All language subtitles for Bob.Hearts.Abishola.S01E02.Nigerians.Dont.Do.Useless.Things.1080p.REPACK.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,393 --> 00:00:04,047 Previously on Bob Hearts Abishola... 2 00:00:04,091 --> 00:00:05,744 We have a 50-year-old male, 3 00:00:05,788 --> 00:00:08,095 chest pains, labored breathing! 4 00:00:13,665 --> 00:00:14,927 Pretty. 5 00:00:14,971 --> 00:00:16,364 Huh? 6 00:00:16,407 --> 00:00:18,018 You look like an angel. 7 00:00:18,061 --> 00:00:20,020 Ah. 8 00:00:20,063 --> 00:00:21,369 So, what happened? 9 00:00:21,412 --> 00:00:24,241 You had three stents put in. 10 00:00:24,285 --> 00:00:25,460 Is that a lot? 11 00:00:25,503 --> 00:00:28,289 For a man your size, no. 12 00:00:28,332 --> 00:00:31,553 Would you mind showing me your socks? 13 00:00:31,596 --> 00:00:32,597 Huh? 14 00:00:32,641 --> 00:00:35,209 Socks are my business. Let me see. 15 00:00:36,993 --> 00:00:40,214 Narvanis RD-75s. 16 00:00:40,257 --> 00:00:42,216 That's a shame. 17 00:00:42,259 --> 00:00:43,913 What is wrong with them? 18 00:00:43,956 --> 00:00:45,654 Oh, they're made on the cheap in Vietnam. 19 00:00:45,697 --> 00:00:48,787 One wash, they get all droopy in the top band. 20 00:00:48,831 --> 00:00:50,137 So yours are better? 21 00:00:50,180 --> 00:00:53,662 The Canadian Association of Chiropodists thinks so. 22 00:00:53,705 --> 00:00:56,230 I'll get you a couple of pairs. You'll see. 23 00:00:59,363 --> 00:01:01,626 May I help you? 24 00:01:01,670 --> 00:01:04,151 Yes, I'm looking for Abishola. 25 00:01:04,194 --> 00:01:06,153 Oh, I'm sorry. Abishola is sleeping. 26 00:01:06,196 --> 00:01:08,503 She worked very late. 27 00:01:08,546 --> 00:01:10,896 What do you want with Abishola? 28 00:01:13,377 --> 00:01:15,814 Hi.Hello. 29 00:01:15,858 --> 00:01:18,165 I promised you the best-made socks in the world, 30 00:01:18,208 --> 00:01:20,863 and I am a man who keeps his promises. 31 00:01:20,906 --> 00:01:21,864 Thank you. 32 00:01:21,907 --> 00:01:23,909 So, uh, anyway, is, uh, today, 33 00:01:23,953 --> 00:01:25,128 like, a day off for you? 34 00:01:25,172 --> 00:01:26,434 Yes. Goodbye. 35 00:01:31,526 --> 00:01:34,703 "MaxDot Therapeutic Hosiery. 36 00:01:34,746 --> 00:01:36,444 Robert J. Wheeler, president." 37 00:01:36,487 --> 00:01:37,445 Hmm. 38 00:01:37,488 --> 00:01:40,100 "Therapeutic hosiery." Mm. 39 00:01:40,143 --> 00:01:42,450 Very fancy. 40 00:01:42,493 --> 00:01:44,365 He was actually quite nice. 41 00:01:44,408 --> 00:01:46,106 He said he didn't want to be a bother 42 00:01:46,149 --> 00:01:47,324 and, if I changed my mind, 43 00:01:47,368 --> 00:01:48,586 "the ball is in my court." 44 00:01:48,630 --> 00:01:50,371 Oh, like in basketball.Mm. 45 00:01:50,414 --> 00:01:51,589 No, no, it's tennis. 46 00:01:51,633 --> 00:01:53,243 Have you seen how big this man is? 47 00:01:53,287 --> 00:01:55,463 He does not play tennis. 48 00:01:56,203 --> 00:01:57,595 It's just a saying. 49 00:01:57,639 --> 00:01:59,336 What is?"The ball in your court." 50 00:01:59,380 --> 00:02:01,164 It means she can call him. 51 00:02:01,208 --> 00:02:02,731 Well, I'm not calling anybody. 52 00:02:02,774 --> 00:02:04,341 I have work, I have school, 53 00:02:04,385 --> 00:02:05,603 I have my son. 54 00:02:05,647 --> 00:02:07,301 I have no time for balls. 55 00:02:09,172 --> 00:02:10,347 Well, there goes the second date. 56 00:02:10,391 --> 00:02:13,307 [chuckles] What? 57 00:02:14,351 --> 00:02:17,224 Oh. Shame on you. 58 00:02:17,267 --> 00:02:21,184 I don't understand why you can't have a little fun with this guy. 59 00:02:21,228 --> 00:02:23,186 What is it with you people and fun? 60 00:02:23,230 --> 00:02:24,709 "You people"? 61 00:02:24,753 --> 00:02:25,710 Americans. 62 00:02:25,754 --> 00:02:27,843 Oh. Well, I'll give you that. 63 00:02:28,626 --> 00:02:32,239 Anyway, she has no time for fun. 64 00:02:32,282 --> 00:02:34,545 Let's talk about marriage. 65 00:02:34,589 --> 00:02:36,547 I already have a husband.Ah. 66 00:02:36,591 --> 00:02:39,376 [clicks tongue] You haven't seen him in, what, six, seven years? 67 00:02:39,420 --> 00:02:41,073 Eight.Well, then, technically, 68 00:02:41,117 --> 00:02:42,510 he's dead. 69 00:02:42,553 --> 00:02:44,381 Just think about how good 70 00:02:44,425 --> 00:02:46,470 your life would be if you married the president 71 00:02:46,514 --> 00:02:50,170 of a therapeutic hosiery company. 72 00:02:51,606 --> 00:02:53,912 You sound just like my auntie and uncle. 73 00:02:53,956 --> 00:02:56,567 Trust me, this a good match. 74 00:02:56,611 --> 00:02:58,178 He could pay off your student loans, 75 00:02:58,221 --> 00:02:59,614 put Dele in a private school 76 00:02:59,657 --> 00:03:02,399 and then, because you have filled his life with love, 77 00:03:02,443 --> 00:03:06,011 he could buy Tunde and me a brand-new Ford F-150. 78 00:03:07,230 --> 00:03:09,363 With turbocharge. 79 00:03:11,408 --> 00:03:14,106 If you don't mind, can we please change the subject? 80 00:03:14,150 --> 00:03:16,152 Sure. Okay, fine. 81 00:03:18,502 --> 00:03:20,852 You ever slept with a white guy? 82 00:03:20,896 --> 00:03:22,463 [laughing] 83 00:03:22,506 --> 00:03:24,378 I thought we were changing the subject. 84 00:03:24,421 --> 00:03:26,467 I thought so, too. 85 00:03:26,510 --> 00:03:28,730 Okay, well, 86 00:03:28,773 --> 00:03:31,689 I've never been with anybody but my husband. 87 00:03:31,733 --> 00:03:33,256 Who is dead! 88 00:03:33,300 --> 00:03:34,953 The thing you need to know 89 00:03:34,997 --> 00:03:37,434 about white men is they're very insecure 90 00:03:37,478 --> 00:03:39,436 'cause of the whole black guy thing. 91 00:03:39,480 --> 00:03:41,308 Yes. They work very hard to make sure 92 00:03:41,351 --> 00:03:43,310 that you're having a pleasant time. 93 00:03:43,353 --> 00:03:44,572 So if you want 94 00:03:44,615 --> 00:03:45,964 to get any sleep, 95 00:03:46,008 --> 00:03:47,618 you have to compliment 'em.Mm-hmm. 96 00:03:47,662 --> 00:03:49,141 Like "Good job, Steven. 97 00:03:49,185 --> 00:03:51,753 Ooh, you hit the spot." 98 00:03:52,536 --> 00:03:54,756 Okay, I'm going back to work. 99 00:03:56,540 --> 00:03:58,586 Man, that girl is wrapped real tight.Eh. 100 00:03:58,629 --> 00:04:00,065 She's a good Christian woman. 101 00:04:00,109 --> 00:04:02,894 I'm sure you remember what that's like. 102 00:04:02,938 --> 00:04:05,462 Mm-hmm. So, you been going to church 103 00:04:05,506 --> 00:04:08,248 with Steven the Spot-Hitter? 104 00:04:10,032 --> 00:04:13,992 ["Ifanla" by Sola Akingbola playing] 105 00:04:33,795 --> 00:04:36,145 ♪ 106 00:04:37,668 --> 00:04:39,975 Any more chin chin? 107 00:04:40,018 --> 00:04:42,020 You've had enough. 108 00:04:42,064 --> 00:04:43,413 I am still hungry. 109 00:04:43,457 --> 00:04:45,720 I'll cook you some pounded yam when we get home. 110 00:04:45,763 --> 00:04:48,897 Or we could stop at Wendy's. 111 00:04:50,072 --> 00:04:51,813 There! That's him. 112 00:04:53,467 --> 00:04:56,208 Oh, that is a nice car. 113 00:04:56,252 --> 00:04:57,514 Cadillac. 114 00:04:57,558 --> 00:04:59,734 The car Elvis drove. 115 00:04:59,777 --> 00:05:01,475 You think it is a lease? 116 00:05:01,518 --> 00:05:04,173 If he's a smart businessman, it is. 117 00:05:04,216 --> 00:05:05,479 [alarm beeps]Yes. 118 00:05:05,522 --> 00:05:08,438 Tax-deductible. 119 00:05:08,482 --> 00:05:10,484 Look at all the cars in the parking lot. 120 00:05:10,527 --> 00:05:12,877 These are all his employees. 121 00:05:12,921 --> 00:05:15,140 Their cars are not as nice. 122 00:05:15,184 --> 00:05:18,535 Proving he is a smart businessman. 123 00:05:19,754 --> 00:05:23,148 Yes, this will be a fine marriage for my niece. 124 00:05:23,192 --> 00:05:24,367 For all of us. 125 00:05:24,411 --> 00:05:25,368 Goes without saying. 126 00:05:25,412 --> 00:05:27,718 We are a package deal. 127 00:05:27,762 --> 00:05:29,546 [honking horn]You're in my spot! 128 00:05:29,590 --> 00:05:31,069 Oh, I-I'm very sorry! 129 00:05:31,113 --> 00:05:32,549 Go, go. [chuckles][starts engine] 130 00:05:32,593 --> 00:05:34,203 [stammers] Have a nice day! 131 00:05:41,602 --> 00:05:42,820 [shuts off engine] 132 00:05:42,864 --> 00:05:44,344 [grunts] 133 00:05:48,260 --> 00:05:50,872 Oh, God, I hate my life. 134 00:05:50,915 --> 00:05:53,222 [coughing] 135 00:05:54,441 --> 00:05:56,399 DOTTIE: ♪ I'll be♪ 136 00:05:56,443 --> 00:05:57,400 ♪ Seeing you 137 00:05:57,444 --> 00:06:00,969 ♪ In every lovely summer's day 138 00:06:01,012 --> 00:06:03,754 ♪ In everything that's light and gay ♪ 139 00:06:03,798 --> 00:06:08,411 ♪ I'll always think of you this way... ♪ 140 00:06:08,455 --> 00:06:09,934 [knocking at door]BOB: Mom. 141 00:06:09,978 --> 00:06:11,501 It's open. 142 00:06:11,545 --> 00:06:15,853 ♪ I'll find you in the morning sun ♪ 143 00:06:15,897 --> 00:06:20,989 ♪ And when the night is new... 144 00:06:21,032 --> 00:06:23,426 You getting ready for open mic night? 145 00:06:23,470 --> 00:06:25,080 You know what today is. 146 00:06:25,123 --> 00:06:26,603 I do. 147 00:06:26,647 --> 00:06:28,562 Exactly 25 years ago, 148 00:06:28,605 --> 00:06:30,912 your father suffered a massive heart attack 149 00:06:30,955 --> 00:06:33,131 and dropped dead on the loading dock. 150 00:06:33,175 --> 00:06:35,003 Wow. 25 years. 151 00:06:35,046 --> 00:06:38,006 Hey, what was he doing down on the loading dock anyway? 152 00:06:38,049 --> 00:06:39,660 [chuckles]: Oh, you should've seen it. 153 00:06:39,703 --> 00:06:41,575 The truck driver lost the manifest, 154 00:06:41,618 --> 00:06:43,490 so there was no way to check the shipment. 155 00:06:43,533 --> 00:06:47,494 And your old man laid into that guy, 156 00:06:47,537 --> 00:06:49,496 screaming and yelling. 157 00:06:49,539 --> 00:06:51,976 And then his eyes rolled back in his head, 158 00:06:52,020 --> 00:06:54,762 and he went straight up to heaven. 159 00:06:55,502 --> 00:06:57,417 Yeah, I'm sorry I missed it. 160 00:06:57,460 --> 00:07:00,811 Mom, don't you think his ashes should be at home? 161 00:07:00,855 --> 00:07:02,596 This is his home. 162 00:07:02,639 --> 00:07:07,470 This business that he built with his blood, sweat and tears. 163 00:07:07,514 --> 00:07:09,167 I get it. Do you? 164 00:07:09,211 --> 00:07:11,909 'Cause I don't see you screaming at anybody. 165 00:07:11,953 --> 00:07:14,172 Hey, I just had my own heart attack. 166 00:07:14,216 --> 00:07:15,826 Good point. Credit where credit's due. 167 00:07:15,870 --> 00:07:17,785 Yeah.CHRISTINA: What's going on? 168 00:07:18,568 --> 00:07:19,526 It's the anniversary 169 00:07:19,569 --> 00:07:20,788 of Dad's heart attack. 170 00:07:20,831 --> 00:07:23,573 Is that something we celebrate? 171 00:07:23,617 --> 00:07:25,488 Mom does. 172 00:07:25,532 --> 00:07:26,837 Okay. Well... 173 00:07:26,881 --> 00:07:29,361 call me when you cut the cake. 174 00:07:30,580 --> 00:07:32,103 Hey, uh, I should get back to work. 175 00:07:32,147 --> 00:07:34,105 Say goodbye to Daddy. 176 00:07:35,411 --> 00:07:37,239 Goodbye, Dad. 177 00:07:37,282 --> 00:07:38,501 Goodbye, son. 178 00:07:38,545 --> 00:07:40,111 Okay. 179 00:07:41,112 --> 00:07:45,508 ♪ I'll be looking at the moon 180 00:07:45,552 --> 00:07:49,556 ♪ But I'll be seeing 181 00:07:49,599 --> 00:07:54,865 ♪ You... 182 00:07:56,301 --> 00:07:57,694 DOUGLAS: Bob. 183 00:07:57,738 --> 00:07:59,522 Bob, you got a second? 184 00:07:59,566 --> 00:08:00,741 Yeah. What's up? 185 00:08:00,784 --> 00:08:02,046 We got a little problem. 186 00:08:02,090 --> 00:08:05,397 Is it about how badly you stink of weed? 187 00:08:05,441 --> 00:08:07,051 Sorry. Cashmere sweater. 188 00:08:07,095 --> 00:08:09,358 Really holds on to the smoke. 189 00:08:10,402 --> 00:08:11,882 What's your problem? 190 00:08:11,926 --> 00:08:14,363 I need my name painted on my parking space. 191 00:08:14,406 --> 00:08:15,625 That's what you need, huh? 192 00:08:15,669 --> 00:08:18,367 It's a small thing, but it connotes respect. 193 00:08:18,410 --> 00:08:19,934 Oh, it connotes respect. 194 00:08:19,977 --> 00:08:21,544 Mm-hmm. 195 00:08:21,588 --> 00:08:24,242 BOB: You know what, how 'bout we cut your friggin' head off, 196 00:08:24,286 --> 00:08:26,549 stick it on a pole near your parking spot 197 00:08:26,593 --> 00:08:28,899 and see if that connotes respect?! 198 00:08:28,943 --> 00:08:32,120 [exhales] Just like his father. 199 00:08:34,775 --> 00:08:36,037 "Connote." 200 00:08:36,080 --> 00:08:38,039 I had so many chances to kill him 201 00:08:38,082 --> 00:08:39,997 as a child.[car lock beeps] 202 00:08:40,998 --> 00:08:43,435 [sighs] 203 00:08:43,479 --> 00:08:46,090 ANNOUNCER: You're listening to The Wave, 204 00:08:46,134 --> 00:08:48,745 Detroit's number one easy listening station. 205 00:08:48,789 --> 00:08:51,574 Here's America's "A Horse with No Name." 206 00:08:51,618 --> 00:08:52,706 Nope. 207 00:08:52,749 --> 00:08:55,230 [Edgar Winter's "Frankenstein" playing] 208 00:08:55,273 --> 00:08:57,580 ♪ 209 00:09:29,307 --> 00:09:30,787 What the...? 210 00:09:30,831 --> 00:09:32,572 ♪ 211 00:09:35,662 --> 00:09:37,794 What are you doing? Drive! 212 00:09:37,838 --> 00:09:39,143 Ooh! 213 00:09:39,970 --> 00:09:41,232 [grunts] 214 00:09:49,893 --> 00:09:51,416 What do you want with Abishola? 215 00:09:51,460 --> 00:09:53,462 No. 216 00:10:00,382 --> 00:10:01,644 Uh-oh. 217 00:10:01,688 --> 00:10:04,516 What?The sock man is following us. 218 00:10:06,562 --> 00:10:07,737 Oh, no. 219 00:10:07,781 --> 00:10:08,738 What do we do? 220 00:10:08,782 --> 00:10:10,522 Punch it! 221 00:10:10,566 --> 00:10:12,655 [engine sputtering] 222 00:10:23,361 --> 00:10:25,886 ♪ 223 00:10:36,810 --> 00:10:38,550 I think we are okay. 224 00:10:38,594 --> 00:10:39,769 [knocking at door] 225 00:10:39,813 --> 00:10:41,815 I don't think so. 226 00:10:41,858 --> 00:10:42,859 [knocking]Shh. 227 00:10:42,903 --> 00:10:44,382 BOB: Hello? 228 00:10:44,426 --> 00:10:45,688 Oh, this is your fault. 229 00:10:45,732 --> 00:10:47,690 You had to see where he lived. 230 00:10:47,734 --> 00:10:48,952 Hey, keep your voice down. 231 00:10:48,996 --> 00:10:51,172 BOB: Too late. 232 00:10:53,827 --> 00:10:55,785 May I help you? 233 00:10:55,829 --> 00:10:56,960 Why were you following me? 234 00:10:57,004 --> 00:10:59,049 We were not following you. 235 00:10:59,093 --> 00:11:00,572 That was someone else. 236 00:11:00,616 --> 00:11:03,837 Come on. Quit screwing around. Let's talk. 237 00:11:03,880 --> 00:11:06,143 One moment, please. 238 00:11:07,928 --> 00:11:10,321 What should we do?Shh. Shh. 239 00:11:10,365 --> 00:11:12,584 I'm-I'm thinking. I'm thinking. 240 00:11:12,628 --> 00:11:16,371 BOB: I can hear every word you're saying. 241 00:11:26,773 --> 00:11:29,689 Your Cadillac is very nice. 242 00:11:29,732 --> 00:11:30,777 Thanks. 243 00:11:30,820 --> 00:11:33,388 Lease or own? 244 00:11:33,431 --> 00:11:34,911 It's a lease. 245 00:11:34,955 --> 00:11:36,870 Good for you. 246 00:11:38,610 --> 00:11:39,742 Here you go. 247 00:11:39,786 --> 00:11:42,832 Earl Grey and Pepperidge Farm biscuits. 248 00:11:42,876 --> 00:11:44,878 Thank you.UNCLE TUNDE: No. 249 00:11:44,921 --> 00:11:47,228 Thank you. 250 00:11:48,533 --> 00:11:51,275 So, what are your intentions with my niece? 251 00:11:51,319 --> 00:11:52,407 Excuse me? 252 00:11:52,450 --> 00:11:54,278 Abishola is my sister's daughter. 253 00:11:54,322 --> 00:11:56,672 I'm responsible for her well-being. 254 00:11:56,716 --> 00:11:59,719 I have a right to know about the man who is pursuing her. 255 00:11:59,762 --> 00:12:01,808 I'm not pursuing anybody. 256 00:12:01,851 --> 00:12:05,637 We have the socks to prove otherwise. 257 00:12:06,682 --> 00:12:07,814 Okay, fine. 258 00:12:07,857 --> 00:12:09,946 I took a shot, but she wasn't interested. 259 00:12:09,990 --> 00:12:11,295 End of story. 260 00:12:11,339 --> 00:12:13,080 Doesn't matter what interests her. 261 00:12:13,123 --> 00:12:14,777 We say when the story is over. 262 00:12:14,821 --> 00:12:17,606 I say.She says. 263 00:12:18,999 --> 00:12:20,914 Tell me... 264 00:12:20,957 --> 00:12:23,568 what is your credit score? 265 00:12:24,439 --> 00:12:27,224 [indistinct chatter] 266 00:12:27,268 --> 00:12:30,010 Ah. 267 00:12:30,053 --> 00:12:31,751 What is this? 268 00:12:31,794 --> 00:12:35,015 He followed us home. 269 00:12:35,058 --> 00:12:36,973 That is not what happened at all. 270 00:12:37,017 --> 00:12:38,496 Dele, go to your room. 271 00:12:38,540 --> 00:12:39,759 But Mom...Now! 272 00:12:39,802 --> 00:12:41,195 Look, A-Abishola, I can explain. 273 00:12:41,238 --> 00:12:42,718 No. You explain nothing. 274 00:12:42,762 --> 00:12:44,981 Auntie, Uncle, can we speak privately, please? 275 00:12:45,025 --> 00:12:46,940 Don't worry. 276 00:12:46,983 --> 00:12:48,768 Uh, we are Team Bob. 277 00:12:53,033 --> 00:12:54,251 [quietly]: What is he doing here? 278 00:12:54,295 --> 00:12:55,992 We invited him for tea and biscuits 279 00:12:56,036 --> 00:12:57,907 to discuss whether a match could be made. 280 00:12:57,951 --> 00:13:00,257 A match? I do not want a match. 281 00:13:00,301 --> 00:13:01,824 It's not about what you want. 282 00:13:01,868 --> 00:13:03,826 It's about what is good for the whole family. 283 00:13:03,870 --> 00:13:06,916 And a Ford F-150. 284 00:13:06,960 --> 00:13:09,005 You are swapping me for a car? 285 00:13:09,049 --> 00:13:10,615 UNCLE TUNDE: It is a truck. 286 00:13:10,659 --> 00:13:11,878 A very goodtruck. 287 00:13:11,921 --> 00:13:14,184 They do not know how to whisper. 288 00:13:17,840 --> 00:13:20,800 Hello? Hey. 289 00:13:20,843 --> 00:13:22,018 Did you bring socks again? 290 00:13:22,062 --> 00:13:23,019 No. 291 00:13:23,063 --> 00:13:24,455 Then why are you here? 292 00:13:24,499 --> 00:13:27,067 You know, that's a heck of a question. 293 00:13:27,110 --> 00:13:29,330 What's your name? 294 00:13:29,373 --> 00:13:30,679 Dele. 295 00:13:30,722 --> 00:13:31,854 Hi, Dele. 296 00:13:31,898 --> 00:13:34,117 I'm Bob.Hello, Bob. 297 00:13:36,032 --> 00:13:38,469 So, uh, what grade are you in? 298 00:13:38,513 --> 00:13:40,254 Seventh.Cool. 299 00:13:40,297 --> 00:13:42,212 Do you know what you want to be when you grow up? 300 00:13:42,256 --> 00:13:44,824 It doesn't matter what I want. 301 00:13:44,867 --> 00:13:47,000 I'm going to be a doctor. 302 00:13:50,612 --> 00:13:52,744 Okay, it is decided. 303 00:13:52,788 --> 00:13:55,312 Abishola will have tea with you on Tuesday afternoon. 304 00:13:55,356 --> 00:13:56,836 UNCLE TUNDE: During her break 305 00:13:56,879 --> 00:13:58,576 in a public place. 306 00:13:58,620 --> 00:14:01,231 Uh, thanks, but that's not gonna work for me. 307 00:14:01,275 --> 00:14:04,756 Monday morning, pancake breakfast. Final offer. 308 00:14:04,800 --> 00:14:05,888 Look, I'm not negotiating. 309 00:14:05,932 --> 00:14:07,759 The only way I would spend time 310 00:14:07,803 --> 00:14:09,849 with Abishola is if she wants to. 311 00:14:09,892 --> 00:14:12,199 Oh, this is bad. 312 00:14:12,939 --> 00:14:15,550 Abishola? 313 00:14:21,164 --> 00:14:23,166 I will have tea with you. 314 00:14:23,210 --> 00:14:24,472 Are you sure? 'Cause I don't want you 315 00:14:24,515 --> 00:14:26,126 to do anything against your will. 316 00:14:26,169 --> 00:14:28,519 I said I will have tea with you. Stop talking. 317 00:14:28,563 --> 00:14:31,783 Yup. Went right past the sale. 318 00:14:31,827 --> 00:14:33,176 Well, uh, 319 00:14:33,220 --> 00:14:35,004 I should, uh... I should get going. 320 00:14:35,048 --> 00:14:36,266 Hey. 321 00:14:36,310 --> 00:14:40,009 Uh, thank you... for coming to visit. 322 00:14:40,053 --> 00:14:41,706 Visit? 323 00:14:41,750 --> 00:14:43,708 Sure. 324 00:14:43,752 --> 00:14:46,015 Okay, well, uh, bye. 325 00:14:46,059 --> 00:14:47,147 Bye-bye. 326 00:14:47,190 --> 00:14:48,757 [door closes] 327 00:14:48,800 --> 00:14:50,019 How wonderful is this! 328 00:14:50,063 --> 00:14:52,108 [laughing] 329 00:14:55,938 --> 00:14:57,200 Hello. 330 00:14:57,244 --> 00:15:00,987 Hi. Uh, I took a guess and got you decaf tea. 331 00:15:01,030 --> 00:15:02,118 Why did you guess that? 332 00:15:02,162 --> 00:15:03,815 Well, you always seem a little wound up. 333 00:15:04,599 --> 00:15:06,035 Here's your tea. 334 00:15:06,079 --> 00:15:07,950 Thank you. 335 00:15:07,994 --> 00:15:11,040 So, you're on a break? 336 00:15:11,084 --> 00:15:14,174 Yes. We have... 28 minutes. 337 00:15:14,217 --> 00:15:16,002 So it's like speed dating? 338 00:15:16,045 --> 00:15:18,091 This is not a date. 339 00:15:18,134 --> 00:15:20,136 No siree, Bob, it is not. 340 00:15:22,051 --> 00:15:23,923 So, uh, you got any hobbies? 341 00:15:23,966 --> 00:15:25,663 No. I am from Nigeria. 342 00:15:25,707 --> 00:15:28,014 Nigerians don't do useless things. 343 00:15:29,145 --> 00:15:30,407 You don't whisper, either. 344 00:15:30,451 --> 00:15:32,061 [laughs] 345 00:15:33,715 --> 00:15:36,587 Okay, 27 minutes. 346 00:15:42,202 --> 00:15:44,856 Do you have hobbies? 347 00:15:44,900 --> 00:15:48,034 Well, I used to, but, uh, since I got divorced, 348 00:15:48,077 --> 00:15:49,949 I spend most of my time working. 349 00:15:49,992 --> 00:15:51,167 How long were you married? 350 00:15:51,211 --> 00:15:52,690 12 years. Children? 351 00:15:52,734 --> 00:15:55,389 We tried. I tried. She just laid there. 352 00:15:56,825 --> 00:15:58,087 Excuse me? 353 00:15:58,131 --> 00:16:00,350 I'm sorry. Uh, no kids. 354 00:16:00,394 --> 00:16:03,005 So now your whole life is about making socks? 355 00:16:03,049 --> 00:16:04,572 Compressionsocks. 356 00:16:04,615 --> 00:16:07,792 I'm a soldier in the war against phlebitis. 357 00:16:07,836 --> 00:16:09,533 I'm curious. 358 00:16:09,577 --> 00:16:12,101 Where did the company name, "MaxDot," come from? 359 00:16:12,145 --> 00:16:13,624 Well, my dad started the company. 360 00:16:13,668 --> 00:16:16,236 And his name is Max, and my mom's name is Dottie, 361 00:16:16,279 --> 00:16:18,020 so, "MaxDot." 362 00:16:18,064 --> 00:16:19,500 Ah. 363 00:16:19,543 --> 00:16:21,850 I thought it would be a better story. 364 00:16:21,893 --> 00:16:23,112 [laughs] 365 00:16:23,156 --> 00:16:25,375 So what brought you to Detroit? 366 00:16:25,419 --> 00:16:28,988 I wanted a better life for me and my son. 367 00:16:29,031 --> 00:16:30,990 I understand that, 368 00:16:31,033 --> 00:16:32,992 but why Detroit? 369 00:16:33,035 --> 00:16:35,081 I have family here. 370 00:16:35,124 --> 00:16:36,647 Yeah, we've met. 371 00:16:38,040 --> 00:16:40,129 What about your son's dad? Where's he at? 372 00:16:40,173 --> 00:16:41,609 He moved back to Nigeria. 373 00:16:41,652 --> 00:16:42,958 How come? 374 00:16:43,002 --> 00:16:44,177 There, he's a civil engineer. 375 00:16:44,220 --> 00:16:46,396 Here, he worked in a toll booth. 376 00:16:46,440 --> 00:16:48,746 So he didn't like change? 377 00:16:50,748 --> 00:16:52,750 Nothing? Okay. 378 00:16:54,100 --> 00:16:57,538 So, so, you're divorced?No. 379 00:16:57,581 --> 00:16:59,192 But you're not together anymore? 380 00:16:59,235 --> 00:17:01,281 No, we are not.But what if you meet someone? 381 00:17:01,324 --> 00:17:02,847 Isn't that a problem? 382 00:17:03,892 --> 00:17:05,937 It is not a problem yet. 383 00:17:10,072 --> 00:17:12,031 [elevator bell dings] 384 00:17:13,119 --> 00:17:14,598 Thank you for walking me back. 385 00:17:14,642 --> 00:17:16,426 Well, it is Detroit, and it's broad daylight 386 00:17:16,470 --> 00:17:18,428 so you can't be too careful. 387 00:17:18,472 --> 00:17:20,169 Okay, uh, thank you again. 388 00:17:20,213 --> 00:17:21,170 We can stop here. 389 00:17:21,214 --> 00:17:22,737 Well, how come? 390 00:17:22,780 --> 00:17:24,304 What, you're embarrassed to be seen with a white guy? 391 00:17:24,347 --> 00:17:25,609 Yes. Goodbye. 392 00:17:34,053 --> 00:17:36,838 Look who found time for balls. 393 00:17:43,671 --> 00:17:46,543 ♪ I'm going to Katmandu 394 00:17:46,587 --> 00:17:49,807 ♪ Up to the mountains where I'm going to ♪ 395 00:17:49,851 --> 00:17:53,376 ♪ And if I ever get out of here ♪ 396 00:17:53,420 --> 00:17:56,118 ♪ That's what I'm gonna do 397 00:17:56,162 --> 00:18:00,253 ♪ Oh, K-K-K-K-K-K-Katmandu. 398 00:18:01,950 --> 00:18:03,299 [car lock beeps] 399 00:18:14,005 --> 00:18:15,616 Ah. Turn out the lights. 400 00:18:17,183 --> 00:18:19,141 You were right. 401 00:18:19,185 --> 00:18:21,187 He has a beautiful home. 402 00:18:22,231 --> 00:18:24,973 Yes. We'll be very happy there. 403 00:18:26,192 --> 00:18:28,063 We will. [laughs] 404 00:18:28,107 --> 00:18:32,285 The first thing we must do is pull all the grass out 405 00:18:32,328 --> 00:18:33,982 and grow some vegetables. 406 00:18:34,025 --> 00:18:35,331 Ah. [chuckles] No. 407 00:18:35,375 --> 00:18:37,290 You have to have the grass. 408 00:18:37,333 --> 00:18:38,726 It tells people you are wealthy enough 409 00:18:38,769 --> 00:18:41,250 to grow something you cannot eat. 410 00:18:41,294 --> 00:18:44,601 Well, could I grow some tomatoes in the backyard? 411 00:18:44,645 --> 00:18:46,473 As long as I don't smell fertilizer 412 00:18:46,516 --> 00:18:49,650 when I'm in the hot tub, can do whatever you want. 413 00:18:52,174 --> 00:18:53,871 Well, where are you going? 414 00:18:53,915 --> 00:18:56,178 I'm going to take a picture of the house 415 00:18:56,222 --> 00:18:58,006 for our Christmas card. 416 00:18:58,049 --> 00:19:00,313 Ah. 417 00:19:05,318 --> 00:19:08,451 Turn off the flash! 27531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.