All language subtitles for Asada-ke!

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,050 --> 00:00:19,050 "Ispirato a una storia vera" 2 00:00:21,140 --> 00:00:27,560 Tsu, Prefettura di Mie 3 00:00:40,740 --> 00:00:44,490 Ehi nonno, ti sei addormentato? 4 00:00:46,450 --> 00:00:48,330 Sembra di sì. 5 00:00:51,000 --> 00:00:53,210 Tesoro! 6 00:00:55,050 --> 00:00:56,420 Junko... 7 00:01:02,930 --> 00:01:05,640 Siete in ritardo. Siamo pronti ad andare. 8 00:01:05,720 --> 00:01:10,020 Mi dispiace. Stavo ricordando il tizio di photoshop. 9 00:01:10,400 --> 00:01:11,810 Qui. 10 00:01:12,980 --> 00:01:15,900 Ehi! Masashi, questo non va bene. 11 00:01:16,360 --> 00:01:20,660 Mi piace l'aspetto di papà. Un po' orgoglioso, sai? 12 00:01:20,740 --> 00:01:26,870 Non era un pompiere. Usarlo per il suo funerale non sarebbe stato normale. 13 00:01:27,660 --> 00:01:30,710 Yukihiro, cosa intendi per "normale"? 14 00:01:31,830 --> 00:01:37,420 Se la normalità è ciò che fanno gli altri, allora credo che papà non fosse normale. 15 00:01:45,810 --> 00:01:49,770 Il mio fratellino ha sempre voleva fare il fotografo. 16 00:01:51,190 --> 00:01:56,190 Ma se pensa di esserlo diventato grazie al suo solo talento, 17 00:01:56,270 --> 00:02:00,110 Non sono d'accordo, a nome della mia famiglia. 18 00:02:01,990 --> 00:02:04,200 Va bene se fumo il tuo? 19 00:02:05,200 --> 00:02:07,370 E se dicessi di no? 20 00:02:07,580 --> 00:02:13,080 So per certo che non lo faresti. Prima o poi ti ripagherò dieci volte tanto. 21 00:02:18,460 --> 00:02:22,260 Il mio fratellino è diventato fotografo. 22 00:02:23,010 --> 00:02:26,680 Lo ha fatto con l'aiuto di tutta la nostra famiglia. 23 00:02:26,890 --> 00:02:29,390 Masashi, torniamo dentro. 24 00:02:57,000 --> 00:02:59,710 Signor Asada, cosa sta cucinando oggi? 25 00:03:00,510 --> 00:03:04,300 Chiffon cake. Fatti fare una torta da tuo padre, Wakana. 26 00:03:04,510 --> 00:03:06,760 Non posso. Ha un lavoro. 27 00:03:11,310 --> 00:03:13,060 Ehi, dov'è Masashi? 28 00:03:13,640 --> 00:03:17,690 La sua insegnante ha scoperto che tiene una tartaruga nella scrivania. 29 00:03:17,900 --> 00:03:20,440 Lo sta liberando nel fiume. 30 00:03:24,400 --> 00:03:25,990 Sono a casa! 31 00:03:26,030 --> 00:03:28,330 "Masashi, 10 anni" 32 00:03:28,370 --> 00:03:30,450 Qual è il regalo di oggi? 33 00:03:37,580 --> 00:03:38,790 Che cosa è successo? 34 00:03:38,880 --> 00:03:43,840 Ho fatto cadere il coltello e mi sono tagliato. Vai a dirlo a tua madre. 35 00:03:44,340 --> 00:03:46,130 Oh, Masashi! 36 00:03:48,050 --> 00:03:50,350 Sei stato cattivo con quella tartaruga? 37 00:03:55,310 --> 00:03:57,350 Ero solo curioso. 38 00:03:57,480 --> 00:04:03,320 Non ha voluto mangiare il mio pranzo a scuola, ma ha mangiato un po' di grillo che gli ho dato. 39 00:04:04,990 --> 00:04:06,530 Aha. 40 00:04:08,740 --> 00:04:10,200 Vai! 41 00:04:16,960 --> 00:04:19,840 Yukihiro, vieni qui! 42 00:04:20,250 --> 00:04:22,250 Yukihiro! 43 00:04:22,420 --> 00:04:24,840 Tenete giù. Cosa vuoi? 44 00:04:24,920 --> 00:04:27,130 Yukihiro! 45 00:04:28,550 --> 00:04:30,510 Ehi, stai bene? 46 00:04:33,930 --> 00:04:35,810 Ahi... 47 00:04:35,930 --> 00:04:37,810 Y-Yukihiro! 48 00:04:39,560 --> 00:04:43,360 Sangue, sangue, sangue! Sangue, sangue... 49 00:04:43,440 --> 00:04:45,900 "Chirurgia ortopedica" 50 00:04:46,900 --> 00:04:48,490 Tre punti. 51 00:04:49,700 --> 00:04:51,320 Quattro punti. 52 00:04:52,490 --> 00:04:54,120 11 punti. 53 00:04:55,120 --> 00:04:59,920 Brava, tesoro. I tuoi figli non hanno nulla da invidiare a te. 54 00:05:01,250 --> 00:05:02,670 Grazie... 55 00:05:03,340 --> 00:05:09,130 Tutti e tre feriti insieme. Cos'è, una conferenza di famiglia? 56 00:05:09,340 --> 00:05:14,640 Non mi vergogno nemmeno di essere tua madre. Sono davvero impressionata. 57 00:05:33,490 --> 00:05:38,000 A pensarci bene, quello fu il primo giorno in cui la nostra famiglia 58 00:05:38,120 --> 00:05:44,040 si è lasciata coinvolgere dal sogno di Masashi di diventare fotografo. 59 00:05:48,880 --> 00:05:54,760 Gli Asada 60 00:05:58,140 --> 00:06:03,060 Ogni anno, all'inizio di dicembre, era il momento per la nostra tradizione familiare. 61 00:06:04,730 --> 00:06:10,400 Mio padre, amante della macchina fotografica, ha scattato delle foto di noi ragazzi per i biglietti di auguri di Capodanno. 62 00:06:14,320 --> 00:06:15,950 Guardateli! 63 00:06:21,620 --> 00:06:23,540 Papà, sbrigati. 64 00:06:23,710 --> 00:06:26,960 Oh cavolo, ormai sono abituato a questo maglione. 65 00:06:28,340 --> 00:06:32,010 Tenete le altre mani davanti e sorridete, ok? 66 00:06:38,220 --> 00:06:40,980 La foto di quest'anno sarà fantastica. 67 00:06:41,730 --> 00:06:44,730 Masashi, che ne dici di sorridere di più? 68 00:06:47,690 --> 00:06:49,820 "Masashi, 12 anni" 69 00:06:51,900 --> 00:06:55,870 Hai un aspetto magnifico. Come un ragazzo di una famiglia ricca. 70 00:06:55,950 --> 00:07:00,040 Sei cieco? Sembro un comico sdolcinato. 71 00:07:04,000 --> 00:07:06,130 Buon compleanno. 72 00:07:06,750 --> 00:07:10,920 Volete fare delle foto, vero? Prendetevene cura. 73 00:07:11,550 --> 00:07:15,430 Davvero?! Questa è la mia macchina fotografica? 74 00:07:16,800 --> 00:07:20,310 Masashi ha avuto la sua prima macchina fotografica a 12 anni. 75 00:07:20,430 --> 00:07:25,060 Era una Nikon FE che papà gli aveva passato. 76 00:07:25,900 --> 00:07:28,770 Ehi, voi tre. Mettetevi in fila qui! 77 00:07:28,860 --> 00:07:31,320 Ci farai una foto? 78 00:07:33,860 --> 00:07:37,620 Devo scattarne una per non dimenticare mai questo momento. 79 00:07:37,700 --> 00:07:39,660 Masashi, dici davvero? 80 00:07:40,740 --> 00:07:46,580 Odio dirlo, ma è sempre stato lui a rendere felici i nostri genitori. 81 00:07:51,750 --> 00:07:56,630 C'era qualcun altro che era stato trascinato nell'ossessione di Masashi. 82 00:08:04,230 --> 00:08:06,980 Cosa? Ho fatto dei segni di pace per te. 83 00:08:08,810 --> 00:08:12,360 Fin dall'inizio, il suo stile è stato insolito. 84 00:08:12,480 --> 00:08:16,700 Non ha mai scattato una foto finché capire il suo soggetto. 85 00:08:16,780 --> 00:08:19,280 Wakana, dammi un momento. 86 00:08:22,240 --> 00:08:24,540 Eh? Masashi? 87 00:08:24,620 --> 00:08:28,500 Proprio come una torta di riso appena sfornata! 88 00:08:30,000 --> 00:08:31,790 E adesso? 89 00:08:32,340 --> 00:08:36,300 Oh, lo shampoo Merit! Lo usa anche mia madre! 90 00:08:41,800 --> 00:08:44,850 Ascolta... Masashi... 91 00:08:46,350 --> 00:08:49,600 Ti... piaccio? 92 00:08:52,860 --> 00:08:56,280 Ehi, tu, furtivo! Odio questa cosa di te. 93 00:08:56,360 --> 00:08:58,990 Non farlo! Non spararmi! 94 00:09:00,200 --> 00:09:03,540 Penso che... che tu mi piaccia. 95 00:09:09,420 --> 00:09:13,420 Questo è stato l'ultimo anno in cui siamo stati sulla carta insieme. 96 00:09:13,460 --> 00:09:14,880 "Masashi, 19 anni" 97 00:09:15,170 --> 00:09:19,090 Masashi si è diplomato e ci ha lasciato a Mie, 98 00:09:19,180 --> 00:09:22,430 per frequentare la scuola di fotografia a Osaka. 99 00:09:23,180 --> 00:09:27,730 Per due anni e mezzo non è mai tornato a casa. 100 00:09:28,390 --> 00:09:30,350 Sono terribilmente dispiaciuto! 101 00:09:31,900 --> 00:09:37,110 E' terribile... Oh, sì! Molto apprezzato. 102 00:09:37,950 --> 00:09:40,700 Grazie per averci informato. 103 00:09:48,960 --> 00:09:52,460 "Nessuna notizia è una buona notizia" è un mucchio di balle. 104 00:09:52,540 --> 00:09:57,920 Masashi salta spesso la scuola, che non riuscirà a diplomarsi. 105 00:09:58,010 --> 00:10:02,050 Non volevo sentirlo dopo un turno di notte... 106 00:10:02,180 --> 00:10:05,510 Tesoro, dormirò fino all'ora di cena. Più tardi. 107 00:10:08,930 --> 00:10:11,980 Vuoi che faccia una spesa di bistecche? 108 00:10:12,190 --> 00:10:14,440 Sì, grazie. 109 00:10:29,200 --> 00:10:30,910 Sono tornato. 110 00:10:36,880 --> 00:10:39,380 Cosa c'è per pranzo? 111 00:10:40,260 --> 00:10:42,840 - Oh, cavolo. - Ehi, tu... 112 00:10:45,220 --> 00:10:46,850 Masashi? 113 00:10:47,100 --> 00:10:52,690 È tornato a casa dopo due anni e mezzo, con un aspetto... colorito. 114 00:10:52,980 --> 00:10:54,400 Sono tornato. 115 00:10:54,440 --> 00:10:55,860 "Masashi, 22 anni" 116 00:10:56,900 --> 00:11:00,190 Sai, hai esagerato. 117 00:11:00,650 --> 00:11:03,780 Pensavo che fossero a maniche lunghe. 118 00:11:04,950 --> 00:11:06,620 Ascolta, Masashi. 119 00:11:06,740 --> 00:11:12,330 Quei tatuaggi potrebbero avere un impatto sul resto della vostra vita. 120 00:11:12,500 --> 00:11:14,960 È meglio che ne siate consapevoli. 121 00:11:15,170 --> 00:11:20,630 Inoltre, assicuratevi che non si infettino. 122 00:11:21,550 --> 00:11:23,760 - Attenzione. - Capito. 123 00:11:26,260 --> 00:11:29,310 Comunque, che dire della scuola? 124 00:11:29,760 --> 00:11:32,020 Cosa farete? 125 00:11:34,230 --> 00:11:39,400 In realtà, volevo parlarti di questo... così sono tornato a casa. 126 00:11:41,900 --> 00:11:45,570 Presentare un progetto di laurea eccellente, 127 00:11:45,780 --> 00:11:47,780 e vi lasceremo diplomare. 128 00:11:47,830 --> 00:11:48,950 "Tema: Esprimi te stesso con una sola foto" 129 00:11:49,030 --> 00:11:53,960 Se potessi scattare solo un'altra foto per il resto della tua vita, 130 00:11:54,620 --> 00:11:56,330 cosa sarebbe? 131 00:12:01,170 --> 00:12:04,050 Solo un'altra foto? 132 00:12:05,630 --> 00:12:09,390 Esprimersi con una sola foto. 133 00:12:09,850 --> 00:12:13,430 L'idea che Masashi ha avuto è stata... 134 00:12:14,390 --> 00:12:17,560 ... per ricreare il giorno che ci ha riassunto meglio. 135 00:12:17,650 --> 00:12:22,320 Aspettate! Non lo farò mai. È troppo imbarazzante. 136 00:12:22,440 --> 00:12:25,110 Ma Yukihiro, tu sei il suo fratello maggiore. 137 00:12:25,200 --> 00:12:26,450 Vero tesoro? 138 00:12:26,530 --> 00:12:28,660 Oh, giusto. 139 00:12:29,030 --> 00:12:30,450 Grazie. 140 00:12:31,240 --> 00:12:32,580 Grazie. 141 00:12:34,040 --> 00:12:34,870 "Chirurgia ortopedica" 142 00:12:34,910 --> 00:12:36,870 Masashi, prendilo in fretta. 143 00:12:37,000 --> 00:12:39,250 Yukihiro, mostra più agonia. 144 00:12:40,000 --> 00:12:41,880 Masashi, che ne dici di questo? 145 00:12:42,000 --> 00:12:46,090 Sì, va bene. Metto il timer per 10 secondi. 146 00:12:47,470 --> 00:12:48,800 Impostatelo! 147 00:12:51,180 --> 00:12:52,560 Ok! 148 00:12:59,020 --> 00:13:03,900 Questa foto è valsa a Masashi il massimo riconoscimento della scuola, il premio del preside, 149 00:13:03,980 --> 00:13:06,610 e ha fatto la gioia dei nostri genitori. 150 00:13:07,070 --> 00:13:09,070 È riuscito a diplomarsi, 151 00:13:09,160 --> 00:13:14,620 e tutti pensavamo che avrebbe continuato a provare di diventare un fotografo professionista. 152 00:13:15,370 --> 00:13:17,500 Masashi la pensava diversamente. 153 00:13:30,050 --> 00:13:33,680 "Masashi, 24 anni" 154 00:13:50,110 --> 00:13:52,410 Sì, è lui. 155 00:14:03,790 --> 00:14:05,500 Papà, maionese. 156 00:14:05,920 --> 00:14:07,380 Aspettate un attimo. 157 00:14:18,730 --> 00:14:23,610 Masashi, quando ti sei diplomato? 158 00:14:26,690 --> 00:14:29,030 Due anni fa, questo mese. 159 00:14:29,320 --> 00:14:34,030 Masashi, per quanto tempo hai intenzione di a gravare su questa famiglia? 160 00:14:37,080 --> 00:14:41,080 Se vivere a casa è un peso, lo sei anche tu. 161 00:14:41,160 --> 00:14:45,040 Idiota. Io lavoro e pago la mia parte qui. 162 00:14:45,130 --> 00:14:49,300 Anch'io pago con quello che vinco giocando alle slot. 163 00:14:50,720 --> 00:14:52,090 E' così? 164 00:14:54,340 --> 00:14:56,640 Paga. 150.000 yen al mese. 165 00:14:56,720 --> 00:14:58,470 150.000 yen?! 166 00:15:00,770 --> 00:15:07,190 Il problema non è il denaro. Trovatevi un lavoro, e smetti di oziare a casa. 167 00:15:25,460 --> 00:15:27,290 Ecco, Masashi. 168 00:15:30,210 --> 00:15:31,840 "Tsu General Security, Ltd." 169 00:15:31,880 --> 00:15:37,930 Mamma non lo dice mai, ma posso dire che è preoccupata da morire per te. 170 00:15:39,930 --> 00:15:43,810 Ho chiesto un favore all'amministratore delegato. 171 00:15:44,190 --> 00:15:47,020 Il colloquio è alle 13.00, dopodomani. 172 00:15:51,860 --> 00:15:57,370 Rendere di nuovo felici mamma e papà. Iniziate trovando un lavoro. 173 00:16:16,300 --> 00:16:18,010 Non scattate foto? 174 00:16:19,100 --> 00:16:21,850 Oh! Wakana. 175 00:16:22,140 --> 00:16:24,560 Beh, non stai facendo delle foto? 176 00:16:27,730 --> 00:16:30,940 Lo faccio. Se trovo qualcosa che vale la pena riprendere. 177 00:16:31,020 --> 00:16:35,070 Certo, è esattamente quello che direbbe un fannullone. 178 00:16:42,290 --> 00:16:44,250 Mi trasferisco a Tokyo. 179 00:16:45,040 --> 00:16:49,290 Finalmente ho trovato un lavoro nel settore dell'abbigliamento, come ho sempre voluto. 180 00:16:51,340 --> 00:16:52,750 Ah sì? 181 00:16:54,550 --> 00:16:59,300 Ehi, Masashi. Siamo ancora una coppia? 182 00:17:03,220 --> 00:17:04,470 Credo che... 183 00:17:05,140 --> 00:17:09,060 Nessuno dei due ha detto nulla di lasciarci... 184 00:17:16,530 --> 00:17:19,110 Adoro questa foto. 185 00:17:19,700 --> 00:17:22,870 Perché cattura il 100% di me. 186 00:17:23,450 --> 00:17:25,830 Nessun altro potrebbe farlo. 187 00:17:26,750 --> 00:17:31,290 Per questo amo la persona che l'ha scattata. 188 00:17:31,670 --> 00:17:35,510 O meglio, l'ho fatto io. Ora odio quel codardo. 189 00:17:37,010 --> 00:17:38,590 Ci vediamo in giro. 190 00:17:40,890 --> 00:17:42,600 Restituiscilo! 191 00:18:42,200 --> 00:18:43,780 Hai preso qualcosa? 192 00:18:45,200 --> 00:18:48,200 Non ci stavo provando, quindi non ancora. 193 00:18:54,790 --> 00:18:57,670 Comunque... 194 00:18:59,710 --> 00:19:04,340 Tua madre e tuo fratello sono preoccupati per te. 195 00:19:10,430 --> 00:19:13,060 Spero che tu lo sappia, tutto qui. 196 00:19:18,690 --> 00:19:23,320 Papà, sei riuscito a diventare chi volevi essere? 197 00:19:27,280 --> 00:19:29,620 Non mi sono mai avvicinato. 198 00:19:31,750 --> 00:19:38,250 Tua madre voleva fare l'infermiera fin da era piccola e l'ha fatto. 199 00:19:39,670 --> 00:19:45,140 E' diventata capo infermiera a 40 anni, e faceva spesso i turni di notte, giusto? 200 00:19:46,220 --> 00:19:50,770 Così ho deciso che che mi sarei occupato di tutto a casa. 201 00:19:51,600 --> 00:19:54,270 Anche tua madre lo voleva. 202 00:19:59,650 --> 00:20:02,440 Ma è stata la decisione giusta? 203 00:20:03,950 --> 00:20:05,700 Chi lo sa? 204 00:20:09,120 --> 00:20:13,330 Ma c'è una cosa di cui sono orgoglioso ora. 205 00:20:14,330 --> 00:20:17,960 Sono riuscita a crescere due figli sani. 206 00:20:21,300 --> 00:20:26,180 Masashi, spero che tu possa diventare chi vuoi. 207 00:20:32,930 --> 00:20:34,180 Ehi. 208 00:20:35,060 --> 00:20:37,270 Cosa volevi essere? 209 00:20:44,280 --> 00:20:45,950 Dai, dimmi. 210 00:20:47,490 --> 00:20:52,120 Un pompiere. Il mio sogno da bambino. 211 00:20:53,700 --> 00:21:01,090 Ho preparato il tuo curry piccante preferito per cena, quindi tornate a casa affamati. 212 00:21:12,510 --> 00:21:14,220 Ecco fatto! 213 00:21:16,020 --> 00:21:18,520 Ecco cosa dovreste essere! 214 00:21:20,980 --> 00:21:22,520 Dovrei cosa? 215 00:21:25,940 --> 00:21:27,530 Masashi! 216 00:21:30,780 --> 00:21:35,540 Perché hai saltato l'intervista? Ho dovuto supplicarti di procurartela! 217 00:21:35,620 --> 00:21:39,710 Mi scuso per non essere andato. Vi prego di perdonarmi. 218 00:21:41,960 --> 00:21:44,460 E permettetemi di chiedervi un favore. 219 00:21:44,550 --> 00:21:45,880 Cosa? 220 00:21:46,420 --> 00:21:49,680 Conoscete qualcuno che lavora in una stazione dei pompieri? 221 00:21:50,010 --> 00:21:53,560 Il tuo compagno di classe delle medie... Kuwana? 222 00:21:53,640 --> 00:21:54,470 Kuwana? 223 00:21:54,560 --> 00:21:56,640 Ho bisogno di un'autopompa. 224 00:21:56,720 --> 00:21:58,730 - Un'autopompa?! - E un'uniforme. 225 00:21:58,810 --> 00:22:01,900 Perché? Non sono in prestito! 226 00:22:01,980 --> 00:22:05,150 Devi almeno provarci, fratellone. 227 00:22:05,230 --> 00:22:07,030 Non è possibile. No! 228 00:22:07,110 --> 00:22:08,900 So che puoi farcela! 229 00:22:08,990 --> 00:22:12,780 Yukihiro, sei il suo fratello maggiore. 230 00:22:12,870 --> 00:22:15,450 - No, no, no! No! - Per favore! 231 00:22:15,540 --> 00:22:17,410 Vero tesoro? 232 00:22:18,210 --> 00:22:23,380 Per prima cosa, farà finta di essere diventato un pompiere come voleva. 233 00:22:24,250 --> 00:22:25,840 Yukihiro. 234 00:22:26,170 --> 00:22:32,550 Chiedere in prestito un'autopompa non è una persona normale. 235 00:22:33,390 --> 00:22:37,930 Fai un'eccezione per il tuo vecchio compagno di classe. Vi supplico! 236 00:22:38,930 --> 00:22:40,520 Yukihiro. 237 00:22:42,060 --> 00:22:46,320 Un'autopompa non è una cosa prestata a un compagno di classe. 238 00:22:47,110 --> 00:22:50,200 Fate un'eccezione. Vi supplico! 239 00:22:50,860 --> 00:22:52,660 Ehi... Yukihiro. 240 00:22:52,740 --> 00:22:53,660 Vi supplico! 241 00:22:53,740 --> 00:22:54,660 Yukihiro. 242 00:22:54,740 --> 00:22:56,410 Ti supplico! 243 00:23:32,320 --> 00:23:34,240 È fantastico. Lo sapevo. 244 00:23:34,530 --> 00:23:36,070 Ti sta bene. 245 00:23:38,120 --> 00:23:41,450 Masashi... Grazie per questo. 246 00:23:44,880 --> 00:23:47,290 Papà! Fammene prendere una! 247 00:23:50,420 --> 00:23:51,880 Ecco. 248 00:23:57,430 --> 00:24:01,640 Dopo questo interruttore, premere l'interruttore TPO a sinistra. 249 00:24:01,770 --> 00:24:02,980 Oh, giusto. 250 00:24:03,060 --> 00:24:08,110 La tua famiglia... non è normale, vero? 251 00:24:08,820 --> 00:24:12,030 Beh, no. Credo di no. 252 00:24:14,150 --> 00:24:17,830 Tuttavia, sono un po' invidioso. 253 00:24:21,120 --> 00:24:23,910 Imposto il timer per 10 secondi. 254 00:24:25,750 --> 00:24:27,290 Impostatelo! 255 00:24:43,310 --> 00:24:45,810 Avrei voluto poterci salire... 256 00:24:47,810 --> 00:24:50,570 Avrei fatto cambio con te. 257 00:24:50,900 --> 00:24:52,820 È stato bello, vero? 258 00:24:52,900 --> 00:24:55,780 Sì, è proprio così. 259 00:24:56,780 --> 00:24:59,200 Avrei voluto poterci salire... 260 00:25:00,370 --> 00:25:02,700 Ti sei trattenuto? 261 00:25:03,790 --> 00:25:06,080 Vorrei non averlo fatto. 262 00:25:09,250 --> 00:25:14,800 Mamma, sei la prossima. Ma sei riuscita a diventare infermiera... 263 00:25:15,380 --> 00:25:17,260 Altri sogni? 264 00:25:20,390 --> 00:25:22,060 Fammi pensare... 265 00:25:24,680 --> 00:25:31,110 Ce n'era uno. Pensavo che che fossero così affascinanti nei film... 266 00:25:34,320 --> 00:25:37,030 Grazie per questo. Non ci vorrà molto. 267 00:25:37,110 --> 00:25:38,240 Continua pure. 268 00:25:38,320 --> 00:25:39,820 Masashi, sbrigati! 269 00:25:40,780 --> 00:25:42,660 Ok, ecco qui. 270 00:25:44,870 --> 00:25:46,370 Esci subito! 271 00:25:54,630 --> 00:25:58,180 Non mi sono innamorata di nessun gangster. 272 00:25:58,720 --> 00:26:03,760 Mi sono innamorata di questo ragazzo, che si è rivelato essere un gangster! 273 00:26:04,350 --> 00:26:06,390 Gli Asada: 274 00:26:06,430 --> 00:26:10,350 Gangster 275 00:26:13,400 --> 00:26:16,030 Allora, cosa volevi fare? 276 00:26:17,740 --> 00:26:23,160 I... Non ci pensare. Non posso farlo. Impossibile. Passo. 277 00:26:23,280 --> 00:26:26,370 Voleva diventare un pilota di auto da corsa. 278 00:26:26,910 --> 00:26:28,790 Il prossimo passo sarà il circuito di Suzuka? 279 00:26:28,870 --> 00:26:30,370 - Mi piace. - Si'. 280 00:26:30,460 --> 00:26:34,460 No, non accetterebbero mai... 281 00:26:36,750 --> 00:26:39,260 Vi prego, vi supplico! 282 00:26:43,890 --> 00:26:49,270 Solo durante la pausa pranzo. Non accendete il motore, ok? 283 00:26:50,520 --> 00:26:56,070 Davvero?! Grazie mille! Stare seduti in macchina è sufficiente. 284 00:27:08,120 --> 00:27:11,960 Perché Masashi siede nel mio sogno? 285 00:27:16,090 --> 00:27:18,170 Gli Asada: 286 00:27:18,210 --> 00:27:22,090 Corridori 287 00:27:48,040 --> 00:27:49,490 Oh, Wakana. 288 00:27:50,200 --> 00:27:53,420 Questo è per Aoyama, oggi. Puoi andare? 289 00:27:53,500 --> 00:27:55,460 - Certo! - Conto su di te. 290 00:28:12,640 --> 00:28:19,940 "Sto fotografando di nuovo. Masashi Asada" 291 00:28:23,990 --> 00:28:27,240 "Non mandatemi messaggi quando sono occupato! 292 00:28:27,370 --> 00:28:30,450 Congratulazioni. Wakana" 293 00:28:46,800 --> 00:28:48,800 Gli Asada: 294 00:28:48,850 --> 00:28:52,810 Mangiatori competitivi 295 00:29:00,230 --> 00:29:03,240 Gli Asada: 296 00:29:03,280 --> 00:29:06,240 Squadra nazionale giapponese 297 00:29:06,400 --> 00:29:09,200 Asada! Asada! 298 00:29:09,280 --> 00:29:11,240 Votate per Masashi Asada! 299 00:29:11,280 --> 00:29:13,500 Gli Asada: 300 00:29:13,540 --> 00:29:15,540 Elettori 301 00:29:16,040 --> 00:29:20,040 Gli Asada: Compagni di band 302 00:29:20,540 --> 00:29:24,550 Gli Asada: Le donne che si tuffano 303 00:29:25,050 --> 00:29:29,050 Gli Asada: Ubriaconi 304 00:29:29,550 --> 00:29:33,560 Gli Asada: Ladri 305 00:29:42,650 --> 00:29:44,780 Mi dispiace! Un'altra. 306 00:29:45,360 --> 00:29:47,950 Perché? Ne abbiamo già presi 30. 307 00:29:48,280 --> 00:29:52,620 Masashi, sono esausto. Per oggi abbiamo finito. 308 00:29:53,040 --> 00:29:54,450 Masashi. 309 00:30:00,080 --> 00:30:01,710 Bene, resta così. 310 00:30:02,210 --> 00:30:05,210 Gli Asada: 311 00:30:05,260 --> 00:30:08,220 Supereroi stanchi 312 00:30:24,320 --> 00:30:26,400 Sono molte foto. 313 00:30:27,530 --> 00:30:28,780 Yukihiro. 314 00:30:29,820 --> 00:30:32,620 Io... credo che prenderò questi... 315 00:30:34,780 --> 00:30:36,870 ...con me a Tokyo. 316 00:30:49,130 --> 00:30:52,010 Pensi di avere una possibilità? 317 00:30:53,350 --> 00:30:54,680 Lo faccio. 318 00:30:57,180 --> 00:30:59,430 Almeno credo. 319 00:31:08,820 --> 00:31:13,870 Quindi... Finalmente, eh? 320 00:31:15,370 --> 00:31:18,250 Ok, allora non mi tratterrò. 321 00:31:18,370 --> 00:31:22,250 L'assunzione di queste è stata aggravante e imbarazzante. 322 00:31:22,370 --> 00:31:28,380 Ma mamma e papà sembravano felici, quindi ho dato una mano solo per vederli sorridere. 323 00:31:37,560 --> 00:31:39,060 Masashi. 324 00:31:41,180 --> 00:31:47,020 Quando lavorate sodo, condividono la vostra felicità. 325 00:31:47,570 --> 00:31:51,440 D'altra parte, quando si fallisce, 326 00:31:52,200 --> 00:31:55,870 condividono la vostra tristezza. 327 00:31:58,330 --> 00:32:00,700 Non dimenticatelo mai. 328 00:32:06,460 --> 00:32:07,920 Non lo farò. 329 00:32:12,420 --> 00:32:17,140 Ottimo. Sono così sollevato Non devo aiutarvi ora. 330 00:32:17,260 --> 00:32:20,470 Fate i bagagli in fretta e andate via. 331 00:32:42,700 --> 00:32:44,210 Grazie. 332 00:32:45,210 --> 00:32:46,880 Ok, vai pure. 333 00:32:47,670 --> 00:32:49,920 Prendetevi cura della mamma. 334 00:32:50,050 --> 00:32:52,340 È un po' tardi per questo. 335 00:32:52,590 --> 00:32:55,130 Tesoro, vado alla biglietteria. 336 00:32:57,300 --> 00:32:59,600 È un pesce così freddo. 337 00:33:19,280 --> 00:33:21,490 Oh, cielo. Masashi! 338 00:33:22,200 --> 00:33:23,830 Masashi, guarda! 339 00:33:27,210 --> 00:33:32,130 "Masashi, vai a spaccare il culo a qualcuno!". 340 00:33:32,460 --> 00:33:37,510 Masashi, torna ogni tanto e mangia la cucina di tuo padre. 341 00:33:38,340 --> 00:33:41,550 E questo è per te, da parte di Yukihiro. 342 00:33:45,430 --> 00:33:48,310 Ok... Meglio andare. 343 00:34:30,020 --> 00:34:35,230 "Gli Asada" 344 00:35:08,390 --> 00:35:10,350 Questo è complicato... 345 00:35:14,820 --> 00:35:20,700 "Masashi, 26 anni" 346 00:35:52,230 --> 00:35:54,150 È Masashi Asada. 347 00:35:58,570 --> 00:36:00,900 Wakana! Aprite! 348 00:36:02,950 --> 00:36:04,990 Aspetta! Sono senza reggiseno! 349 00:36:10,160 --> 00:36:13,790 È una cosa così improvvisa. E se fossi stato fuori? 350 00:36:15,250 --> 00:36:16,920 Un accento di Tokyo? 351 00:36:18,750 --> 00:36:23,300 Due anni e mezzo di lavoro qui lo faranno, ok? 352 00:36:28,430 --> 00:36:32,940 Rimarrò finché non troverò un lavoro qui, quindi grazie in anticipo! 353 00:36:34,640 --> 00:36:39,570 Diventerò un fotografo professionista e ti ripagherò dieci volte tanto! 354 00:36:47,320 --> 00:36:51,450 Se non lo fai, ti taglierò l'indice destro. 355 00:36:54,540 --> 00:36:58,290 Come fotografo, preferirei che non lo facesse. 356 00:37:01,550 --> 00:37:03,220 Farò del mio meglio. 357 00:37:07,300 --> 00:37:11,560 "Masashi, 27 anni" 358 00:37:16,900 --> 00:37:19,480 Ehi! Chi è quello? 359 00:37:20,820 --> 00:37:22,530 Oh, mi dispiace! 360 00:37:26,780 --> 00:37:28,370 Portatelo fuori. 361 00:37:28,660 --> 00:37:30,740 No, ehm, scusate, ehm... 362 00:37:31,910 --> 00:37:32,910 Lo farò. 363 00:37:52,220 --> 00:37:55,600 Sei a Tokyo da molto tempo? Lavori? 364 00:37:56,180 --> 00:38:01,480 Circa un anno e mezzo. Faccio l'assistente alla macchina fotografica in uno studio. 365 00:38:01,560 --> 00:38:04,690 Vede editori nel suo tempo libero? 366 00:38:05,110 --> 00:38:08,530 Sì, sei il trentesimo. 367 00:38:08,910 --> 00:38:14,160 In realtà, lei è solo il secondo a dare un'occhiata al mio libro. 368 00:38:14,660 --> 00:38:16,160 Ci scommetto. 369 00:38:17,750 --> 00:38:21,630 È originale e divertente. Tuttavia... 370 00:38:22,250 --> 00:38:26,260 È l'album fotografico della vostra famiglia. Non si venderà. 371 00:38:27,130 --> 00:38:28,550 Oh, scusate! Si è rotto! 372 00:38:28,630 --> 00:38:30,180 Non preoccupatevi. 373 00:38:31,890 --> 00:38:34,180 Va bene, è meglio che tu vada. 374 00:38:35,060 --> 00:38:38,390 Certo. Grazie per il suo tempo. 375 00:38:50,990 --> 00:38:55,290 Pronto, Wakana? Scusa se ti disturbo al lavoro. 376 00:38:55,370 --> 00:38:57,370 No, no, va bene. 377 00:38:57,620 --> 00:39:02,040 Non risponde alle mie chiamate. Sta facendo il suo dovere? 378 00:39:02,080 --> 00:39:05,090 "Masashi, 28 anni" 379 00:39:05,670 --> 00:39:09,050 Lavora duramente ogni giorno, fino a tardi. 380 00:39:09,630 --> 00:39:13,300 È uno studio fotografico, quindi sono sicuro che è divertente... 381 00:39:13,640 --> 00:39:18,180 Davvero? E' passato un anno, non è vero? Sono passati due anni, vero? 382 00:39:19,100 --> 00:39:24,190 Wakana, se pensi che si stia comportando come un barbone, 383 00:39:24,310 --> 00:39:28,190 potete sbatterlo fuori quando volete. 384 00:39:32,490 --> 00:39:36,200 Ok, ci risentiamo presto. Arrivederci. 385 00:40:16,200 --> 00:40:17,530 Masashi? 386 00:40:20,450 --> 00:40:24,000 Wakana, guarda! Una tartaruga che cammina a quest'ora. 387 00:40:24,120 --> 00:40:27,090 Gli ho dato da mangiare un piccolo grillo. 388 00:40:36,590 --> 00:40:38,760 Alla prossima volta. 389 00:40:42,520 --> 00:40:45,350 Perché non organizzare una mostra? 390 00:40:50,070 --> 00:40:54,700 Come potrei? Non ho soldi. 391 00:40:55,110 --> 00:40:57,070 Nessuna fiducia? 392 00:40:57,320 --> 00:40:58,620 L'ho capito. 393 00:40:58,740 --> 00:41:00,330 Allora fatelo. 394 00:41:01,410 --> 00:41:03,330 Ho appena prenotato una galleria. 395 00:41:06,710 --> 00:41:07,790 Per quando? 396 00:41:07,880 --> 00:41:09,290 Dicembre. 397 00:41:09,380 --> 00:41:10,670 Mancano due mesi! 398 00:41:11,960 --> 00:41:13,800 Ma... I... 399 00:41:13,920 --> 00:41:15,260 Andate avanti. 400 00:41:15,970 --> 00:41:17,430 A proposito di improvvisi... 401 00:41:21,220 --> 00:41:25,230 "Mostra Masashi Asada: Gli Asada" 402 00:41:27,940 --> 00:41:29,150 Grazie. 403 00:41:29,230 --> 00:41:30,110 Grazie. 404 00:41:39,910 --> 00:41:41,410 Mi scusi. 405 00:41:49,380 --> 00:41:50,670 Grazie. 406 00:41:56,880 --> 00:42:00,470 Meglio tornare al lavoro. Offro la cena? 407 00:42:00,600 --> 00:42:05,060 Oh, ok allora... BBQ premium da asporto. 408 00:42:05,140 --> 00:42:08,060 Non è possibile. Non te lo meriti ancora. 409 00:42:12,320 --> 00:42:15,190 Quella donna continua a ridere. 410 00:42:16,280 --> 00:42:17,990 Eccola che arriva. 411 00:42:18,110 --> 00:42:19,740 Guardate qui! 412 00:42:22,620 --> 00:42:24,830 È così senza pretese. 413 00:42:25,620 --> 00:42:29,790 Non ho potuto fare a meno di ridere. Tuo padre è uno spasso! 414 00:42:29,880 --> 00:42:31,420 Oh, mi dispiace. 415 00:42:32,040 --> 00:42:36,460 Sono Himeno di Aka-Aka. 416 00:42:36,710 --> 00:42:41,390 Passa dal mio ufficio quando vuoi. Le bevande le offro io. 417 00:42:41,510 --> 00:42:43,180 È esilarante! 418 00:42:43,260 --> 00:42:44,890 Grazie. 419 00:42:44,970 --> 00:42:48,440 Davvero, ho un ottimo sakè. In ogni caso. 420 00:42:55,940 --> 00:42:57,690 Un editore! 421 00:42:57,900 --> 00:43:01,910 "Aka-Aka Art Publishing Kimi Himeno, amministratore delegato". 422 00:43:20,090 --> 00:43:22,090 "Aka-Aka" 423 00:43:22,140 --> 00:43:27,270 Oh, davvero? Pensavo che aveste un accordo. Che sorpresa. 424 00:43:29,230 --> 00:43:31,140 E io allora? 425 00:43:33,020 --> 00:43:34,190 E voi? 426 00:43:34,310 --> 00:43:36,770 Non vuoi essere pubblicato? 427 00:43:37,610 --> 00:43:39,280 Ma certo! Lo voglio! 428 00:43:39,360 --> 00:43:43,780 Allora è un accordo. Beviamo per sigillarlo. 429 00:43:45,830 --> 00:43:47,290 Riempire. 430 00:43:47,580 --> 00:43:51,250 Riempitelo! Riempite anche il vostro. 431 00:43:51,370 --> 00:43:57,210 Masashi Asada! Congratulazioni per la pubblicazione! Salute! 432 00:43:58,010 --> 00:43:59,380 Salute... 433 00:44:00,880 --> 00:44:02,510 È fantastico. 434 00:44:07,810 --> 00:44:11,020 "Libreria Nakajima" 435 00:44:11,100 --> 00:44:15,060 "Gli Asada di Masashi Asada 436 00:44:41,090 --> 00:44:47,970 Mamma... andò in tutte le librerie della città, e ne comprò 20 copie. 437 00:44:48,640 --> 00:44:52,390 Ma Yukihiro mantiene il segreto al lavoro. 438 00:44:52,980 --> 00:44:56,440 Wakana, compra almeno 10 copie! 439 00:44:57,020 --> 00:45:00,980 Non è possibile. Sono al verde fino al giorno di paga. 440 00:45:04,910 --> 00:45:07,910 Questo shabu-shabu è molto apprezzato. 441 00:45:08,410 --> 00:45:09,990 Non c'è di che. 442 00:45:13,620 --> 00:45:15,170 Ehi, quello è mio... 443 00:45:16,540 --> 00:45:18,670 1.000 yen per 100 grammi. 444 00:45:21,210 --> 00:45:22,670 Mi dispiace. 445 00:45:29,390 --> 00:45:34,480 Sapevo che non avrebbe venduto molte copie, ma non così poche come questa. 446 00:45:34,680 --> 00:45:37,230 E' un flop. Il mio più grande da secoli! 447 00:45:37,310 --> 00:45:39,610 Capisco. Mi dispiace. 448 00:45:42,860 --> 00:45:44,860 "Masashi, 29 anni" 449 00:45:44,900 --> 00:45:47,360 Ti riempirò. Ti riempio per bene! 450 00:45:52,040 --> 00:45:53,660 Ma, Masashi... 451 00:45:54,790 --> 00:45:59,330 Il suo lavoro è di qualità. Ne sono ancora convinto. 452 00:46:01,670 --> 00:46:05,470 Brindiamo a vendite migliori. Salute! 453 00:46:05,800 --> 00:46:07,300 Salute. 454 00:46:11,850 --> 00:46:14,100 Sì, questo è lo spirito giusto! 455 00:46:26,820 --> 00:46:28,740 Cosa? Che cosa è successo? 456 00:46:29,530 --> 00:46:31,030 Wakana... 457 00:46:33,490 --> 00:46:35,830 Ho perso la chiave. 458 00:46:36,830 --> 00:46:39,000 Hai bevuto? 459 00:46:39,920 --> 00:46:41,670 Solo un po'. 460 00:46:43,670 --> 00:46:45,760 Non puoi gestirlo. 461 00:46:48,300 --> 00:46:53,510 Dopo tutto... è solo un album di foto di famiglia... 462 00:47:02,310 --> 00:47:05,980 La prossima volta che lo dici, ti butto fuori. 463 00:47:10,780 --> 00:47:12,320 D'altra parte... 464 00:47:14,950 --> 00:47:17,370 Solo io posso sparare così. 465 00:47:21,830 --> 00:47:23,500 Lo so. 466 00:48:22,940 --> 00:48:25,560 "Aka-Aka" 467 00:48:28,320 --> 00:48:30,070 Ciao, Aka-Aka. 468 00:48:31,440 --> 00:48:33,110 Un momento per favore. 469 00:48:33,950 --> 00:48:36,990 Signora Himeno, viene da "Ihei" qualcosa... 470 00:48:37,080 --> 00:48:38,450 Sì, sì. 471 00:48:38,790 --> 00:48:42,460 Pronto, stai parlando con Himeno. Giusto. 472 00:48:52,260 --> 00:48:53,760 Ehi. 473 00:48:54,090 --> 00:48:55,640 Ehi. 474 00:49:00,560 --> 00:49:03,520 Ho preparato un curry non piccante. Per voi. 475 00:49:09,440 --> 00:49:11,530 Oggi ho ricevuto una telefonata. 476 00:49:16,610 --> 00:49:21,040 Ho vinto... il premio Kimura Ihei. 477 00:49:27,250 --> 00:49:28,540 Eh? 478 00:49:30,710 --> 00:49:34,380 È il premio più prestigioso della fotografia. 479 00:49:38,100 --> 00:49:42,600 Che bello. Ho sempre saputo che l'avresti vinta. 480 00:50:46,580 --> 00:50:48,580 "34° Premio Kimura Ihei 481 00:50:48,620 --> 00:50:53,340 Grazie mille per aver onorato le foto della mia famiglia. 482 00:50:53,880 --> 00:50:57,800 Farò del mio meglio per essere all'altezza di questo premio. 483 00:50:58,550 --> 00:51:01,180 Infine, alla mia famiglia che non si è mai lamentata... 484 00:51:01,220 --> 00:51:03,390 "Masashi, 30 anni" 485 00:51:03,970 --> 00:51:06,600 Naturalmente, hanno fatto un po' di tutto. 486 00:51:07,140 --> 00:51:12,610 Tuttavia, mi hanno aiutato a scattare queste foto, per cui sono profondamente grato. 487 00:51:13,190 --> 00:51:14,820 Grazie. 488 00:51:23,080 --> 00:51:26,950 Come abbiamo gli Asada con noi, a loro nome, 489 00:51:27,040 --> 00:51:30,750 il signor Asada vorrebbe dire qualche parola? 490 00:51:30,830 --> 00:51:32,880 Eh? Papà, puoi farlo? 491 00:51:48,980 --> 00:51:54,650 Sono stato io a insegnare a Masashi come usare la macchina fotografica. 492 00:51:55,570 --> 00:52:01,860 Pertanto, metà di questo premio appartiene a me. 493 00:52:04,370 --> 00:52:11,580 Nei miei 70 anni, non ho fatto nulla di cui valga la pena vantarsi, 494 00:52:12,250 --> 00:52:15,790 ma oggi mi vanterò di mio figlio! 495 00:52:18,050 --> 00:52:22,840 Come è sempre stato, la mia ragione di vita è... 496 00:52:24,720 --> 00:52:26,640 ...la mia famiglia! 497 00:52:29,520 --> 00:52:33,940 Se possibile, per altri 30 anni, fino al compimento dei 100 anni, 498 00:52:34,350 --> 00:52:39,280 Spero che potremo continuare a fotografare le Asadas. Questo è tutto! 499 00:52:48,410 --> 00:52:55,630 Ora è il momento delle foto. Asadas, si riuniscano al centro. 500 00:52:59,380 --> 00:53:01,760 Mi scusi! Fatemi passare davanti! 501 00:53:01,840 --> 00:53:04,550 Scusatemi! Mi scusi! Scusate! Scusate! 502 00:53:04,680 --> 00:53:06,390 Eccoci qua! Ok! 503 00:53:07,180 --> 00:53:09,850 Allineatevi. In diagonale, in diagonale! 504 00:53:10,310 --> 00:53:12,890 Impostate! Impostate! 505 00:53:27,620 --> 00:53:31,660 "Il vincitore del premio Kimura Ihei, Masashi Asada". 506 00:53:45,680 --> 00:53:49,300 "Andrò (ovunque) per fotografare la tua famiglia!". 507 00:54:20,840 --> 00:54:26,510 Arrivare presto a destinazione. Fine della navigazione vocale. 508 00:54:48,160 --> 00:54:52,080 Vedendo il suo libro in libreria mi è venuta questa idea. 509 00:54:52,490 --> 00:54:57,370 Una foto di noi Takahara per commemorare mia figlia che inizia la scuola. 510 00:54:57,620 --> 00:54:59,580 Avete già la vostra borsa? 511 00:55:02,040 --> 00:55:03,460 Dov'è la tua macchina fotografica? 512 00:55:03,590 --> 00:55:05,420 Oggi non l'ho portato. 513 00:55:05,550 --> 00:55:11,180 Oggi parleremo tutti insieme, così potrò capire che tipo di foto scattare. 514 00:55:22,980 --> 00:55:26,570 Per me? Wow, grazie! 515 00:55:34,530 --> 00:55:38,620 Si chiama Sakura perché è nata in aprile? 516 00:55:38,870 --> 00:55:44,090 Giusto. In un giorno in cui i fiori di ciliegio erano in piena fioritura. 517 00:55:44,880 --> 00:55:49,050 In realtà, la data del parto era stata fissata due settimane prima. 518 00:55:49,670 --> 00:55:53,640 Pensiamo che abbia aspettato fino a quando i fiori erano al culmine. 519 00:55:53,760 --> 00:55:55,100 Sì. 520 00:56:02,150 --> 00:56:07,940 Se è così, perché non aspettiamo che i fiori di ciliegio in piena fioritura? 521 00:56:08,070 --> 00:56:10,570 - Eh? Possiamo? - Certo. 522 00:56:11,570 --> 00:56:15,330 Siete i miei primi clienti familiari. 523 00:56:23,420 --> 00:56:25,340 Anche tu sei nervoso? 524 00:56:27,170 --> 00:56:28,710 Siete pronti? 525 00:56:29,630 --> 00:56:33,260 Imposterò il timer per scattare dopo 10 secondi. 526 00:56:34,220 --> 00:56:35,680 Eccoci qua. 527 00:56:36,350 --> 00:56:37,810 Impostatelo! 528 00:57:06,460 --> 00:57:11,260 "I Takahara 529 00:57:28,320 --> 00:57:31,990 "Gli Yoshida 530 00:57:48,340 --> 00:57:50,380 "Speriamo che prenda il comando". 531 00:57:50,420 --> 00:57:52,340 "I Matsumoto 532 00:58:12,360 --> 00:58:16,070 Sembrano tutti così felici. Dev'essere divertente. 533 00:58:16,280 --> 00:58:19,530 Mi diverto con loro e scatto foto. 534 00:58:20,160 --> 00:58:23,000 E la vostra famiglia? Non ci sono più foto? 535 00:58:24,080 --> 00:58:28,960 La settimana dopo la prossima. Lo sai, Yukihiro ha un figlio ora. 536 00:58:29,330 --> 00:58:34,630 Papà dice che era ora Ho scattato una foto dei nuovi Asada. 537 00:58:36,670 --> 00:58:41,100 Quindi... li fotograferete di nuovo. 538 00:58:46,850 --> 00:58:50,190 "Ospedale Generale dei Bambini" 539 00:59:00,570 --> 00:59:05,910 Sei mesi fa, abbiamo notato che la sua mano destra tremava un po'. 540 00:59:07,830 --> 00:59:12,750 Quando mi dissero che si trattava di un tumore al cervello, non potevo crederci. 541 00:59:13,250 --> 00:59:17,470 Ho urlato al dottore, "Non mentirmi, idiota!". 542 00:59:17,590 --> 00:59:19,550 Era terrificante. 543 00:59:22,970 --> 00:59:24,680 Oh, ci siamo. 544 00:59:32,610 --> 00:59:37,360 Il mio primo figlio, Takumi. Oggi non si sente bene. 545 00:59:48,500 --> 00:59:50,670 Fare qualcosa insieme? 546 00:59:53,670 --> 00:59:57,550 Beh, vengo qui negli ultimi sei mesi... 547 00:59:59,090 --> 01:00:02,050 Sì, abbiamo bisogno di tempo per pensare... 548 01:00:02,180 --> 01:00:04,260 Certo, è comprensibile. 549 01:00:04,390 --> 01:00:08,730 Allora, che tipo di cose piacciono a Takumi? 550 01:00:11,060 --> 01:00:12,860 Oh! Arcobaleni. 551 01:00:16,730 --> 01:00:22,360 L'altro giorno ce n'era uno grosso fuori dalla sua finestra. Non per molto. 552 01:00:22,450 --> 01:00:23,990 Era così eccitato. 553 01:00:24,120 --> 01:00:26,280 L'arcobaleno è stato fantastico. 554 01:00:26,410 --> 01:00:28,700 - Assolutamente unico. - Assolutamente. 555 01:00:31,920 --> 01:00:34,170 Entrate. Siamo a casa! 556 01:00:34,290 --> 01:00:35,630 Siamo a casa! 557 01:00:35,710 --> 01:00:37,840 - Stai bene? - Sono fradicia. 558 01:00:48,470 --> 01:00:49,770 Takumi. 559 01:00:50,890 --> 01:00:52,310 Benvenuti a casa. 560 01:00:54,480 --> 01:00:55,980 Chi è? 561 01:00:56,770 --> 01:00:58,610 Chi potrebbe essere? 562 01:01:05,870 --> 01:01:10,200 Ok, voglio che tutti voi disegniate un arcobaleno per me. 563 01:01:11,250 --> 01:01:13,250 Pioggia... arco? 564 01:01:13,580 --> 01:01:19,750 A destra. Un arcobaleno per i Saekis che non scomparirà mai. 565 01:01:23,840 --> 01:01:25,260 Allora... 566 01:01:42,490 --> 01:01:44,030 Facciamo un sorteggio? 567 01:01:44,110 --> 01:01:46,410 Disegniamo! 568 01:01:47,320 --> 01:01:48,740 Rosa? Ok. 569 01:01:48,870 --> 01:01:50,450 Prima il rosa? 570 01:02:02,170 --> 01:02:03,970 Mio, complimenti. 571 01:02:22,110 --> 01:02:23,400 Così pesante. 572 01:02:26,650 --> 01:02:28,240 Sta crescendo. 573 01:02:31,950 --> 01:02:36,790 Sta crescendo. È così pesante! Così pesante. 574 01:02:38,380 --> 01:02:39,790 Così pesante... 575 01:02:41,040 --> 01:02:43,260 Sei così grande ora... 576 01:02:48,590 --> 01:02:52,720 Mi dispiace. Non puoi fare una foto se sto piangendo. 577 01:02:53,350 --> 01:02:54,930 Va bene. 578 01:03:16,080 --> 01:03:17,920 Ok, ecco qui. 579 01:04:39,790 --> 01:04:43,750 Quante foto pensate di visualizzare qui? 580 01:04:46,590 --> 01:04:48,050 Signor Asada? 581 01:04:49,340 --> 01:04:50,840 Che cos'è stato? 582 01:04:51,010 --> 01:04:53,550 Quante foto... 583 01:04:56,430 --> 01:04:59,060 Lo sentite tremare? 584 01:05:00,980 --> 01:05:02,640 Sta tremando. 585 01:05:13,070 --> 01:05:13,910 Pronto? 586 01:05:13,990 --> 01:05:17,780 Finalmente. Hai sentito anche tu la scossa a Toyama? 587 01:05:18,410 --> 01:05:21,250 Quake? Sì, solo un po'. 588 01:05:21,370 --> 01:05:26,210 Qui ha tremato molto. Non ne avevo mai sentita una così forte prima d'ora. 589 01:05:27,750 --> 01:05:29,550 Tokyo è l'epicentro? 590 01:05:29,670 --> 01:05:32,220 No, a quanto pare al nord. 591 01:05:32,670 --> 01:05:36,430 Tutti i treni si sono fermati a Tokyo. È una cosa importante. 592 01:05:36,550 --> 01:05:38,180 Guardate le notizie. 593 01:05:38,310 --> 01:05:39,640 Notizie... 594 01:05:48,270 --> 01:05:50,480 Ti richiamo io. 595 01:05:55,530 --> 01:05:58,660 Il terremoto è stato di magnitudo 8,4, 596 01:05:58,910 --> 01:06:02,580 il più grande della storia registrata in Giappone. 597 01:06:03,290 --> 01:06:08,880 Uno tsunami potrebbe colpire le zone costiere di Iwate e Miyagi... 598 01:06:08,960 --> 01:06:11,460 "Magnitudo 8.4 Allarme tsunami diffuso" 599 01:06:14,930 --> 01:06:18,680 40634 600 01:06:18,720 --> 01:06:22,350 Il telefono chiamato è spento, 601 01:06:22,470 --> 01:06:26,230 o fuori portata e non è raggiungibile. 602 01:06:46,410 --> 01:06:52,000 Arrivare presto a destinazione. Fine della navigazione vocale. 603 01:08:17,750 --> 01:08:21,760 "Ufficio della città di Nozu" 604 01:08:59,710 --> 01:09:02,590 "Persone scomparse. Si prega di avvisare in caso di ritrovamento". 605 01:09:02,670 --> 01:09:05,760 "Ti prego, fai attenzione. Ti aspetterò". 606 01:09:05,850 --> 01:09:07,890 "Papà, torna presto a casa" 607 01:09:07,970 --> 01:09:11,060 "Bacheca dei messaggi" 608 01:09:16,560 --> 01:09:18,610 Aspettate un attimo! 609 01:09:20,280 --> 01:09:21,780 Mi dispiace per questo. 610 01:10:16,880 --> 01:10:20,550 "Cercate qui le vostre foto". 611 01:10:51,870 --> 01:10:53,620 Acqua fredda, eh? 612 01:10:55,160 --> 01:10:56,710 Sì, più o meno. 613 01:10:59,330 --> 01:11:00,920 Ehi, posso? 614 01:11:01,040 --> 01:11:04,130 Oh, certo. Guardate quanto volete. 615 01:11:13,350 --> 01:11:16,480 Posso... aiutarla? 616 01:11:19,440 --> 01:11:21,730 Sì, certo. 617 01:11:27,910 --> 01:11:31,120 Lavare il fango con questo... 618 01:11:33,240 --> 01:11:35,250 Non preoccupatevi, non preoccupatevi. 619 01:11:36,200 --> 01:11:38,080 La mia fedina penale è pulita. 620 01:11:40,630 --> 01:11:42,210 Io sono Asada. 621 01:11:42,590 --> 01:11:44,250 Io sono Ono. 622 01:11:50,050 --> 01:11:51,340 Ehi, non... 623 01:11:51,430 --> 01:11:57,020 Non c'è da preoccuparsi. Lavoro con le foto per lavoro. 624 01:11:57,270 --> 01:11:59,850 Davvero? Non li sbiadirà? 625 01:11:59,980 --> 01:12:04,730 No, dopo aver realizzato le stampe, le si lava in acqua. 626 01:12:10,700 --> 01:12:14,870 Se poi... li sfregate delicatamente in questo modo... 627 01:12:19,210 --> 01:12:23,210 Non c'è da preoccuparsi. Non sta svanendo. 628 01:12:24,590 --> 01:12:26,210 Ok. 629 01:12:34,640 --> 01:12:37,680 Al resto ci penso io. 630 01:12:41,350 --> 01:12:47,940 Oggi mi avete davvero aiutato, per tanto tempo. Ho imparato molto. 631 01:12:48,030 --> 01:12:50,200 - Non c'è di che. - Grazie. 632 01:12:50,320 --> 01:12:53,450 Anch'io vi sono grato. 633 01:12:56,280 --> 01:12:58,160 Ok, vado. 634 01:12:58,290 --> 01:12:59,870 Certo, grazie. 635 01:12:59,960 --> 01:13:01,460 Fate attenzione. 636 01:13:34,110 --> 01:13:36,950 Ono, ho pensato che potesse esserci utile. 637 01:13:37,240 --> 01:13:39,200 Asada, sei tornato?! 638 01:14:11,110 --> 01:14:15,700 Visualizzarle in questo modo è come le foto delle gite scolastiche. 639 01:14:16,200 --> 01:14:19,280 Come ai vecchi tempi! Sceglierli in base al numero. 640 01:14:19,410 --> 01:14:20,910 Sì, sì! 641 01:14:25,000 --> 01:14:30,840 Frequento la scuola di specializzazione a Chiba, ma questa è la mia città natale. 642 01:14:32,130 --> 01:14:33,590 Sei tornato? 643 01:14:33,800 --> 01:14:37,850 Sì, non potevo starmene con le mani in mano. 644 01:14:40,350 --> 01:14:41,850 Eccoli. 645 01:14:42,890 --> 01:14:46,690 Le truppe del JSDF li lasciano qui così. 646 01:14:47,900 --> 01:14:49,560 Glielo hai chiesto tu? 647 01:14:49,650 --> 01:14:52,530 No, lo fanno e basta. 648 01:14:54,070 --> 01:14:57,070 Non vogliono camminare sulle foto. 649 01:15:04,160 --> 01:15:07,670 Un caro amico è stato travolto dallo tsunami. 650 01:15:09,000 --> 01:15:11,790 All'inizio li ho cercati. 651 01:15:14,460 --> 01:15:18,090 Per caso, ho trovato la foto di una persona che conoscevo. 652 01:15:18,800 --> 01:15:21,680 La loro famiglia è stata felice di riceverlo. 653 01:15:23,100 --> 01:15:27,440 È così che ho iniziato restituendo le foto delle persone. 654 01:15:30,110 --> 01:15:34,820 Ma... il mio amico non è stato ancora trovato. 655 01:15:37,400 --> 01:15:43,540 È davvero questo che dovrei fare? Non lo so più. 656 01:15:46,200 --> 01:15:50,790 Tuttavia, continuo a trovare sempre più foto. 657 01:15:54,210 --> 01:15:58,380 Farlo da soli... è troppo da sopportare... 658 01:16:04,470 --> 01:16:05,850 Mi dispiace. 659 01:16:06,430 --> 01:16:07,730 Non esserlo. 660 01:16:11,520 --> 01:16:13,770 Cosa ti ha portato qui? 661 01:16:14,770 --> 01:16:17,950 Ho pensato che potessi essere curioso. 662 01:16:18,070 --> 01:16:22,830 No, in realtà... Anch'io sto cercando qualcuno. 663 01:16:24,410 --> 01:16:26,870 I Takahara. Una famiglia. 664 01:16:30,580 --> 01:16:32,170 Capisco... 665 01:16:38,170 --> 01:16:40,300 E la scuola elementare? 666 01:16:40,430 --> 01:16:41,510 Scuola elementare? 667 01:16:42,680 --> 01:16:46,970 Il nostro centro di evacuazione. Potrebbero essere lì. 668 01:17:31,180 --> 01:17:34,060 Ehi, ci sei anche tu! Vuoi fare il volontario? 669 01:17:34,190 --> 01:17:39,780 Tutto quello che dovete fare è lavare le foto e appenderle. Vi mostro come fare. 670 01:17:40,110 --> 01:17:42,110 Ono, mostragli come fare. 671 01:17:42,200 --> 01:17:44,110 Certo, certo. 672 01:17:44,570 --> 01:17:45,740 La conosci? 673 01:17:45,820 --> 01:17:49,740 No, all'improvviso mi ha chiesto se avevo bisogno di aiuto. 674 01:17:49,870 --> 01:17:52,870 Ho detto che mi servivano più persone, quindi... 675 01:17:55,250 --> 01:17:59,800 Ehi, vuoi fare il volontario? Si tratta solo di lavare le foto. 676 01:17:59,960 --> 01:18:01,550 Non preoccupatevi, è facile. 677 01:18:02,630 --> 01:18:04,300 Mi hai aiutato molto. 678 01:18:04,430 --> 01:18:05,720 Grazie. 679 01:18:06,470 --> 01:18:08,350 - Grazie. - Abbiate cura di voi. 680 01:18:08,470 --> 01:18:09,720 Ciao ciao! 681 01:18:12,770 --> 01:18:17,610 Non è possibile! Ti ha aiutato prima? Avresti dovuto dirlo! 682 01:18:17,730 --> 01:18:21,030 Asada è un fotografo professionista. 683 01:18:22,740 --> 01:18:23,700 E tu, Michiko? 684 01:18:23,780 --> 01:18:27,490 Io? Gestisco un piccolo pub nella città vicina. 685 01:18:28,160 --> 01:18:31,330 Inizio alle 9 di domani. Puoi venire? 686 01:18:31,410 --> 01:18:33,080 Verrai di nuovo?! 687 01:18:33,160 --> 01:18:39,710 Puoi scommetterci il culo. Una volta salito a bordo, ci sto per un lungo periodo. 688 01:18:44,420 --> 01:18:45,510 Ottimo lavoro. 689 01:18:45,630 --> 01:18:46,930 Ottimo lavoro. 690 01:18:56,940 --> 01:18:58,150 Pronto?! 691 01:18:58,560 --> 01:19:01,320 Pronto? Wakana? 692 01:19:04,400 --> 01:19:08,910 Non mi hai contattato, quindi ho pensato che stessi bene. 693 01:19:11,990 --> 01:19:17,500 Ma fammi sapere che sei vivo chiamando di tanto in tanto. 694 01:19:18,750 --> 01:19:23,510 Va bene. In realtà, sto facendo del volontariato in questo momento. 695 01:19:23,590 --> 01:19:25,720 Oh, fare foto lì? 696 01:19:25,920 --> 01:19:29,550 No... non faccio foto. 697 01:19:30,550 --> 01:19:32,970 Ma... Li sto lavando. 698 01:19:35,770 --> 01:19:40,610 Masashi lava ogni giorno il fango dello tsunami dalle foto. 699 01:19:41,270 --> 01:19:43,360 Non fa foto? 700 01:19:44,400 --> 01:19:47,490 Dice che per ora c'è bisogno di lui. 701 01:19:48,410 --> 01:19:49,820 Oh... 702 01:19:53,910 --> 01:19:56,790 Quando ci farà una foto? 703 01:19:59,710 --> 01:20:02,090 Prima o poi tornerà. 704 01:20:02,920 --> 01:20:04,460 Oh... 705 01:20:06,300 --> 01:20:08,090 Guardate come beve! 706 01:20:09,130 --> 01:20:10,680 Bravo ragazzo. 707 01:20:35,700 --> 01:20:37,960 Non c'è più spazio. 708 01:20:39,540 --> 01:20:41,750 Forse dovremmo trasferirci. 709 01:20:43,380 --> 01:20:44,590 Hai ragione. 710 01:20:44,670 --> 01:20:47,800 Sarebbe meglio un posto spazioso. 711 01:20:47,920 --> 01:20:49,010 Hai ragione. 712 01:20:49,130 --> 01:20:50,300 Sì. 713 01:21:12,660 --> 01:21:14,320 Fuori di qui! 714 01:21:14,700 --> 01:21:16,370 Siete dei pidocchiosi! 715 01:21:18,830 --> 01:21:21,870 Smettete di toccare le foto degli altri! 716 01:21:21,960 --> 01:21:24,750 Chi ha detto che puoi mostrarli? 717 01:21:26,090 --> 01:21:27,590 Alcuni... 718 01:21:29,130 --> 01:21:31,010 ... mancano ancora! 719 01:21:37,390 --> 01:21:42,480 Perché si lamenta? Non fateci caso. 720 01:21:44,400 --> 01:21:46,020 Non farlo, ok? 721 01:22:18,350 --> 01:22:20,560 Scusate il ritardo. 722 01:22:25,100 --> 01:22:27,730 Ehi. Dov'è Ono? 723 01:22:28,360 --> 01:22:31,900 Ha chiamato solo per chiedere il giorno libero. 724 01:22:35,530 --> 01:22:42,370 Questa mattina, il suo amico scomparso è stato ritrovato tra i detriti del mare. 725 01:23:10,770 --> 01:23:14,610 Ho trovato le mie foto! 10 di loro. 726 01:23:14,950 --> 01:23:17,740 È meraviglioso. Grazie! 727 01:23:37,630 --> 01:23:39,680 Scusate il ritardo. 728 01:23:40,010 --> 01:23:41,510 Ono! 729 01:24:07,460 --> 01:24:08,870 Ono. 730 01:24:11,330 --> 01:24:18,010 Questa mattina siamo riusciti a restituire 39 foto. 731 01:24:21,800 --> 01:24:27,730 Un'anziana signora è venuta a cercare le foto dei suoi nipoti, 732 01:24:28,810 --> 01:24:31,480 ma ha trovato solo quelli di se stessa. 733 01:24:33,520 --> 01:24:35,110 Un uomo di mezza età... 734 01:24:36,990 --> 01:24:41,610 ... ho trovato una foto di famiglia di 10 anni fa. 735 01:24:45,240 --> 01:24:51,040 Una coppia ha trovato la foto di un vecchio animale domestico e questo li ha resi molto felici. 736 01:24:58,260 --> 01:25:00,090 Tutti hanno detto, 737 01:25:02,800 --> 01:25:04,260 "Grazie". 738 01:25:06,640 --> 01:25:09,100 "Grazie mille". 739 01:25:11,690 --> 01:25:14,480 Se ne sono andati tutti sorridenti. 740 01:25:39,670 --> 01:25:45,970 Ehi! Ono! Ho trovato un posto! Possiamo usare il primo piano della scuola! 741 01:25:46,760 --> 01:25:47,810 Stai piangendo... 742 01:25:47,890 --> 01:25:48,890 Davvero?! 743 01:25:49,020 --> 01:25:50,770 È davvero grande! 744 01:25:51,730 --> 01:25:54,150 - Grazie! - E' fantastico! 745 01:26:10,700 --> 01:26:13,290 - Un po' più in basso? - Più basso? Più basso. 746 01:26:13,420 --> 01:26:14,960 - Là! - Qui. 747 01:26:17,040 --> 01:26:20,710 "Deposito di foto" 748 01:26:20,880 --> 01:26:21,800 Tutto fatto! 749 01:26:21,880 --> 01:26:23,720 - Ce l'abbiamo fatta. - Ce l'abbiamo fatta! 750 01:26:52,000 --> 01:26:54,000 Avete trovato molto. 751 01:27:02,260 --> 01:27:04,670 Mostrami quelle foto. 752 01:27:06,220 --> 01:27:07,890 Sul braccio. 753 01:27:10,510 --> 01:27:12,310 Sono 100 yen. 754 01:27:12,600 --> 01:27:13,600 Dimenticatelo, allora. 755 01:27:13,680 --> 01:27:16,140 Sto scherzando. Stavo scherzando. 756 01:27:24,570 --> 01:27:27,200 Io sono Masashi. Piacere di conoscerti. 757 01:27:29,030 --> 01:27:31,530 Sono Riko... Utsumi. 758 01:27:51,930 --> 01:27:56,850 Signore, questa è la sua macchina? È difficile. 759 01:28:13,290 --> 01:28:14,410 Sembra difficile. 760 01:28:14,490 --> 01:28:16,750 Sì, è molto complicato. 761 01:28:28,220 --> 01:28:29,680 Masashi? 762 01:28:31,050 --> 01:28:32,430 Cosa c'è? 763 01:28:32,930 --> 01:28:35,060 Questo è avvenuto in biblioteca. 764 01:28:41,020 --> 01:28:42,520 Mi dispiace. 765 01:28:42,730 --> 01:28:46,780 Continuava a chiedere: "Non è normale. Chi è?" 766 01:28:46,860 --> 01:28:49,240 Così le ho detto. Era sbagliato? 767 01:28:49,320 --> 01:28:51,530 No, non lo era. 768 01:29:08,590 --> 01:29:11,510 Sono così divertenti. La tua famiglia. 769 01:29:12,220 --> 01:29:14,510 È fantastico. Davvero forte. 770 01:29:14,640 --> 01:29:16,720 Cosa c'è di bello? 771 01:29:19,020 --> 01:29:24,270 Eh? Eh?! E' questo... Sei tu, Masashi? 772 01:29:27,360 --> 01:29:28,740 Chi sono? 773 01:29:28,820 --> 01:29:30,150 La sua famiglia. 774 01:29:35,450 --> 01:29:38,160 M-Masashi? Come stai? 775 01:29:40,080 --> 01:29:43,420 Questo mi rende nervoso. Preferisco le foto. 776 01:29:43,500 --> 01:29:45,880 Tesoro, di' qualcosa. 777 01:29:48,130 --> 01:29:49,630 Masashi! 778 01:29:53,260 --> 01:29:54,680 Tutto qui? 779 01:29:56,550 --> 01:30:01,730 Comunque, qui stiamo sempre bene. Si'... Ehm... 780 01:30:02,140 --> 01:30:04,770 Yukihiro! Concludiamo. 781 01:30:06,610 --> 01:30:08,030 Ciao! 782 01:30:18,700 --> 01:30:21,910 "Sabato prossimo è il 72° compleanno di papà. 783 01:30:22,040 --> 01:30:24,460 È meglio che tu sia qui! Yukihiro" 784 01:30:24,540 --> 01:30:27,790 Continuate a mangiare, ne arriveranno altri. 785 01:30:30,050 --> 01:30:32,380 Grazie mille per questo. 786 01:30:37,300 --> 01:30:40,720 Ono, non è un problema entrare e guardare, vero? 787 01:30:42,180 --> 01:30:43,640 Perché chiederlo ora? 788 01:30:43,730 --> 01:30:45,600 Oh, stavo solo controllando. 789 01:30:51,650 --> 01:30:57,160 E adesso? Sei venuto a tormentarci di nuovo? 790 01:31:00,870 --> 01:31:02,450 Due giorni fa... 791 01:31:04,290 --> 01:31:07,210 ...hanno finalmente trovato mia figlia. 792 01:31:10,250 --> 01:31:14,470 Tutta la nostra casa è stata spazzata via, quindi... 793 01:31:17,220 --> 01:31:18,680 ...non ho... 794 01:31:20,930 --> 01:31:23,230 ...foto per il suo funerale. 795 01:31:25,230 --> 01:31:26,560 Neanche uno. 796 01:31:29,860 --> 01:31:35,070 Così... sono venuta qui per cercare quelle di mia figlia. 797 01:31:40,120 --> 01:31:45,790 Posso aiutarla a cercare... foto di sua figlia? 798 01:31:50,840 --> 01:31:54,380 Anch'io. Ti aiuto a cercare. 799 01:31:57,720 --> 01:32:03,470 Vogliamo aiutarla, ma non conosciamo il suo volto. 800 01:32:24,870 --> 01:32:26,250 Grazie! 801 01:32:26,370 --> 01:32:27,920 Fate attenzione! 802 01:32:28,710 --> 01:32:30,960 - Arrivederci! - Grazie! 803 01:32:46,770 --> 01:32:51,980 Per favore, mangiate questo. La fame rende difficile concentrarsi. 804 01:33:03,870 --> 01:33:05,490 Cosa possiamo fare? 805 01:33:06,620 --> 01:33:10,790 Annuari. Guardate negli annuari scolastici! 806 01:33:10,920 --> 01:33:12,960 Masashi, sei un genio! 807 01:33:30,270 --> 01:33:31,310 - Trovato! - Sì?! 808 01:33:31,390 --> 01:33:34,940 2009 Scuola media Nozu. Ma le pagine sono bloccate... 809 01:33:35,070 --> 01:33:36,400 Dallo! 810 01:34:08,720 --> 01:34:09,980 È lei. 811 01:34:10,180 --> 01:34:11,430 E' lei? 812 01:34:14,860 --> 01:34:16,690 Grazie al cielo! 813 01:34:29,620 --> 01:34:31,500 È così piccolo... 814 01:34:48,100 --> 01:34:50,020 Posso... prenderlo in prestito? 815 01:34:50,140 --> 01:34:51,350 Certo. 816 01:34:51,520 --> 01:34:52,940 Naturalmente. 817 01:34:55,310 --> 01:34:59,070 Lo farò copiare e ingrandire. 818 01:35:04,240 --> 01:35:05,570 Grazie. 819 01:35:07,490 --> 01:35:09,990 Grazie, davvero. 820 01:35:17,080 --> 01:35:18,540 Ne abbiamo trovato uno. 821 01:35:19,840 --> 01:35:21,630 Siamo stati bravi. 822 01:35:36,520 --> 01:35:39,020 Si sta facendo tardi. Dovresti andare. 823 01:35:40,270 --> 01:35:43,530 Non riesco a trovarlo. Non ci riesco proprio. 824 01:35:47,490 --> 01:35:49,410 Avete trovato molto. 825 01:35:49,700 --> 01:35:54,750 No! Ho trovato mia madre, me e la mia sorellina, 826 01:35:54,870 --> 01:35:59,080 ma non riesco a trovare nessuna foto di mio padre. 827 01:36:07,550 --> 01:36:12,060 Forse papà... non ci voleva bene. 828 01:36:12,140 --> 01:36:13,850 Certo che l'ha fatto. 829 01:36:15,810 --> 01:36:18,560 Basta continuare a cercare. 830 01:36:19,480 --> 01:36:23,980 Ok, allora potete aiutarmi a trovare una foto di mio padre. 831 01:36:25,110 --> 01:36:30,620 Non possiamo farlo. Non possiamo riservarvi un trattamento speciale. 832 01:36:31,070 --> 01:36:33,160 Ma l'hai fatto proprio adesso. 833 01:36:33,240 --> 01:36:35,120 Perché aveva bisogno... 834 01:36:37,660 --> 01:36:40,670 ...una foto per il funerale della figlia. 835 01:36:52,300 --> 01:36:56,140 Ok, allora fammi un favore. 836 01:36:58,520 --> 01:37:01,020 Scattare una foto della mia famiglia. 837 01:37:03,320 --> 01:37:07,070 In questo libro c'è scritto che lo farete. 838 01:37:40,230 --> 01:37:42,730 Questa è la mia casa. 839 01:37:51,240 --> 01:37:55,780 Questo è l'ingresso, e in questo lungo corridoio 840 01:37:56,410 --> 01:37:59,960 è il soggiorno. La cucina è accanto. 841 01:38:00,750 --> 01:38:05,670 Io e mia sorella Mako avevamo una stanza al piano superiore, e questo è... 842 01:38:09,170 --> 01:38:10,970 ...la stanza di papà. 843 01:38:11,670 --> 01:38:18,600 La camera da letto di papà e mamma era accanto, e questo è il bagno. 844 01:38:20,770 --> 01:38:22,520 Non posso farlo. 845 01:38:23,770 --> 01:38:25,270 Perché no? 846 01:38:26,820 --> 01:38:28,190 Mi dispiace. 847 01:38:28,480 --> 01:38:31,990 Perché? Non sei un fotografo? 848 01:38:35,410 --> 01:38:37,330 Allora scattate una foto! 849 01:38:44,710 --> 01:38:46,540 Non posso... 850 01:39:05,100 --> 01:39:08,150 "Album" 851 01:39:22,700 --> 01:39:27,250 "Gli Utsumi" 852 01:39:33,840 --> 01:39:38,640 Le piaceva guardare il tuo libro ogni giorno. 853 01:39:39,140 --> 01:39:43,520 Ha detto che era di un uomo con immagini sulle braccia. 854 01:39:47,480 --> 01:39:51,650 Penso che Riko si senta vicina a te perché 855 01:39:53,030 --> 01:39:58,490 Suo padre amava le macchine fotografiche e scattava anche foto. 856 01:39:59,120 --> 01:40:03,540 Stava piangendo. L'hai fatta piangere tu. 857 01:40:07,210 --> 01:40:13,460 Per caso ti ha chiesto di fare una foto della nostra famiglia? 858 01:40:17,380 --> 01:40:18,720 Mi dispiace. 859 01:40:19,140 --> 01:40:25,180 Non lo sia. Dirò chiaramente a a Riko che non puoi farlo. 860 01:40:25,390 --> 01:40:27,560 Mi dispiace. 861 01:40:31,610 --> 01:40:32,730 Ecco... 862 01:40:58,090 --> 01:41:00,010 È di buon umore. 863 01:41:07,350 --> 01:41:08,890 Ciao a tutti. 864 01:41:11,350 --> 01:41:12,980 È un piacere vederti. 865 01:41:14,570 --> 01:41:19,070 Masashi, mettilo giù. Lavati le mani e siediti. 866 01:41:34,250 --> 01:41:36,300 E' Masashi! 867 01:42:04,280 --> 01:42:05,950 Congratulazioni! 868 01:42:08,580 --> 01:42:10,500 Papà, soffia più forte! 869 01:42:13,080 --> 01:42:14,580 - Resistete! - Ultimo colpo! 870 01:42:14,670 --> 01:42:17,090 Tesoro, puoi farcela! 871 01:42:21,760 --> 01:42:23,340 Congratulazioni! 872 01:42:25,100 --> 01:42:26,350 - Papà? - Tesoro? 873 01:42:26,470 --> 01:42:27,970 Cosa c'è che non va? 874 01:42:28,140 --> 01:42:29,270 Akira? 875 01:42:29,350 --> 01:42:31,850 Riesci a sentirmi? Riesci a sentirmi? 876 01:42:32,900 --> 01:42:34,310 Stai bene? 877 01:42:34,400 --> 01:42:36,310 Yukihiro, chiama un'ambulanza! 878 01:42:37,320 --> 01:42:40,190 Kazuko, allunga le gambe. 879 01:42:40,320 --> 01:42:42,450 Siate forti. Andrà tutto bene. 880 01:42:42,570 --> 01:42:43,610 Akira? 881 01:42:48,580 --> 01:42:52,290 Si è trattato di un ictus relativamente lieve, 882 01:42:53,580 --> 01:43:00,590 quindi vivrà, ma potrebbe avere una paralisi sul lato destro. 883 01:43:03,090 --> 01:43:08,930 È ancora con noi. Dobbiamo essergliene grati. 884 01:43:15,650 --> 01:43:21,110 Niente più... foto degli Asada, eh? 885 01:43:27,620 --> 01:43:32,330 Masashi. Non osare dire così. 886 01:43:33,210 --> 01:43:34,580 Non osare! 887 01:43:34,660 --> 01:43:37,170 Smettetela! Non ora! 888 01:43:37,750 --> 01:43:40,840 Non ti ha cresciuto per combattere in questo modo! 889 01:44:11,830 --> 01:44:14,790 Senza esca non si cattura nulla. 890 01:44:15,210 --> 01:44:16,620 Sei tornato? 891 01:44:16,710 --> 01:44:18,710 Proprio ora. Bus notturno. 892 01:44:20,670 --> 01:44:25,720 Tua madre ha chiamato per chiedermi se sapevo come per sistemare il tuo culo vigliacco. 893 01:44:29,510 --> 01:44:33,350 Avresti potuto dirmelo. Pensavo fossi al nord. 894 01:44:33,470 --> 01:44:34,720 Beh... 895 01:44:36,350 --> 01:44:38,270 Pensavo che ti saresti preoccupato. 896 01:44:38,520 --> 01:44:42,150 Idiota! Non è il momento di farlo. 897 01:44:49,910 --> 01:44:53,700 Ehi, Masashi. Metti subito le cose in chiaro. 898 01:44:55,330 --> 01:44:56,830 Quali cose? 899 01:44:59,710 --> 01:45:02,670 Mettetemi nelle vostre foto di famiglia. 900 01:45:07,130 --> 01:45:10,260 Hai promesso di ripagarmi dieci volte tanto. 901 01:45:11,510 --> 01:45:15,770 Affitto della galleria: 100.000. Acquisto di 36 libri: 100,000. 902 01:45:15,890 --> 01:45:18,560 200.000 volte 10 fa 2 milioni. 903 01:45:19,390 --> 01:45:24,520 Masashi, vuoi sposarmi? O mi pagherai 2 milioni? 904 01:45:24,650 --> 01:45:26,320 Forza, scegliete. 905 01:45:27,820 --> 01:45:29,740 Aspetta, 2 milioni sono... 906 01:45:44,210 --> 01:45:49,170 Se io... ti sposo... 907 01:45:50,470 --> 01:45:53,350 ...non dovrò mai pagare 2 milioni? 908 01:45:55,010 --> 01:46:01,060 Sei proprio un piccolo stronzo meschino. Certo che non dovrai farlo! 909 01:46:02,100 --> 01:46:03,650 Al diavolo questo. 910 01:46:22,000 --> 01:46:25,210 Non ti pagherò mai 2 milioni! 911 01:46:34,510 --> 01:46:37,760 Wakana? Sei venuto a trovarci? 912 01:46:41,770 --> 01:46:43,230 Cosa c'è che non va? 913 01:46:43,520 --> 01:46:48,980 Credo... Ho appena vinto la scommessa della mia vita. 914 01:46:51,570 --> 01:46:53,490 Hai vinto, ma stai piangendo? 915 01:46:55,070 --> 01:46:56,830 Sono felice! 916 01:46:59,120 --> 01:47:00,620 Wakana! 917 01:47:02,290 --> 01:47:03,870 Congratulazioni! 918 01:47:08,050 --> 01:47:14,050 Nella nostra famiglia non si può essere piagnoni. C'è troppo da piangere! 919 01:47:14,550 --> 01:47:16,760 Sì, lo so. 920 01:47:19,600 --> 01:47:26,480 Junko. Yukihiro. Non sono degno, ma ti prego di pensare a me come a una famiglia. 921 01:47:26,600 --> 01:47:31,360 Lo stesso vale per me. Non sono degno, ma ti prego di pensare a me come a una famiglia. 922 01:47:31,480 --> 01:47:33,490 Neanche io sono degno. 923 01:47:43,500 --> 01:47:46,170 Quelli erano i tempi. 924 01:47:46,960 --> 01:47:50,460 Queste foto sono tutte di me e Masashi. 925 01:47:52,420 --> 01:47:54,470 "Buon anno" 926 01:48:06,520 --> 01:48:10,900 Prima di andare a trovare papà, dobbiamo pregare per la sua guarigione? 927 01:48:16,700 --> 01:48:22,490 Ehi, vi ricordate? La foto del biglietto di Capodanno. L'abbiamo scattata qui. 928 01:48:23,040 --> 01:48:25,410 Sì. Con papà. Con papà, noi tre. 929 01:48:27,830 --> 01:48:30,250 Cosa c'era su quei maglioni? 930 01:48:33,090 --> 01:48:35,130 A come Asada. 931 01:48:37,680 --> 01:48:39,800 A come Asada, eh? 932 01:48:44,390 --> 01:48:45,730 Proprio così. 933 01:48:47,100 --> 01:48:49,100 - Come questo. - Questo? 934 01:48:49,480 --> 01:48:52,610 E papà era lì in piedi. 935 01:48:55,070 --> 01:48:58,780 Tenete le altre mani davanti e sorridete, ok? 936 01:49:01,370 --> 01:49:04,080 La foto di quest'anno sarà fantastica. 937 01:49:13,340 --> 01:49:14,750 Oh... 938 01:49:16,800 --> 01:49:18,510 Ora capisco. 939 01:49:19,470 --> 01:49:23,220 Yukihiro, scusa. Devo andare. 940 01:49:24,600 --> 01:49:26,640 Masashi, e papà? 941 01:49:26,720 --> 01:49:29,350 Tenetemi informato sulle sue condizioni! 942 01:49:31,690 --> 01:49:33,110 Mamma? 943 01:49:34,730 --> 01:49:37,570 Mamma? Mamma? 944 01:49:37,990 --> 01:49:40,910 Eh? E' stato veloce. 945 01:49:42,200 --> 01:49:43,700 Come sta tuo padre? 946 01:49:43,780 --> 01:49:45,620 Non lo so. Non ci sono andato. 947 01:49:46,450 --> 01:49:48,330 Torno al nord. 948 01:49:49,920 --> 01:49:51,250 Masashi. 949 01:49:51,420 --> 01:49:52,710 Cosa? 950 01:50:02,050 --> 01:50:06,890 È la prima volta che ti colpisco. Mi fa male la mano. 951 01:50:09,600 --> 01:50:12,100 Prendi questo, Masashi. 952 01:50:15,070 --> 01:50:17,190 Questo è... 953 01:50:18,690 --> 01:50:25,240 ... il dolore di una madre il cui figlio lascia il padre malato per fare ciò che vuole. 954 01:50:26,200 --> 01:50:27,450 Ricordatelo. 955 01:50:31,370 --> 01:50:32,540 Ok. 956 01:50:33,960 --> 01:50:36,590 Vai a fare quello che vuoi fare. 957 01:50:37,170 --> 01:50:42,380 E se ci renderete felici di tanto in tanto, sarà sufficiente. 958 01:50:43,590 --> 01:50:47,760 Hai qualcosa di importante da fare, vero? 959 01:50:49,430 --> 01:50:52,770 Proseguire. Tornate a nord. 960 01:50:57,900 --> 01:50:59,360 Ow! 961 01:51:01,900 --> 01:51:03,450 Mi dispiace. 962 01:51:04,570 --> 01:51:06,030 Grazie. 963 01:51:26,010 --> 01:51:28,100 Oh! Ehi, Masashi! 964 01:51:34,190 --> 01:51:38,650 Proprio ora, papà ha ripreso conoscenza. 965 01:51:39,400 --> 01:51:40,570 Davvero? 966 01:51:40,650 --> 01:51:47,370 Ma ha una paralisi al lato destro. Ha detto che non può muoversi molto. 967 01:51:53,330 --> 01:51:56,830 Mi dispiace. Non sono stato affatto d'aiuto. 968 01:51:59,170 --> 01:52:02,760 Non ho mai contato sul vostro aiuto. 969 01:52:06,510 --> 01:52:09,970 Papà mi ha dato un messaggio. Questo è il messaggio, testualmente. 970 01:52:15,350 --> 01:52:20,230 "Masashi, quando ci farai di nuovo una foto? 971 01:52:21,150 --> 01:52:27,530 Finché non lo farai, lavorerò duramente sulla riabilitazione e tornerò ad essere mobile, ok?". 972 01:53:02,400 --> 01:53:03,730 Riko. 973 01:53:04,900 --> 01:53:06,820 Possiamo parlare? 974 01:53:12,080 --> 01:53:15,700 Voglio fare una foto. Della tua famiglia. 975 01:53:21,960 --> 01:53:25,760 Vorrei immortalare la vostra famiglia in modo perfetto. 976 01:53:26,460 --> 01:53:28,010 Catturarci perfettamente? 977 01:53:28,090 --> 01:53:30,430 Esatto. Per esempio... 978 01:53:31,390 --> 01:53:37,180 Ciao Riko. Qual è stata la cosa più divertente che hai avuto con la tua famiglia? 979 01:53:46,480 --> 01:53:48,070 E tu, Mako? 980 01:53:52,530 --> 01:53:56,790 L'anno scorso, quando abbiamo giocato al mare con papà! 981 01:54:05,460 --> 01:54:09,010 Sì. Faceva molto caldo, ma è stato divertente. 982 01:54:09,590 --> 01:54:13,300 È stato. Mi piacerebbe tornarci con il pranzo al sacco. 983 01:54:17,390 --> 01:54:18,850 Masashi... 984 01:54:19,520 --> 01:54:20,690 Cosa c'è? 985 01:54:24,940 --> 01:54:28,280 Puoi davvero fare una foto alla mia famiglia? 986 01:54:31,320 --> 01:54:34,530 Non è qui... Mio padre. 987 01:54:41,870 --> 01:54:43,330 Posso sopportarlo. 988 01:54:51,880 --> 01:54:53,390 Il mare! 989 01:55:06,560 --> 01:55:11,030 Riko, ho dimenticato il mio orologio oggi, quindi potrei prendere in prestito il tuo? 990 01:55:15,910 --> 01:55:17,950 Riko! 991 01:55:32,970 --> 01:55:35,300 Mamma, ho freddo. 992 01:55:36,930 --> 01:55:41,720 Mako, fai finta che sia l'anno scorso e che tu stia giocando. 993 01:55:46,770 --> 01:55:48,230 Fa caldo! 994 01:55:52,280 --> 01:55:55,990 Ora, quindi, imposterò il timer per cinque secondi, 995 01:55:56,110 --> 01:55:58,280 quindi godetevi il bagno in mare. 996 01:55:58,370 --> 01:55:59,870 Ok! 997 01:56:05,580 --> 01:56:09,000 So perché non riesci a trovare la foto di tuo padre. 998 01:56:11,880 --> 01:56:14,170 La mia famiglia è la stessa. 999 01:56:57,220 --> 01:56:58,260 Mamma... 1000 01:56:59,680 --> 01:57:04,060 Papà ci fotografava sempre, quindi... 1001 01:57:04,430 --> 01:57:07,940 L'ha fatto. Ci fotografava sempre. 1002 01:57:13,780 --> 01:57:15,780 Ok, ci siamo! 1003 01:57:20,820 --> 01:57:22,740 Andiamo, Riko. 1004 01:57:25,160 --> 01:57:26,700 Sorridi di più per me. 1005 01:57:37,420 --> 01:57:38,970 Pronti, via! 1006 01:57:46,560 --> 01:57:52,900 "Gli Utsumi" 1007 01:58:01,240 --> 01:58:05,450 Continuate a scattare foto. Assicuratevi che siano divertenti. 1008 01:58:05,990 --> 01:58:08,750 C'è ancora del lavoro da fare qui. 1009 01:58:11,170 --> 01:58:12,130 Grazie. 1010 01:58:12,210 --> 01:58:15,920 Grazie. Per tutto. 1011 01:58:16,340 --> 01:58:19,260 Ok... ci vediamo. 1012 01:58:19,550 --> 01:58:21,010 Ci vediamo! 1013 01:58:21,840 --> 01:58:23,760 - Ci vediamo. - Ci vediamo. 1014 01:58:23,890 --> 01:58:25,430 Grazie. 1015 01:58:33,110 --> 01:58:34,690 Eccolo. 1016 01:58:36,820 --> 01:58:38,360 Eccolo. 1017 01:58:51,710 --> 01:58:55,250 "Bacheca dei messaggi" 1018 01:59:09,850 --> 01:59:13,900 "Shinichi, Sachi, e Sakura Takahara sono tutti salvi. 1019 01:59:14,020 --> 01:59:17,570 Stiamo con la famiglia a Hachinohe". 1020 01:59:48,970 --> 01:59:56,060 40787 1021 01:59:56,730 --> 02:00:00,780 A Nozu, è stata completata la pulizia di tutte le foto trovate tra i detriti è stata completata. 1022 02:00:00,820 --> 02:00:03,610 "Pregare per la guarigione di Nozu. - Ono" 1023 02:00:04,200 --> 02:00:06,450 e nel settembre 2011, 1024 02:00:06,950 --> 02:00:12,370 il deposito di foto della scuola elementare ha terminato la sua missione. 1025 02:00:47,700 --> 02:00:49,160 Mattina. 1026 02:00:50,620 --> 02:00:52,950 Ehi, non si corre nei corridoi. 1027 02:00:53,080 --> 02:00:55,120 Mattina. Non si corre. 1028 02:01:00,290 --> 02:01:03,510 A Nozu sono state recuperate circa 80.000 foto. 1029 02:01:03,880 --> 02:01:10,390 Circa 60.000 di loro sono stati restituiti ai loro proprietari, 1030 02:01:12,430 --> 02:01:14,270 e questo numero continuerà ad aumentare. 1031 02:01:14,310 --> 02:01:16,480 "Gruppo di recupero foto" 1032 02:01:18,310 --> 02:01:24,400 Questo perché, anche dopo otto anni, questo gruppo sta ancora lavorando. 1033 02:01:24,570 --> 02:01:25,530 Trovato. 1034 02:01:25,610 --> 02:01:27,530 Eh? L'hai fatto? L'hai fatto? 1035 02:01:27,650 --> 02:01:33,450 Grazie a chi è salito a bordo, e che è rimasto a lungo. 1036 02:01:33,580 --> 02:01:35,830 È mio padre, che è morto allora. 1037 02:01:37,000 --> 02:01:40,580 Papà... È da tanto che non ci vediamo. 1038 02:01:41,420 --> 02:01:44,750 - E' fantastico. È fantastico! - Lo è di sicuro. 1039 02:01:44,920 --> 02:01:49,550 Solo i ricordi possono riempire i vuoti di ciò che abbiamo perso, 1040 02:01:50,300 --> 02:01:54,890 e le foto sono in grado di di rendere tangibili quei ricordi. 1041 02:01:56,850 --> 02:01:59,190 Non solo salvano i ricordi, 1042 02:01:59,730 --> 02:02:05,650 ma a volte anche le foto ci danno la forza di continuare a vivere. 1043 02:02:09,610 --> 02:02:13,660 Il mio sogno di diventare fotografo si è avverato. 1044 02:02:15,410 --> 02:02:20,750 L'ho fatto con il sostegno e l'incoraggiamento di molte persone. 1045 02:02:24,750 --> 02:02:26,210 E alla fine, 1046 02:02:27,130 --> 02:02:31,220 è arrivato il turno della mia famiglia. 1047 02:02:45,440 --> 02:02:47,780 Nonno. Nonno. 1048 02:02:48,320 --> 02:02:51,610 Ishin, non farlo. 1049 02:02:54,490 --> 02:02:56,580 Tesoro! 1050 02:03:04,170 --> 02:03:08,510 Penso che sia stato un bel colpo. Lo sentivo davvero. 1051 02:03:08,590 --> 02:03:11,170 Vero tesoro? 1052 02:03:13,470 --> 02:03:16,430 Masashi, non ne posso più! 1053 02:03:18,390 --> 02:03:22,230 Ok... solo un altro! 1054 02:03:24,940 --> 02:03:26,360 Oh no! 1055 02:03:33,860 --> 02:03:37,870 Gli Asada: Funerale 1056 02:03:37,910 --> 02:03:42,040 Kazunari Ninomiya 1057 02:03:42,080 --> 02:03:46,080 Gli Asada: Vigili del fuoco 1058 02:03:46,130 --> 02:03:49,920 Satoshi Tsumabuki 1059 02:03:49,960 --> 02:03:53,970 Gli Asada: Gangster 1060 02:03:54,010 --> 02:03:57,800 Haru Kuroki 1061 02:03:57,850 --> 02:04:01,850 Gli Asada: Corridori 1062 02:04:01,890 --> 02:04:05,690 Masaki Suda 1063 02:04:05,730 --> 02:04:13,740 Gli Asada: Mangiatori competitivi 1064 02:04:14,700 --> 02:04:22,660 Gli Asada: Squadra nazionale giapponese 1065 02:04:22,700 --> 02:04:30,800 Gli Asada: Elettori 1066 02:04:30,840 --> 02:04:38,930 Gli Asada: Compagni di band 1067 02:04:38,970 --> 02:04:44,140 Gli Asada: Le donne che si tuffano 1068 02:04:44,180 --> 02:04:49,190 Jun Fubuki 1069 02:04:49,230 --> 02:04:54,240 Gli Asada: Ubriaconi 1070 02:04:54,280 --> 02:04:57,780 Mitsuru Hirata 1071 02:04:57,820 --> 02:05:01,830 Gli Asada: Ladri 1072 02:05:01,870 --> 02:05:05,160 Produttore esecutivo: Minami Ichikawa 1073 02:05:05,210 --> 02:05:09,210 Gli Asada: Supereroi stanchi 1074 02:05:09,250 --> 02:05:13,170 Produttori: Shinji Ogawa Yusuke Wakabayashi 1075 02:05:13,210 --> 02:05:17,090 Gli Asada: Medici 1076 02:05:17,130 --> 02:05:19,510 Sceneggiatura: Ryota Nakano Tomoe Kanno 1077 02:05:19,550 --> 02:05:27,600 Gli Asada: Lavoratori di una stazione di servizio 1078 02:05:27,640 --> 02:05:35,690 Le Asadas: Cuochi di tagliatelle 1079 02:05:35,740 --> 02:05:43,790 Gli Asada: ritorno a casa 1080 02:05:43,830 --> 02:05:51,880 Gli Asada: Vincitori del premio 1081 02:05:51,920 --> 02:05:54,920 Gli Asada: Giocatori di rugby 1082 02:05:54,960 --> 02:05:57,970 Musica: Takashi Watanabe 1083 02:06:00,010 --> 02:06:03,850 I Takahara 1084 02:06:03,890 --> 02:06:08,060 Sottotitoli in inglese di Don Brown rippati e ritmati da: CAPA 1085 02:06:08,100 --> 02:06:16,150 Gli Yoshida 1086 02:06:16,190 --> 02:06:24,240 I Matsumoto 1087 02:06:24,280 --> 02:06:32,330 I Kurokawa 1088 02:06:32,380 --> 02:06:40,430 I Saeki 1089 02:06:40,470 --> 02:06:48,560 Gli Utsumi 1090 02:06:48,600 --> 02:06:55,150 Gli Asada 1091 02:06:56,610 --> 02:07:01,610 Diretto da Ryota Nakano 1092 02:07:02,870 --> 02:07:08,000 Ispirato a una storia vera 1093 02:07:09,160 --> 02:07:17,630 i veri Asada 73747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.