Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,263 --> 00:00:05,135
Previously on
Bob Hearts Abishola...
2
00:00:05,179 --> 00:00:07,224
"MaxDot Therapeutic Hosiery.
3
00:00:07,268 --> 00:00:08,965
Robert J. Wheeler, president."
4
00:00:09,009 --> 00:00:11,837
Hmm.Therapeutic hosiery.
5
00:00:11,881 --> 00:00:15,058
Hmm. Very fancy.
6
00:00:15,102 --> 00:00:17,104
He was actually quite nice.
7
00:00:17,147 --> 00:00:18,670
He said he didn't
want to be a bother,
8
00:00:18,714 --> 00:00:21,151
and if I changed my mind,
"the ball is in my court."
9
00:00:21,195 --> 00:00:22,674
Oh, like in basketball.
10
00:00:22,718 --> 00:00:24,154
No, no, it's tennis.
11
00:00:24,198 --> 00:00:25,982
Ever seen how big this man is?
12
00:00:26,026 --> 00:00:28,419
He does not play tennis.
13
00:00:28,463 --> 00:00:30,769
It's just a saying.What is?
14
00:00:30,813 --> 00:00:33,468
The ball in your court.
It means she can call him.
15
00:00:33,511 --> 00:00:35,470
Well, I'm not calling anybody.
16
00:00:35,513 --> 00:00:38,081
I have work, I have school,
I have my son.
17
00:00:38,125 --> 00:00:39,735
I have no time for balls.
18
00:00:41,389 --> 00:00:42,999
Well, there goes
the second date.
19
00:00:43,043 --> 00:00:44,696
[laughs]
20
00:00:44,740 --> 00:00:47,786
Auntie, Uncle,
can we speak privately, please?
21
00:00:47,830 --> 00:00:51,660
Don't worry.
Uh, we are Team Bob.
22
00:00:53,227 --> 00:00:54,663
What is he doing here?
23
00:00:54,706 --> 00:00:56,447
We invited him for
tea and biscuits
24
00:00:56,491 --> 00:00:58,449
to discuss whether a
match could be made.
25
00:00:58,493 --> 00:01:00,625
A match? I do not want a match.
26
00:01:00,669 --> 00:01:02,279
It's not about what you want.
27
00:01:02,323 --> 00:01:03,933
It's about what is good
for the whole family.
28
00:01:03,976 --> 00:01:06,109
Okay, it is decided.
29
00:01:06,153 --> 00:01:09,199
Abishola will have tea with
you on Tuesday afternoon.
30
00:01:09,243 --> 00:01:10,809
The only way I would
spend time with Abishola
31
00:01:10,853 --> 00:01:12,159
is if she wants to.
32
00:01:12,202 --> 00:01:15,640
Ooh. This is bad.
33
00:01:16,685 --> 00:01:17,903
Abishola?
34
00:01:17,947 --> 00:01:20,558
I will have tea with you.
35
00:01:20,602 --> 00:01:21,994
Are you sure?
'Cause I don't want you to do
36
00:01:22,038 --> 00:01:23,257
anything against your will.
37
00:01:23,300 --> 00:01:26,173
I said will have tea with you.
Stop talking.
38
00:01:30,264 --> 00:01:33,093
Oh, that's wonderful news.
39
00:01:33,136 --> 00:01:34,964
Your brother's grandson
got accepted
40
00:01:35,007 --> 00:01:36,487
to the University of Nigeria.
41
00:01:36,531 --> 00:01:39,577
Which grandson?Which grandson?
42
00:01:39,621 --> 00:01:41,884
Number 12.
43
00:01:42,885 --> 00:01:44,539
Oh. David.
44
00:01:44,582 --> 00:01:45,801
Good.
45
00:01:45,844 --> 00:01:48,847
Ooh. Ask her to send us
a bag of stockfish.
46
00:01:48,891 --> 00:01:50,545
You can get that
at the supermarket.
47
00:01:50,588 --> 00:01:54,244
Oh, they don't sell the heads.
I like the heads.
48
00:01:54,288 --> 00:01:56,942
Okay. Please send stockfish.
49
00:01:56,986 --> 00:01:58,118
Make sure
50
00:01:58,161 --> 00:01:59,467
you wrap it properly.
51
00:01:59,510 --> 00:02:00,946
Last time,
the suitcase smelled terrible
52
00:02:00,990 --> 00:02:02,948
and I had to tell
the man at the airport
53
00:02:02,992 --> 00:02:04,733
that Tunde had a leg infection.
54
00:02:04,776 --> 00:02:06,952
You didn't have
to tell him anything.
55
00:02:06,996 --> 00:02:09,346
We could have just left.
56
00:02:09,390 --> 00:02:11,348
Good morning, Auntie and Uncle.
57
00:02:11,392 --> 00:02:12,741
Good morning, Abishola.Good morning.
58
00:02:12,784 --> 00:02:15,135
Yes, Abishola
is doing very well.
59
00:02:15,178 --> 00:02:16,571
She finally met a man.
60
00:02:16,614 --> 00:02:18,399
Uh-uh. Who are you talking to?
61
00:02:18,442 --> 00:02:20,270
My sister.Which one?
62
00:02:20,314 --> 00:02:21,880
The one who gave birth to you.
63
00:02:22,707 --> 00:02:24,753
Mommy, I did not meet anyone.
64
00:02:24,796 --> 00:02:27,495
Move away.
This is my conversation.
65
00:02:28,322 --> 00:02:30,106
Between work and school,
66
00:02:30,150 --> 00:02:32,500
Abishola had no chance
of meeting somebody
67
00:02:32,543 --> 00:02:34,806
until I stepped in.
68
00:02:34,850 --> 00:02:37,766
You're welcome.
69
00:02:37,809 --> 00:02:42,684
His name is Bob, he's American
and he owns a big sock company.
70
00:02:42,727 --> 00:02:46,470
He was so honored to meet us
that he followed us to our home.
71
00:02:46,514 --> 00:02:48,646
Eh, after he caught
you spying on him.
72
00:02:48,690 --> 00:02:50,953
I have already said
you are welcome.
73
00:02:52,346 --> 00:02:54,478
Uh, Dele, the grown-ups
are talking. Go to school.
74
00:02:54,522 --> 00:02:57,177
But I'm hungry.Be hungry for knowledge.
75
00:02:57,220 --> 00:03:00,180
Yes, he's handsome.
76
00:03:00,223 --> 00:03:02,312
Like Kevin James
with a mustache...
77
00:03:03,226 --> 00:03:04,488
...only more orobo.
78
00:03:04,532 --> 00:03:07,448
Orobo?Bob is not that fat.
79
00:03:07,491 --> 00:03:08,927
[chuckles]:
Yes.
80
00:03:08,971 --> 00:03:11,887
Trust me, he's orobo.
81
00:03:12,888 --> 00:03:16,848
["Ifanla" by Sola Akingbola
playing]
82
00:03:39,131 --> 00:03:41,569
So if I want to say hello
in her language....
83
00:03:41,612 --> 00:03:43,527
E karo.
E karo.
84
00:03:43,571 --> 00:03:45,703
No, no, e karo.
85
00:03:45,747 --> 00:03:48,402
Pretty sure that's what I said.
86
00:03:48,445 --> 00:03:51,231
Now, how do you say goodbye?
87
00:03:51,274 --> 00:03:52,928
O dabo. O dabo. O dabo.
88
00:03:52,971 --> 00:03:55,060
O dabo, o dabo.
You know, I speak Mandarin.
89
00:03:55,104 --> 00:03:56,758
I did not know that.
90
00:03:59,978 --> 00:04:02,938
Nice. Now I want Chinese
for lunch.
91
00:04:02,981 --> 00:04:05,245
Okay, this is important.
92
00:04:05,288 --> 00:04:07,464
How do you say, "I'm sorry
your aunt and uncle forced you
93
00:04:07,508 --> 00:04:10,075
"to spend time with me,
but I really enjoyed myself
94
00:04:10,119 --> 00:04:11,555
and I'd like to do it again"?
95
00:04:11,599 --> 00:04:14,689
Ma binu iya iya
re ati egbon re fi agbara
96
00:04:14,732 --> 00:04:16,473
mu o lati
lo akoko pelu mi,
97
00:04:16,517 --> 00:04:20,956
sugbon mo gbadun ara mi ati
Mo fe lati se e leekansi.
98
00:04:24,133 --> 00:04:26,396
Uh, w-what's that first word?
Binu?
99
00:04:26,440 --> 00:04:27,745
It means, "I'm sorry."
100
00:04:27,789 --> 00:04:29,181
That's good. That's all I need.
101
00:04:34,143 --> 00:04:36,928
So, how are things with you
and the sock king?
102
00:04:36,972 --> 00:04:39,540
[chuckles]There are no things.
103
00:04:39,583 --> 00:04:40,845
There is just tea.
104
00:04:40,889 --> 00:04:42,064
KEMI:
Very good.
105
00:04:42,107 --> 00:04:44,327
It's going very good.
106
00:04:44,371 --> 00:04:46,677
Every sock king
needs a sock queen.
107
00:04:46,721 --> 00:04:47,939
[both laugh]
108
00:04:47,983 --> 00:04:49,593
Stop it, both of you.
109
00:04:49,637 --> 00:04:51,813
If I were to marry again...
110
00:04:51,856 --> 00:04:53,118
You will.I won't.
111
00:04:53,162 --> 00:04:55,599
You will. You wi...I won't. I won't.
112
00:04:55,643 --> 00:04:56,818
ABISHOLA:
But if I were
113
00:04:56,861 --> 00:04:58,036
to marry again,
114
00:04:58,080 --> 00:04:59,516
it would only be
to a Nigerian man.
115
00:04:59,560 --> 00:05:03,128
Only? That kind of narrows down
your options, doesn't it?
116
00:05:03,172 --> 00:05:05,870
Don't listen to her.
She has many options.
117
00:05:05,914 --> 00:05:08,569
Top of the list,
Nigerian man, same tribe.
118
00:05:08,612 --> 00:05:10,135
Yoruba.
Mm-hmm.
119
00:05:10,179 --> 00:05:12,486
Then Nigerian man,
different tribe.
120
00:05:12,529 --> 00:05:13,704
Igbo.
Mm-hmm.
121
00:05:13,748 --> 00:05:15,358
KEMI:
Then
122
00:05:15,402 --> 00:05:16,794
other Africans.
123
00:05:16,838 --> 00:05:19,319
Except Tunisians and Egyptians.
124
00:05:19,362 --> 00:05:20,581
Obviously.
125
00:05:20,624 --> 00:05:22,147
Then
126
00:05:22,191 --> 00:05:24,193
Caribbean, then white,
127
00:05:24,236 --> 00:05:25,847
then African-American.
128
00:05:25,890 --> 00:05:27,370
Mm-hmm.
Mm-hmm.
129
00:05:27,414 --> 00:05:28,458
Wait, wait.
130
00:05:28,502 --> 00:05:31,679
So, a black man
is last on your list?
131
00:05:31,722 --> 00:05:32,984
Below white men?
132
00:05:33,028 --> 00:05:34,725
You get it.
133
00:05:34,769 --> 00:05:36,814
I get that you full of crap.
134
00:05:36,858 --> 00:05:38,033
Hmm?
Huh-uh.
135
00:05:38,076 --> 00:05:39,426
All you Africans
136
00:05:39,469 --> 00:05:40,644
think you better than us.
137
00:05:40,688 --> 00:05:42,167
Well...
Well, what?
138
00:05:42,211 --> 00:05:44,344
You don't make it easy
for yourselves.
139
00:05:44,387 --> 00:05:47,172
What's that supposed to mean?Oh, come on.
140
00:05:47,216 --> 00:05:50,480
Gangbangers, welfare stamps,
the baby mamas.
141
00:05:52,047 --> 00:05:53,744
You're just buying into
that racist propaganda
142
00:05:53,788 --> 00:05:55,224
you see on TV.
143
00:05:55,267 --> 00:05:57,487
There are more white people
on food stamps and welfare
144
00:05:57,531 --> 00:05:58,880
than black people.
145
00:05:58,923 --> 00:06:02,492
That's not what it
says on the Fox News.
146
00:06:02,536 --> 00:06:06,017
Which is fair and balanced.Mm-hmm.
147
00:06:06,061 --> 00:06:08,542
Okay, I'll tell you what.
148
00:06:08,585 --> 00:06:11,719
Next time I get an e-mail
from a Nigerian prince,
149
00:06:11,762 --> 00:06:15,026
you want me to assume it's one
of you heffas trying to scam me?
150
00:06:15,070 --> 00:06:16,898
Calm down, both of you.Heffa? Who are you
calling heffa?
151
00:06:16,941 --> 00:06:19,161
Kemi, Kemi,
you are upsetting Gloria.
152
00:06:19,204 --> 00:06:20,641
You both upsetting Gloria.
153
00:06:20,684 --> 00:06:24,079
You think white folks see
a difference between us?
154
00:06:24,122 --> 00:06:26,386
To them, we all look the same.
155
00:06:26,429 --> 00:06:28,083
You get pulled over
by a cop,
156
00:06:28,126 --> 00:06:30,781
he's not gonna see
your little ranking system.
157
00:06:30,825 --> 00:06:33,393
He's just gonna see this.
158
00:06:33,436 --> 00:06:35,395
We wouldn't get
pulled over.
159
00:06:35,438 --> 00:06:38,310
We obey the
traffic laws.
160
00:06:43,141 --> 00:06:45,448
Hey, what are you doing there?
Get away.
161
00:06:45,492 --> 00:06:47,407
Why are you reading
about Nigeria?
162
00:06:47,450 --> 00:06:49,713
I said, get away.
163
00:06:49,757 --> 00:06:51,062
All right, all right.
164
00:06:51,106 --> 00:06:53,325
You ever hear of privacy?Ah, calm down.
165
00:06:53,369 --> 00:06:55,066
It's not like
there's any porn on there.
166
00:06:55,110 --> 00:06:57,329
How do you know?I looked.
167
00:06:58,592 --> 00:07:01,812
Mom's browsing history
is more interesting than yours.
168
00:07:01,856 --> 00:07:03,945
So, why Nigeria?
169
00:07:03,988 --> 00:07:05,599
Don't worry about it.
170
00:07:05,642 --> 00:07:06,817
Ooh. Is it a charity thing?
171
00:07:06,861 --> 00:07:08,210
People buy a pair of socks,
172
00:07:08,253 --> 00:07:09,690
we give away a pair
to a poor person?
173
00:07:09,733 --> 00:07:11,256
We're not doing that.
174
00:07:11,300 --> 00:07:13,476
You sure? We don't really have
to give anything away.
175
00:07:13,520 --> 00:07:15,913
Nobody checks.
176
00:07:15,957 --> 00:07:18,263
That's not happening.
177
00:07:18,307 --> 00:07:19,743
So, what's the deal, then?
178
00:07:19,787 --> 00:07:21,702
None of your business.
179
00:07:21,745 --> 00:07:24,226
We're only as sick
as our secrets, big brother.
180
00:07:24,269 --> 00:07:27,055
Where'd you get that?Alcoholics Anonymous saying.
181
00:07:27,098 --> 00:07:28,491
Are you...?
182
00:07:28,535 --> 00:07:31,581
No, no, no. I just like
dating women in recovery.
183
00:07:31,625 --> 00:07:33,104
Why is that?
184
00:07:33,148 --> 00:07:34,628
Less pressure.
185
00:07:34,671 --> 00:07:37,587
They hate themselves
before they sleep with me.
186
00:07:40,155 --> 00:07:42,766
Come on. What's the deal?
187
00:07:42,810 --> 00:07:44,986
Fine. I met somebody.
188
00:07:45,029 --> 00:07:47,858
In Nigeria?
189
00:07:47,902 --> 00:07:49,643
No.
Then where?
190
00:07:49,686 --> 00:07:51,122
In the hospital.
191
00:07:51,166 --> 00:07:53,298
That nurse you were looking for.
192
00:07:53,342 --> 00:07:55,300
Yeah.
[laughs]:
Oh.
193
00:07:55,344 --> 00:07:57,825
So, she's Nigerian, then?
194
00:07:57,868 --> 00:07:59,479
Yeah.
195
00:07:59,522 --> 00:08:01,219
Just to be clear, we're not
talking African-American,
196
00:08:01,263 --> 00:08:04,179
we're talking, like,
African-African?
197
00:08:04,222 --> 00:08:06,616
Or just African.
198
00:08:06,660 --> 00:08:07,835
Right.
199
00:08:07,878 --> 00:08:09,793
Looking at a map,
where's Nigeria?
200
00:08:09,837 --> 00:08:11,969
Between Benin and Cameroon.
201
00:08:12,013 --> 00:08:14,189
Oh, sure, yeah. Now I know.
202
00:08:15,930 --> 00:08:19,934
By the way, you and her,
it'll never work.
203
00:08:19,977 --> 00:08:21,152
Why not?
204
00:08:21,196 --> 00:08:24,852
Bob. Bob. Bob.
205
00:08:24,895 --> 00:08:26,070
[sighs]
206
00:08:26,114 --> 00:08:27,985
A bird may love a fish,
207
00:08:28,029 --> 00:08:30,684
but where will they build
a home together?
208
00:08:32,555 --> 00:08:35,645
Is that more words to live by
from women in recovery?
209
00:08:35,689 --> 00:08:38,082
Actually, that's from
Fiddler on the Roof.
210
00:08:38,126 --> 00:08:39,344
Which I saw
211
00:08:39,388 --> 00:08:40,781
'cause I was dating
a Jewish girl
212
00:08:40,824 --> 00:08:44,045
who was also in recovery,
so, yeah, I guess.
213
00:08:49,572 --> 00:08:50,921
Hello, Richard.
214
00:08:50,965 --> 00:08:52,183
Hey, Abishola.
215
00:08:52,227 --> 00:08:53,837
How's it going with Bob?
216
00:08:53,881 --> 00:08:57,449
Huh-- how do you know about Bob?
217
00:08:59,626 --> 00:09:01,541
My God.
218
00:09:05,022 --> 00:09:06,720
You told the bus driver?
219
00:09:07,764 --> 00:09:10,071
I told everybody.
220
00:09:10,114 --> 00:09:11,551
In this terrible world
that we live in,
221
00:09:11,594 --> 00:09:13,553
people need to hear good news.
222
00:09:13,596 --> 00:09:16,947
You need to stop
telling people my business.
223
00:09:16,991 --> 00:09:19,210
Okay, okay.
Thank you.
224
00:09:20,995 --> 00:09:23,693
I put it on my Facebook.
225
00:09:23,737 --> 00:09:26,043
I got 75 likes.
226
00:09:26,087 --> 00:09:27,262
Take it down.
227
00:09:27,305 --> 00:09:29,394
Why?
I'm excited for you
228
00:09:29,438 --> 00:09:31,571
and so are 75 people
you don't know.
229
00:09:31,614 --> 00:09:34,704
I just need you to stop talking
and respect my privacy.
230
00:09:34,748 --> 00:09:36,837
[scoffs] Stop talking?
231
00:09:36,880 --> 00:09:38,360
As you wish.
232
00:09:42,669 --> 00:09:44,845
Don't be like that.
233
00:09:44,888 --> 00:09:48,718
Like what? I'm just
respecting your privacy.
234
00:09:48,762 --> 00:09:51,591
Mm. Richard,
235
00:09:51,634 --> 00:09:54,376
did you know that Kemi
is single?
236
00:10:03,777 --> 00:10:04,952
Working late?
237
00:10:04,995 --> 00:10:06,344
Yup.
Me, too.
238
00:10:06,388 --> 00:10:09,260
Thank God for caffeine
and Adderall, huh?
239
00:10:09,304 --> 00:10:10,871
You're still taking that stuff?
240
00:10:10,914 --> 00:10:14,439
Oh, yeah. It, uh, helps with my
attention deficit disorder.
241
00:10:14,483 --> 00:10:16,572
Well, I guess that's good,
but be careful,
242
00:10:16,616 --> 00:10:18,269
you don't want to start
depending on it.
243
00:10:18,313 --> 00:10:20,445
I'm sorry, what?
244
00:10:20,489 --> 00:10:23,623
Nothing. I'll see you later.
245
00:10:23,666 --> 00:10:25,450
Oh, hey, Bob?
246
00:10:25,494 --> 00:10:27,670
You want to keep your
personal life personal,
247
00:10:27,714 --> 00:10:29,672
don't talk about it
with Douglas.
248
00:10:29,716 --> 00:10:32,414
Aw, damn it.
You're right. Stupid.
249
00:10:32,457 --> 00:10:36,026
And speaking of stupid, are you
out of your freaking mind?
250
00:10:36,070 --> 00:10:37,724
What?
251
00:10:37,767 --> 00:10:39,639
Bob, you spent 12 years
married to a woman
252
00:10:39,682 --> 00:10:41,292
who shared everything
with you.
253
00:10:41,336 --> 00:10:43,468
I mean, you ate the same foods,
254
00:10:43,512 --> 00:10:45,035
you enjoyed
the same movies,
255
00:10:45,079 --> 00:10:47,647
hell, you kind of
looked the same.
256
00:10:47,690 --> 00:10:51,128
Not at the beginning.
She turned into me.
257
00:10:51,172 --> 00:10:55,219
Well, my point is, you still
couldn't make the marriage work.
258
00:10:55,263 --> 00:10:56,960
How do you think
it's gonna go
259
00:10:57,004 --> 00:10:58,309
if you get involved with someone
260
00:10:58,353 --> 00:11:00,442
you have absolutely nothing
in common with?
261
00:11:00,485 --> 00:11:02,009
Well, did you ever stop
to consider
262
00:11:02,052 --> 00:11:04,141
that maybe opposites attract?
263
00:11:04,185 --> 00:11:07,449
Baloney.
Opposites avoid each other.
264
00:11:07,492 --> 00:11:08,755
They hate each other.
265
00:11:08,798 --> 00:11:11,932
They stab each other
with steak knives.
266
00:11:11,975 --> 00:11:15,239
Feels like we should be talking
about your failed marriage.
267
00:11:15,283 --> 00:11:17,198
Why would you say that?
268
00:11:17,241 --> 00:11:19,635
Well, you stabbed
your ex-husband
269
00:11:19,679 --> 00:11:21,681
in the ass with a steak knife.
270
00:11:22,551 --> 00:11:25,510
Like you've never
made a mistake!
271
00:11:25,554 --> 00:11:28,470
Good talk. Love you!Drop dead, Bob!
272
00:11:37,827 --> 00:11:40,700
E karo,Goodwin. E karo,Mr. Wheeler.
273
00:11:40,743 --> 00:11:43,224
Have you seen
your lady friend again?Not yet,
274
00:11:43,267 --> 00:11:45,400
but we have plans
to have tea tomorrow.
275
00:11:45,443 --> 00:11:47,968
How do you say "tea"
in her language?
276
00:11:48,011 --> 00:11:49,970
Tii.
Tii.
277
00:11:50,013 --> 00:11:51,449
Perfect.
278
00:11:51,493 --> 00:11:54,278
Look at me, trying to date
a woman from Nigeria.
279
00:11:54,322 --> 00:11:55,540
You are pressing the envelope.
280
00:11:55,584 --> 00:11:58,892
E karo. E karo.
281
00:11:58,935 --> 00:12:00,981
Karo.
282
00:12:01,024 --> 00:12:02,983
E karo,
Mr. Wheeler.
283
00:12:09,685 --> 00:12:10,860
Hey, Mr. Wheeler.
284
00:12:20,043 --> 00:12:21,784
O dabo.
285
00:12:26,093 --> 00:12:27,398
[knocking on door][door opens]
286
00:12:27,442 --> 00:12:30,314
Bob, got a minute?
Yeah.
287
00:12:30,358 --> 00:12:32,142
I just spoke
to Douglas.
288
00:12:32,186 --> 00:12:33,883
[groans]
289
00:12:33,927 --> 00:12:35,450
There is nothing
to be embarrassed about.
290
00:12:35,493 --> 00:12:36,886
I think
it's wonderful.
291
00:12:36,930 --> 00:12:38,583
Really?
Absolutely.
292
00:12:38,627 --> 00:12:40,585
You have my
complete support.
293
00:12:40,629 --> 00:12:42,413
Wow, thanks, Mom.
294
00:12:42,457 --> 00:12:44,459
You're welcome,
honey.
295
00:12:44,502 --> 00:12:47,767
[door closes]I don't know if I
ever told you this,
296
00:12:47,810 --> 00:12:49,551
but I used to hang
around the clubs
297
00:12:49,594 --> 00:12:51,596
back when Motown Records
was getting started.
298
00:12:51,640 --> 00:12:53,598
Is that so?Oh, yeah.
299
00:12:53,642 --> 00:12:55,426
Of course, that was before
I met your father.
300
00:12:55,470 --> 00:12:58,081
There were a couple
of night spots in Detroit
301
00:12:58,125 --> 00:13:01,171
where you could spend time
with the actual musicians.
302
00:13:01,215 --> 00:13:04,087
Okay...
303
00:13:04,131 --> 00:13:06,698
Not to brag, but your mom
sang a little harmony
304
00:13:06,742 --> 00:13:09,397
with two Temptations and a Pip.
305
00:13:09,440 --> 00:13:12,443
Good story. Thanks.
306
00:13:12,487 --> 00:13:15,577
You remember that song
"You Can't Hurry Love"?
307
00:13:15,620 --> 00:13:17,840
None of them did.
308
00:13:20,451 --> 00:13:23,454
[knocking on window]Hello.
309
00:13:31,941 --> 00:13:36,859
Oh, yeah, that is one
very funky gallbladder.
310
00:13:36,903 --> 00:13:38,513
Sponge stick.
311
00:13:39,906 --> 00:13:41,385
Thank you.
312
00:13:41,429 --> 00:13:45,520
So, Abishola, I hear there's
a new fellow in your life now.
313
00:13:45,563 --> 00:13:47,043
[giggles]
[stammers]
314
00:13:47,087 --> 00:13:48,262
Where did you hear this?
315
00:13:48,305 --> 00:13:49,916
Oh, a little bird told me.
316
00:13:49,959 --> 00:13:51,221
Forceps.
317
00:13:51,265 --> 00:13:54,137
Does this little bird
have a Facebook page?
318
00:13:54,181 --> 00:13:56,792
Yes, and a Snapchat.
319
00:13:59,055 --> 00:14:00,491
Oh, my God.
320
00:14:00,535 --> 00:14:02,885
You know, my brother
married a white girl.
321
00:14:02,929 --> 00:14:06,976
She became a Hindu, wore a sari,
did everything right.
322
00:14:07,020 --> 00:14:08,978
It was still a disaster.
323
00:14:09,022 --> 00:14:11,198
I am not marrying anyone.
324
00:14:11,241 --> 00:14:12,416
Well, if you do,
325
00:14:12,460 --> 00:14:13,809
don't count on your family
326
00:14:13,853 --> 00:14:15,724
to provide much
in the way of support.
327
00:14:15,767 --> 00:14:17,508
To this day, my mother refuses
328
00:14:17,552 --> 00:14:19,902
to be in the same room
with Betty Jo.
329
00:14:19,946 --> 00:14:22,339
I got you,
330
00:14:22,383 --> 00:14:24,385
you slippery bastard.
331
00:14:24,428 --> 00:14:27,388
Hot potato. [chuckles]
332
00:14:27,431 --> 00:14:29,869
Okay,
let's sew him up.
333
00:14:33,916 --> 00:14:35,048
I hope you're happy.
334
00:14:35,091 --> 00:14:36,571
How can I not be?
335
00:14:36,614 --> 00:14:39,356
I'm making green Jell-O
for hundreds of sick people.
336
00:14:39,400 --> 00:14:40,967
Because of you,
337
00:14:41,010 --> 00:14:43,360
everybody in this hospital
now knows about me and Bob.
338
00:14:43,404 --> 00:14:44,927
I'm sorry.
339
00:14:44,971 --> 00:14:47,582
I did as you asked,
I took down the Facebook page,
340
00:14:47,625 --> 00:14:49,410
and I returned
the GoFundMe money
341
00:14:49,453 --> 00:14:51,412
for your bachelorette party.
342
00:14:53,544 --> 00:14:55,068
Mm-mm. More sugar.
343
00:14:56,199 --> 00:14:58,549
Well, people are still talking.
344
00:14:58,593 --> 00:15:02,336
Because they are rooting
for you. People love love.
345
00:15:02,379 --> 00:15:04,729
There is no love.
346
00:15:04,773 --> 00:15:06,949
[scoffs]
Give it time.
347
00:15:06,993 --> 00:15:11,562
I didn't really love my husband
until after he was dead.
348
00:15:11,606 --> 00:15:14,087
I know you want the best for me.
349
00:15:14,130 --> 00:15:16,524
I'm asking,
please leave it alone.
350
00:15:16,567 --> 00:15:21,181
Okay, consider it
left and alone.
351
00:15:21,224 --> 00:15:22,747
Thank you.
352
00:15:26,012 --> 00:15:28,449
I can't believe this is what
you are feeding the patients.
353
00:15:28,492 --> 00:15:32,844
Are you joking? This is the
healthiest thing on the menu.
354
00:15:53,909 --> 00:15:56,694
Mum?
Hmm?
355
00:15:56,738 --> 00:15:58,261
Are you okay?
356
00:15:58,305 --> 00:16:00,611
Yes, uh, just tired.
357
00:16:00,655 --> 00:16:03,484
Can I ask you a question?Make it quick.
358
00:16:03,527 --> 00:16:05,965
Are you going to marry
the sock man?
359
00:16:08,706 --> 00:16:10,665
Of course not.
Where did you hear that?
360
00:16:10,708 --> 00:16:12,623
Cousin Yemisi sent me
a Facebook message.
361
00:16:12,667 --> 00:16:15,235
Ah, they are talking
about it in London?
362
00:16:15,278 --> 00:16:17,977
Amsterdam. They're on holiday.
363
00:16:18,020 --> 00:16:21,632
Oh, my God.
Stay off the Facebook, please.
364
00:16:21,676 --> 00:16:23,373
It's also on Twitter.
365
00:16:23,417 --> 00:16:25,985
Stay off all of it.
366
00:16:26,028 --> 00:16:27,247
Okay.
367
00:16:27,290 --> 00:16:30,163
What should I tell my dad?
368
00:16:30,206 --> 00:16:33,905
Your father has another family
and he lives in Lagos.
369
00:16:33,949 --> 00:16:35,385
This is none of his business.
370
00:16:35,429 --> 00:16:37,953
Yes, Mum.
371
00:16:37,997 --> 00:16:40,129
Have you been talking
to him about it?
372
00:16:40,173 --> 00:16:41,696
Not anymore.
373
00:16:44,829 --> 00:16:48,659
E karo,Abishola.
Here's your tii.
374
00:16:48,703 --> 00:16:51,140
Your tii.Your tii.
375
00:16:51,184 --> 00:16:52,663
Hello, Bob.
Hey!
376
00:16:52,707 --> 00:16:57,016
Uh, e karo,Abishola.
Here's your tii.
377
00:16:57,059 --> 00:17:00,149
Yes, e karo,
but I cannot stay.
378
00:17:00,193 --> 00:17:01,368
Why not?
379
00:17:01,411 --> 00:17:03,022
I have decided
380
00:17:03,065 --> 00:17:05,807
that it is not right
for us to be...
381
00:17:07,243 --> 00:17:11,769
I do not know what we are,
but we cannot be... it.
382
00:17:11,813 --> 00:17:13,641
I don't understand.
383
00:17:13,684 --> 00:17:16,992
You are a very nice man,
and I am sorry,
384
00:17:17,036 --> 00:17:18,820
but this is what has to happen.
385
00:17:23,607 --> 00:17:25,827
O dabo.
386
00:17:36,272 --> 00:17:39,275
[speaking Yoruba]
26817
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.