stop your work. 236 00:10:41,379 --> 00:10:42,729 Thank you. 237 00:10:42,772 --> 00:10:45,079 Supervisor Goodwin has an announcement. 238 00:10:45,122 --> 00:10:48,822 Thank you, Supervisor Kofo. 239 00:10:48,865 --> 00:10:50,084 Workers... 240 00:10:50,127 --> 00:10:53,653 as you may know, Kofo and I 241 00:10:53,696 --> 00:10:55,480 have been entrusted with the management 242 00:10:55,524 --> 00:10:58,745 of MaxDot Therapeutic Hosiery. 243 00:11:01,269 --> 00:11:02,400 Thank you. 244 00:11:03,880 --> 00:11:06,100 In order to increase productivity, 245 00:11:06,143 --> 00:11:07,754 we are going to make some changes. 246 00:11:07,797 --> 00:11:09,886 Effectively immediately, 247 00:11:09,930 --> 00:11:11,758 all workers will be limited 248 00:11:11,801 --> 00:11:14,717 to two bathroom breaks per eight-hour shift. 249 00:11:14,761 --> 00:11:16,414 Those breaks[concerned murmurs] 250 00:11:16,458 --> 00:11:18,329 will be no longer than five minutes. 251 00:11:18,373 --> 00:11:22,072 And, to ensure compliance, no reading materials 252 00:11:22,116 --> 00:11:24,945 will be allowed in the bathroom. 253 00:11:24,988 --> 00:11:25,946 Yes, Alan. 254 00:11:25,989 --> 00:11:28,339 Jerry.Jerry! 255 00:11:28,383 --> 00:11:31,647 What are you gonna do-- put a lock on the bathroom door? 256 00:11:31,691 --> 00:11:33,954 [laughs] Yes. 257 00:11:34,781 --> 00:11:36,565 Any other questions? 258 00:11:36,608 --> 00:11:39,742 I'm five months pregnant. I got to pee when I got to pee. 259 00:11:44,834 --> 00:11:46,749 I am a reasonable man. 260 00:11:46,793 --> 00:11:49,883 If you can provide a recent sonogram 261 00:11:49,926 --> 00:11:52,668 to prove your alleged pregnancy... 262 00:11:55,018 --> 00:11:56,977 ...allowances will be made. 263 00:11:58,369 --> 00:12:01,068 But there is still no reading on the toilet. 264 00:12:01,851 --> 00:12:03,070 Any other questions? 265 00:12:03,113 --> 00:12:04,898 Yeah, where's Mike? 266 00:12:04,941 --> 00:12:07,161 Michael did not share our vision for the future, 267 00:12:07,204 --> 00:12:09,032 and had to be terminated. 268 00:12:10,251 --> 00:12:12,514 Let that be a warning to all of you. 269 00:12:13,558 --> 00:12:14,690 All right. 270 00:12:14,734 --> 00:12:16,387 Everyone back to work. 271 00:12:16,431 --> 00:12:17,954 May God bless our labors, 272 00:12:17,998 --> 00:12:20,000 and may God bless America. 273 00:12:20,043 --> 00:12:21,392 [grumbling] 274 00:12:22,785 --> 00:12:24,656 Really good. 275 00:12:26,658 --> 00:12:29,836 Come on, Mrs. Wheeler, you can do it.I don't want to. 276 00:12:29,879 --> 00:12:32,012 It is important that you try to feed yourself. 277 00:12:32,055 --> 00:12:34,841 No.Here, just take the spoon. 278 00:12:39,759 --> 00:12:40,890 Now, why did you do that? 279 00:12:40,934 --> 00:12:42,413 I don't want to eat. 280 00:12:42,457 --> 00:12:46,069 Well, you have to, so please, let's try again. 281 00:12:47,549 --> 00:12:48,680 Go fetch. 282 00:12:50,421 --> 00:12:52,859 Mrs. Wheeler, I understand that this is hard for you, 283 00:12:52,902 --> 00:12:54,774 but there's no reason for you to make it hard for me. 284 00:12:54,817 --> 00:12:57,254 You don't tell me what's what. I tell you. 285 00:12:57,298 --> 00:12:59,169 I do not think so.You don't think so? 286 00:12:59,213 --> 00:13:00,910 You need to know your place. 287 00:13:00,954 --> 00:13:04,087 Mrs. Wheeler, I took this job 288 00:13:04,131 --> 00:13:05,828 to help your son and to help you. 289 00:13:05,872 --> 00:13:07,438 If you'd rather have somebody else, that's fine. 290 00:13:07,482 --> 00:13:09,049 All you have to do is say so. 291 00:13:09,092 --> 00:13:10,093 I know about you. 292 00:13:10,137 --> 00:13:11,834 You people are all the same. 293 00:13:11,878 --> 00:13:13,227 You worm your way into our lives 294 00:13:13,270 --> 00:13:14,489 and take everything we worked for. 295 00:13:14,532 --> 00:13:15,490 You are wrong. 296 00:13:15,533 --> 00:13:17,013 I do not want anything from you. 297 00:13:17,057 --> 00:13:18,014 Where are you going?Home. 298 00:13:18,058 --> 00:13:19,973 You can't leave. You work for me. 299 00:13:20,016 --> 00:13:21,061 Goodbye, Mrs. Wheeler. 300 00:13:21,104 --> 00:13:22,453 Get back here! 301 00:13:22,497 --> 00:13:24,542 Listen to this. 302 00:13:24,586 --> 00:13:26,718 Caregiving can result in feelings of anger, 303 00:13:26,762 --> 00:13:29,112 resentment, abandonment, fear and guilt. 304 00:13:29,156 --> 00:13:32,681 I am totally experiencing all of that. 305 00:13:33,725 --> 00:13:34,901 If I wasn't so high, 306 00:13:34,944 --> 00:13:36,728 I'd be right there with you. 307 00:13:36,772 --> 00:13:37,860 You're smoking pot? 308 00:13:37,904 --> 00:13:39,949 The book says it helps with strokes. 309 00:13:39,993 --> 00:13:42,038 For the patient. 310 00:13:45,999 --> 00:13:47,435 Hey, how's it going in there? 311 00:13:47,478 --> 00:13:50,046 I'm sorry, but I must leave.What's wrong? 312 00:13:50,090 --> 00:13:52,135 Are you experiencing feelings of abandonment, fear or guilt? 313 00:13:52,179 --> 00:13:54,050 I can help with that. 314 00:13:55,399 --> 00:13:56,879 I think your mother would rather have 315 00:13:56,923 --> 00:13:58,446 somebody else look after her. 316 00:13:58,489 --> 00:14:00,883 Aw, man, what'd she say?Not important. 317 00:14:00,927 --> 00:14:02,929 I'm sorry, but I think it's best if I go. 318 00:14:02,972 --> 00:14:05,148 Y-You're coming back, though?No. 319 00:14:05,192 --> 00:14:06,758 Well, what are we supposed to do? 320 00:14:06,802 --> 00:14:10,850 Try not to smother her. It's what she wants. 321 00:14:13,635 --> 00:14:16,638 DOTTIE: [shouting] Hello?! 322 00:14:16,681 --> 00:14:18,248 I'm hungry! 323 00:14:18,292 --> 00:14:20,947 Anybody gonna feed me?! 324 00:14:23,863 --> 00:14:25,429 All right, what the hell did you say to Abishola? 325 00:14:25,473 --> 00:14:27,692 Don't be mean to me, I'm dying. 326 00:14:27,736 --> 00:14:28,998 You're not dying. 327 00:14:29,042 --> 00:14:30,913 You may be killing everyone around you, 328 00:14:30,957 --> 00:14:32,045 but you're not dying. 329 00:14:32,088 --> 00:14:33,698 You don't care about me. 330 00:14:33,742 --> 00:14:36,919 You're just mad I upset your little girlfriend. 331 00:14:36,963 --> 00:14:38,094 Mom, you can't treat people... 332 00:14:38,138 --> 00:14:41,097 Don't you start with me. 333 00:14:41,141 --> 00:14:43,926 I was just gonna say I love you. 334 00:14:43,970 --> 00:14:46,929 Look, I hired Abishola because she's good at what she does, 335 00:14:46,973 --> 00:14:48,191 and she was gonna help you get better. 336 00:14:48,235 --> 00:14:49,932 Now what are we gonna do? 337 00:14:51,020 --> 00:14:53,109 Mom? Mom! 338 00:14:53,153 --> 00:14:57,070 Hang on, I'm peeing. 339 00:14:58,071 --> 00:14:59,768 Where are we going? 340 00:14:59,811 --> 00:15:01,291 It's a surprise. 341 00:15:01,335 --> 00:15:03,119 Are you putting me in a home? 342 00:15:03,163 --> 00:15:05,513 Maybe. We'll see how this goes. 343 00:15:05,556 --> 00:15:07,297 Bye, Mom.Love you. 344 00:15:10,997 --> 00:15:12,737 DOTTIE: Where are we? 345 00:15:12,781 --> 00:15:14,217 What are we doing here? 346 00:15:14,261 --> 00:15:16,002 Don't worry about it. 347 00:15:16,045 --> 00:15:18,961 If anyone can hear me, I'm being kidnapped! 348 00:15:26,186 --> 00:15:27,970 Bob. What a lovely surprise. 349 00:15:28,014 --> 00:15:30,930 Olu, we have company. 350 00:15:31,931 --> 00:15:33,149 Who the hell was that? 351 00:15:33,193 --> 00:15:34,759 Uncle Tunde. 352 00:15:34,803 --> 00:15:36,979 Uncle what? 353 00:15:37,023 --> 00:15:39,939 E karo. Ek'ale. 354 00:15:39,982 --> 00:15:42,202 And who is this? 355 00:15:42,245 --> 00:15:43,986 This is my mother, Dottie. 356 00:15:44,030 --> 00:15:45,509 Hello, Dottie. 357 00:15:45,553 --> 00:15:46,989 Say hi to Uncle Tunde. 358 00:15:47,033 --> 00:15:49,687 Hi, Uncle Tunde. 359 00:15:50,732 --> 00:15:53,213 Bob! Welcome. 360 00:15:53,256 --> 00:15:56,129 Auntie. Mom, this is Auntie Olu. 361 00:15:56,172 --> 00:15:58,044 What is happening? 362 00:15:59,045 --> 00:16:01,090 Bob, what's going on? 363 00:16:01,134 --> 00:16:03,788 My mother is here to apologize to you. 364 00:16:03,832 --> 00:16:06,052 Bob, I'm sure whatever your mother did, 365 00:16:06,095 --> 00:16:07,531 Abishola deserved. 366 00:16:08,141 --> 00:16:09,577 Thank you, Hulu. 367 00:16:09,620 --> 00:16:10,491 Olu. 368 00:16:10,534 --> 00:16:13,494 All right, Olu, Holu, Lulu... 369 00:16:14,712 --> 00:16:17,715 Go ahead, apologize.For what? 370 00:16:17,759 --> 00:16:19,891 There's a lot of nursing homes in Phoenix, 371 00:16:19,935 --> 00:16:22,372 and I'm not paying for a good one. 372 00:16:22,416 --> 00:16:25,549 Phoenix. I told you. 373 00:16:25,593 --> 00:16:27,203 Mom? 374 00:16:27,247 --> 00:16:29,031 Well, I'm not gonna do it 375 00:16:29,075 --> 00:16:32,034 with everybody gawking at me. 376 00:16:32,078 --> 00:16:33,035 Can we go in the kitchen? 377 00:16:33,079 --> 00:16:35,037 Of course. 378 00:16:35,081 --> 00:16:36,169 Nice to meet you, Doody. 379 00:16:36,212 --> 00:16:37,039 Dottie. 380 00:16:37,083 --> 00:16:39,215 I know. 381 00:16:47,789 --> 00:16:50,009 So you have something to say to me? 382 00:16:51,271 --> 00:16:54,274 I'm sorry you're so sensitive. 383 00:16:54,317 --> 00:16:57,016 We are done here. 384 00:16:57,059 --> 00:16:58,104 No, wait. 385 00:17:02,543 --> 00:17:05,763 I don't know why I said those things to you. 386 00:17:06,982 --> 00:17:08,897 They're terrible. 387 00:17:08,940 --> 00:17:11,073 Okay. 388 00:17:11,117 --> 00:17:13,075 You're a lovely girl. You don't deserve 389 00:17:13,119 --> 00:17:15,208 to be treated like that. 390 00:17:16,774 --> 00:17:18,167 Thank you. 391 00:17:18,211 --> 00:17:19,690 It's just... 392 00:17:21,823 --> 00:17:23,477 I'm scared. 393 00:17:26,088 --> 00:17:28,525 I know. 394 00:17:28,569 --> 00:17:32,355 I can't feed myself, I can't wash myself. 395 00:17:32,399 --> 00:17:36,098 I can't even go to the bathroom by myself. 396 00:17:36,142 --> 00:17:38,405 I understand. 397 00:17:38,448 --> 00:17:41,451 It's hard, losing your independence. 398 00:17:44,976 --> 00:17:47,414 I hope you can forgive me. 399 00:17:49,068 --> 00:17:50,417 Of course. 400 00:17:51,809 --> 00:17:53,072 Thank you. 401 00:17:56,118 --> 00:17:57,076 Have you eaten? 402 00:17:57,119 --> 00:17:58,642 No. 403 00:17:58,686 --> 00:18:01,036 We were about to have dinner. Would you like to join us? 404 00:18:01,080 --> 00:18:03,952 Is it what I smelled in the hall? 405 00:18:03,995 --> 00:18:04,996 Yes. 406 00:18:07,129 --> 00:18:09,000 Then no. 407 00:18:18,271 --> 00:18:20,751 Goodwin, Kofo. 408 00:18:20,795 --> 00:18:22,449 Oh, Mr. Wheeler. E karo. E karo. 409 00:18:22,492 --> 00:18:25,321 Yeah, yeah, e karo. Where is everybody? 410 00:18:25,365 --> 00:18:27,497 Well, it is a long story.The good news is 411 00:18:27,541 --> 00:18:30,109 all those who are loyal to you are still here. 412 00:18:30,152 --> 00:18:31,284 And the rest? 413 00:18:31,327 --> 00:18:33,329 Easily replaced. 414 00:18:33,373 --> 00:18:35,070 What the hell happened? 415 00:18:35,114 --> 00:18:36,941 I believe it is called a walkout. 416 00:18:36,985 --> 00:18:38,291 They'll be back soon. 417 00:18:38,334 --> 00:18:40,249 They just went to have signs printed. 418 00:18:40,293 --> 00:18:42,295 They're on strike? 419 00:18:42,338 --> 00:18:44,210 I was gone for one day. 420 00:18:44,253 --> 00:18:46,037 I'm sorry, Mr. Wheeler. 421 00:18:46,081 --> 00:18:48,866 The workers were intimidated by a strong leader. 422 00:18:48,910 --> 00:18:51,826 Oh, a strong leader. And what's your story? 423 00:18:51,869 --> 00:18:55,482 I tried to stop him, but he was sick with power. 28988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.