All language subtitles for Amazing.Stories.S01E21.Hell.Toupee.480p.DVDRemux-FALCOR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,707 --> 00:00:11,338 [ No Audible Dialogue ] 2 00:00:47,614 --> 00:00:51,448 [ No Audible Dialogue ] 3 00:01:15,475 --> 00:01:18,536 [ Man, Chortling ] Hey! Put ‘im in here with me! Ha, ha! 4 00:01:20,314 --> 00:01:22,214 [Guard Shouts, indistinct] 5 00:01:26,587 --> 00:01:30,319 Who are you? Uh, Harry Ballentine of— 6 00:01:30,424 --> 00:01:32,552 Of, um— of Brack and Worth, sir. 7 00:01:32,659 --> 00:01:36,289 Uh, my card. Uh, excuse me. My name's written in on the back there. 8 00:01:36,396 --> 00:01:38,296 But I called Worth. 9 00:01:38,398 --> 00:01:42,665 Last year, I did a simple little will, and I got Worth. 10 00:01:42,769 --> 00:01:46,228 And now I kill, and I get somebody who hasn't got all their teeth yet? 11 00:01:46,340 --> 00:01:49,708 Well, with all due respect, Mr. Bernstein, 12 00:01:49,810 --> 00:01:54,043 since you admitted to killing three lawyers on three separate occasions, 13 00:01:54,147 --> 00:01:56,206 Mr. Worth thought it would best behoove him... 14 00:01:56,316 --> 00:01:59,377 to send someone the firm wouldn't mind losing. 15 00:01:59,486 --> 00:02:02,387 Oy! Oh, not that I'm not enthused. 16 00:02:02,489 --> 00:02:05,049 This is a fascinating first case to have. 17 00:02:05,158 --> 00:02:06,751 “Oy” again. 18 00:02:06,860 --> 00:02:09,727 Uh, so, now, 19 00:02:09,830 --> 00:02:14,825 uh, you're supposed to tell me what you, the accused, think is everything... 20 00:02:14,935 --> 00:02:18,803 regarding the alleged incident or, in this case, incidents... 21 00:02:18,905 --> 00:02:22,364 which, uh, you, the accused, have been accused of, 22 00:02:22,476 --> 00:02:24,467 uh, vis-a-vis the crime. 23 00:02:24,578 --> 00:02:28,845 What? I may have had to kill the other three lawyers, 24 00:02:28,949 --> 00:02:31,247 but at least I understood them. 25 00:02:31,351 --> 00:02:34,548 Just tell me, in your own words, what happened. 26 00:02:34,655 --> 00:02:38,717 That's the whole problem. I can't remember. 27 00:02:38,825 --> 00:02:41,317 One day, life was wonderful. 28 00:02:41,428 --> 00:02:44,454 My kids were annoying. My wife made me sick. 29 00:02:44,564 --> 00:02:46,464 Life was great. 30 00:02:46,566 --> 00:02:49,035 We were a nice, close family. 31 00:02:49,136 --> 00:02:52,936 See? This was taken a week ago. 32 00:02:54,741 --> 00:02:57,972 Did you say a week ago? Yeah, well, a week and a day. 33 00:02:58,078 --> 00:03:00,775 I shot that Tuesday, the day I got the hairpiece. 34 00:03:00,881 --> 00:03:04,249 - Oh. - See? Everybody's happy. 35 00:03:04,351 --> 00:03:07,048 Nobody's killing anybody. 36 00:03:07,154 --> 00:03:09,054 I looked 10 years younger. 37 00:03:09,156 --> 00:03:13,024 And then? I don't know. 38 00:03:13,126 --> 00:03:17,188 The whole week is like a big yellow blur. 39 00:03:17,297 --> 00:03:21,530 It's like I went to bed an accountant, 40 00:03:21,635 --> 00:03:23,797 and I woke up a Zodiac Killer. 41 00:03:23,904 --> 00:03:28,341 I was always avery quiet person— 42 00:03:28,442 --> 00:03:30,638 more like a wimp. 43 00:03:30,744 --> 00:03:34,476 I broke my leg playing gin rummy. 44 00:03:34,581 --> 00:03:37,380 You know something, Mr. Murray Bernstein? 45 00:03:37,484 --> 00:03:42,251 I believe you, and I'm going to defend you— 46 00:03:42,355 --> 00:03:45,484 unfortunately for you— to the best of my ability! 47 00:03:45,592 --> 00:03:48,960 I'm going to work night and day, day and night for you, 48 00:03:49,062 --> 00:03:53,863 even after my mother says, “Harry, turn off the lights. You're killing your father.” 49 00:03:53,967 --> 00:03:56,595 Even after that, Mr. Bernstein. 50 00:03:56,703 --> 00:03:58,797 What number “Oy” are we up to? 51 00:03:58,905 --> 00:04:01,465 Three. 52 00:04:01,575 --> 00:04:04,977 [Harry] Read back to me what Murray Bernstein's wife said. 53 00:04:05,078 --> 00:04:08,275 First, she confirms that her husband was a wimp. 54 00:04:09,549 --> 00:04:12,575 Then she says, and I quote, 55 00:04:13,954 --> 00:04:18,050 “Murray was a good man until he bought that hairpiece from Hair & Now. 56 00:04:18,158 --> 00:04:20,058 “Then he changed. 57 00:04:20,160 --> 00:04:23,687 “He came home from work early to look in the mirror. 58 00:04:23,797 --> 00:04:28,064 Sex was great. That's when I knew something was wrong.” 59 00:04:29,136 --> 00:04:31,036 [Stammers] 60 00:04:31,138 --> 00:04:34,472 Was he on medication? Was he having trouble with his bowels? 61 00:04:35,675 --> 00:04:39,009 No. He's got the bowels of an ox. 62 00:04:40,213 --> 00:04:42,511 [ Yawning ] 63 00:04:45,519 --> 00:04:47,487 You look tired. 64 00:04:47,587 --> 00:04:49,851 You should go home and get some sleep. 65 00:04:49,956 --> 00:04:51,856 [ Breathes Deeply ] No. 66 00:04:51,958 --> 00:04:54,359 I can't sleep while there's injustice in the world. 67 00:04:54,461 --> 00:04:56,520 [ Breathes Deeply ] You go home, Beth. 68 00:04:56,630 --> 00:04:58,598 You get some sleep. 69 00:05:12,112 --> 00:05:14,103 Mr. Ballentine. 70 00:05:16,750 --> 00:05:21,085 Here we are, the only ones in the whole building, and... 71 00:05:21,188 --> 00:05:24,818 we just spent the whole night together. 72 00:05:25,959 --> 00:05:30,089 Do you ever think of me... as awoman? 73 00:05:33,133 --> 00:05:35,067 I can't think of you as a woman... 74 00:05:35,168 --> 00:05:38,866 until every criminal behind bars is awoman. 75 00:05:49,416 --> 00:05:52,545 [ Harry Mumbling ] “Until every criminal behind bars is awoman.” 76 00:06:01,962 --> 00:06:03,930 [Sighs] 77 00:06:23,550 --> 00:06:25,450 [ Exhales ] 78 00:06:25,552 --> 00:06:28,783 [Beth] That's terrible. 79 00:06:28,889 --> 00:06:34,157 “Police Chief Martin Hansen says that, ‘If these murderers of the guardians of justice aren't stopped, 80 00:06:34,261 --> 00:06:36,559 there will be hell to pay.” 81 00:06:39,132 --> 00:06:42,591 Dead lawyers. Why dead lawyers? 82 00:06:43,937 --> 00:06:46,531 Oh, he's right. There will be hell to pay. 83 00:06:46,640 --> 00:06:51,168 Murray Bernstein, Floyd King— bald men. 84 00:06:52,712 --> 00:06:54,908 Bald men. 85 00:06:55,015 --> 00:06:56,983 There's gonna be hell to pay. 86 00:06:59,252 --> 00:07:01,346 Hell to pay. 87 00:07:01,454 --> 00:07:03,354 Hell toupee! 88 00:07:03,456 --> 00:07:06,118 It's a psychopathic hairpiece! 89 00:07:06,226 --> 00:07:08,718 Ms. Hollander, what if I told you I was a genius? 90 00:07:10,130 --> 00:07:12,394 I'm in awe. [Door Closes ] 91 00:07:12,499 --> 00:07:16,902 I got up. I got dressed. I put on my hair. 92 00:07:17,003 --> 00:07:18,971 I had my puffed wheat— Right. You put on your hair. 93 00:07:19,072 --> 00:07:20,972 Tell me about your hair, Floyd. 94 00:07:21,074 --> 00:07:24,840 Well, one day, I was walkin' past Hair & Now, 95 00:07:24,945 --> 00:07:28,711 and, in the window, there was this special, special hairpiece. 96 00:07:28,815 --> 00:07:31,443 And I—1 just fell in love. 97 00:07:33,186 --> 00:07:38,056 Actually, it was my girlfriend, Charlene. She made me buy it. 98 00:07:38,158 --> 00:07:41,753 She said it looked just like RJ. Wagner's hair. 99 00:07:41,861 --> 00:07:44,421 Oh, you should've seen me in it, Mr. Ballentine. 100 00:07:44,531 --> 00:07:49,059 Why, I almost looked... not ugly. 101 00:07:49,169 --> 00:07:51,137 Where's this hairpiece now, Floyd? 102 00:07:51,237 --> 00:07:53,171 Well, that's the crazy thing. 103 00:07:53,273 --> 00:07:55,571 Once I got caught, it wouldn't stay on. 104 00:07:55,675 --> 00:07:58,940 It looked perfect when I took Charlene to the pizzeria, 105 00:07:59,045 --> 00:08:01,776 and it was perfect when I killed those lawyers. 106 00:08:01,881 --> 00:08:03,849 But once the cops got ahold of me, why, 107 00:08:03,950 --> 00:08:06,351 the toupee just started scratchin'. 108 00:08:06,453 --> 00:08:10,185 No. You mean jtching. No. I mean scratching. 109 00:08:10,290 --> 00:08:12,190 Look. 110 00:08:13,793 --> 00:08:16,194 [Man] Floyd King. Got it. 111 00:08:16,296 --> 00:08:20,494 Yeah. We never lose anything around here. Great. Thank you. 112 00:08:20,600 --> 00:08:22,500 Okay, let's see here. 113 00:08:22,602 --> 00:08:24,502 One gray, Italian knit suit. Check. 114 00:08:24,604 --> 00:08:29,166 One shirt, one tie, a pair of shoes. 115 00:08:29,275 --> 00:08:32,677 A pair of socks. But-But—Is that it? 116 00:08:32,779 --> 00:08:35,714 Yeah. Are you sure? 117 00:08:35,815 --> 00:08:39,342 All right. So I borrowed five dollars from a murderer. 118 00:08:39,452 --> 00:08:42,478 I'm good for it, man. Here. Thereitis. No, no, no. That's not what I meant. 119 00:08:42,589 --> 00:08:45,286 There's supposed to be a toupee somewhere in this box. 120 00:08:45,392 --> 00:08:48,418 Let me see this. 121 00:08:48,528 --> 00:08:51,930 Okay. It's supposed to be right here in this envelope. 122 00:08:55,668 --> 00:08:58,069 Couple of hairs in here. 123 00:08:58,171 --> 00:09:01,072 Hmm. Strange. 124 00:09:02,942 --> 00:09:05,934 Bernstein. Get me Murray Bernstein's things. 125 00:09:06,046 --> 00:09:07,946 Bernstein, Bernstein. 126 00:09:08,048 --> 00:09:10,642 Hey, that the other guy who kills lawyers? Right. 127 00:09:10,750 --> 00:09:13,481 Uh, 12.50. Okay. 128 00:09:13,586 --> 00:09:15,554 Hey, I'm just kiddin'. 129 00:09:17,223 --> 00:09:20,318 See, it's just— just as I thought. 130 00:09:20,427 --> 00:09:22,725 There's supposed to be a toupee in here too. 131 00:09:25,031 --> 00:09:27,363 Mm-hmm. Yeah. 132 00:09:27,467 --> 00:09:29,435 Close, huh? They look... 133 00:09:29,536 --> 00:09:31,868 Real close. very close. 134 00:09:31,971 --> 00:09:35,805 [ Snickering ] [Harry] Extremely close. 135 00:09:38,211 --> 00:09:40,179 [ Vocalizing ] 136 00:09:41,915 --> 00:09:43,883 [ Snickering ] 137 00:09:44,984 --> 00:09:47,453 [ Continues Vocalizing, Quietly ] 138 00:10:09,409 --> 00:10:12,504 [ Beeping ] 139 00:10:14,948 --> 00:10:17,883 [Alarm Blaring] 140 00:10:17,984 --> 00:10:20,715 [ Yelps, Gasping ] 141 00:10:20,820 --> 00:10:23,687 [ Alarm Continues Blaring ] 142 00:10:23,790 --> 00:10:26,259 [ Whimpering ] 143 00:10:33,133 --> 00:10:35,966 [ Straining ] 144 00:10:40,540 --> 00:10:42,235 [Yelps] 145 00:10:48,848 --> 00:10:51,840 [ Snickering ] 146 00:10:56,322 --> 00:10:59,758 [Man Laughing Hysterically ] 147 00:10:59,859 --> 00:11:02,123 You-You expect me to believe... 148 00:11:02,228 --> 00:11:05,721 that a-a toupee is responsible for all these crimes? 149 00:11:05,832 --> 00:11:09,029 Who-Who's responsible for the Saint Valentine's Day Massacre, 150 00:11:09,135 --> 00:11:12,230 a padded bra? [Laughing] 151 00:11:12,338 --> 00:11:14,500 You'll be sorry if that mop of curls kills again. 152 00:11:14,607 --> 00:11:19,443 Hair today, gone tomorrow. [ Laughing Hysterically ] 153 00:11:19,546 --> 00:11:21,275 God, this is great! 154 00:11:21,381 --> 00:11:24,373 I havent laughed this hard since Lieutenant Mulloney here... 155 00:11:24,484 --> 00:11:27,510 got stuck in the incinerator! 156 00:11:27,620 --> 00:11:29,679 I take it, then, you're not gonna help me capture it? 157 00:11:29,789 --> 00:11:35,626 [ Laughing, Gasping ] You want me to give you some of my highly-trained men... 158 00:11:35,728 --> 00:11:38,026 and tell them we're going to hunt for a toupee? 159 00:11:38,131 --> 00:11:41,567 What do you want me to do, throw out a hairnet? 160 00:11:41,668 --> 00:11:45,229 [Laughing] Go ahead and laugh, Captain, but, as we speak, 161 00:11:45,338 --> 00:11:49,297 a killer toupee is walking the streets looking for its next victim! 162 00:11:49,409 --> 00:11:53,107 [ Laughing Hysterically ] Stop! 163 00:11:53,213 --> 00:11:55,944 [ Continues Laughing ] 164 00:11:56,049 --> 00:11:59,679 [Door Slams ] [Continues Laughing ] 165 00:11:59,786 --> 00:12:02,118 How did it go? Ah! He didn't believe me. 166 00:12:02,222 --> 00:12:04,350 Did you get any more information on the piece? Mm-hmm. 167 00:12:04,457 --> 00:12:07,825 It seems the woman who grew the hair was accused of murdering someone in France. 168 00:12:07,927 --> 00:12:10,794 She had no money, so she sold her hair to pay— 169 00:12:10,897 --> 00:12:13,093 that's fo pay, not foupee— 170 00:12:13,199 --> 00:12:16,191 a lawyer who charged reasonable rates but did a lousy job. 171 00:12:16,302 --> 00:12:18,896 So they lopped off her head. They lopped off her head? 172 00:12:19,005 --> 00:12:23,442 You mean they killed her? That piece was sold to Hair & Now three weeks ago. 173 00:12:23,543 --> 00:12:25,671 Hair & Now. Yes, Hair & Now. 174 00:12:25,778 --> 00:12:28,509 Yes! Hair & Now. Yes, of course! 175 00:12:28,615 --> 00:12:31,084 Uh, Mr. Ballentine? 176 00:12:49,902 --> 00:12:52,735 [ Door Squeaking 1 177 00:12:52,839 --> 00:12:55,604 [ Murmuring ] 178 00:12:59,879 --> 00:13:01,847 May I help you, sir? Oh. Uh, no. 179 00:13:01,948 --> 00:13:03,848 I'm really just here to look. Really. 180 00:13:03,950 --> 00:13:06,214 No obligation to buy. 181 00:13:06,319 --> 00:13:09,050 If may, you have a lovely area for future hair. 182 00:13:09,155 --> 00:13:13,353 Oh, thanks very much. Now, why don't you just have a seat, 183 00:13:13,459 --> 00:13:15,553 and we can explore the possibilities. 184 00:13:15,662 --> 00:13:17,562 Uh, Mr., uh— Monroe. 185 00:13:17,664 --> 00:13:22,329 Mr. Monroe, you would be surprised at all the prominent people who are my clients. 186 00:13:22,435 --> 00:13:24,403 You know, I think I'll come back some other time, 187 00:13:24,504 --> 00:13:26,871 "cause the idea of glue on my head makes me sick. 188 00:13:26,973 --> 00:13:29,340 Oh, everyone says that at first. 189 00:13:29,442 --> 00:13:32,935 What about a big windstorm coming up? 190 00:13:33,046 --> 00:13:35,879 I'll give you a booklet on how to walk in the wind, 191 00:13:35,982 --> 00:13:37,882 how to take a shower with it, 192 00:13:37,984 --> 00:13:42,114 and- listen to this— how to even wear it in bed. [ Chuckles ] 193 00:13:42,221 --> 00:13:44,815 Now, let's see if we can get you 20 years younger... 194 00:13:44,924 --> 00:13:49,760 and ready to begin a new life where looks are everything. 195 00:13:53,633 --> 00:13:56,432 Jd [Humming] 196 00:14:03,943 --> 00:14:06,378 This is going to change your life. 197 00:14:12,985 --> 00:14:16,319 Oh, yes. This is made for you. 198 00:14:16,422 --> 00:14:20,381 [ Exclaiming ] Oh! Oh! 199 00:14:20,493 --> 00:14:23,827 - The resemblance to Tyrone Power is-is— - [ Hairpiece Murmuring ] 200 00:14:23,930 --> 00:14:26,956 1t-It's frightening. 201 00:14:27,066 --> 00:14:29,558 Tyrone Power? 202 00:14:29,669 --> 00:14:32,536 Irresistible. [ Chuckling ] 203 00:14:32,638 --> 00:14:36,597 The poor ladies. [ Laughing ] [ Laughing ] 204 00:14:36,709 --> 00:14:40,168 There's no stopping you now. 205 00:14:40,279 --> 00:14:43,146 Wait. Is this real hair? 206 00:14:43,249 --> 00:14:47,618 It's an exact replica. It's more real than real. 207 00:14:47,720 --> 00:14:52,624 It's the same stuff that the space shuttle tiles are made of. Didn't those fall off? 208 00:14:52,725 --> 00:14:55,820 I mean, I think I'd be better off with real hair. Real hair? 209 00:14:55,928 --> 00:15:00,058 No problem. I think I have some real hair with your name on it. 210 00:15:12,879 --> 00:15:14,904 Mm-hmm. 211 00:15:15,014 --> 00:15:16,914 Mm-hmm. 212 00:15:18,751 --> 00:15:21,812 [ Toupee Sighing Quietly ] Mm-hmm. 213 00:15:21,921 --> 00:15:24,481 Mm-hmm. Mm-hmm. 214 00:15:25,858 --> 00:15:28,259 [ Toupee Murmuring 215 00:15:28,361 --> 00:15:31,854 Uh-huh. Uh-huh. Uh-huh. 216 00:15:32,899 --> 00:15:36,130 Uh-huh. Ah. 217 00:15:38,938 --> 00:15:41,964 [ Whispering ] That's the one. You are right. 218 00:15:45,978 --> 00:15:47,946 I gotta have this baby. 219 00:15:48,047 --> 00:15:51,779 [Tires Screeching ] [Horn Honking ] 220 00:15:51,884 --> 00:15:53,852 [Tires Screeching ] 221 00:15:58,424 --> 00:16:00,392 I really appreciate— Hey! 222 00:16:00,493 --> 00:16:02,461 Oh, I'm really sorry. 223 00:16:09,368 --> 00:16:11,268 No. 224 00:16:12,638 --> 00:16:16,597 [ Dinging ] Yes. Ah, what can I do for you? 225 00:16:16,709 --> 00:16:18,700 Does this hair here mean anything to you? 226 00:16:18,811 --> 00:16:20,779 Well, let me see. 227 00:16:23,216 --> 00:16:25,116 Mm-hmm. Yes? 228 00:16:25,218 --> 00:16:28,381 Mm. Ah, yeah, looks very familiar. 229 00:16:28,488 --> 00:16:30,718 Oh! French. 230 00:16:30,823 --> 00:16:33,520 Ah, female. [ Chuckling ] 231 00:16:33,626 --> 00:16:36,721 About 5 foot 3, yeah. 232 00:16:36,829 --> 00:16:39,264 Probably from Normandy. 233 00:16:39,365 --> 00:16:42,335 How many toupees do you have made out of this hair? Just one. 234 00:16:43,402 --> 00:16:46,428 Where is it? Uh, no, well, just— 235 00:16:46,539 --> 00:16:49,065 Just come this way. Um— 236 00:16:49,175 --> 00:16:51,143 Oh. [ Chuckles ] Of course. 237 00:16:51,244 --> 00:16:53,975 1-1-1 That's the one I just sold. 238 00:16:55,014 --> 00:16:58,848 Okay. Okay, there's no time to lose. Here's wh-what we have to do. 239 00:16:58,951 --> 00:17:01,579 I want you to find the man who just bought that toupee. 240 00:17:01,687 --> 00:17:05,521 Go to his house, his work. I—I want him followed, even to the bathroom. 241 00:17:05,625 --> 00:17:07,957 Meanwhile, I'll try to figure out his next victim. 242 00:17:08,060 --> 00:17:10,791 No. And if it kills again, it'll be on your head! 243 00:17:10,897 --> 00:17:13,264 Right. Right, right. Listen to me. Listen to me. 244 00:17:13,366 --> 00:17:16,700 As long as that toupee walks the streets, no male litigator is safe. 245 00:17:16,802 --> 00:17:19,066 Believe me. I'm scared. Mm. 246 00:17:19,171 --> 00:17:22,869 And not just because I know how quickly a comb can become your worst enemy, 247 00:17:22,975 --> 00:17:26,639 but because the safety and security of our entire legal system... Mm-hmm. 248 00:17:26,746 --> 00:17:30,341 depends on our apprehending a twisted toupee with a grudge! 249 00:17:30,449 --> 00:17:33,419 Do you understand me? Would you like a glass of water? 250 00:17:33,519 --> 00:17:35,510 [Grunts] 251 00:17:37,356 --> 00:17:40,519 [Man] My stocks go to my niece, Barbara. 252 00:17:40,626 --> 00:17:42,993 Now, for my coin collection, 253 00:17:43,095 --> 00:17:45,757 1d like there to be a contest. 254 00:17:45,865 --> 00:17:49,597 Can do that? Yes. It's your will. 255 00:17:49,702 --> 00:17:52,171 Excuse me. 256 00:17:52,271 --> 00:17:55,935 - Are you Mr. Zahl? - Yes? 257 00:17:58,044 --> 00:18:03,244 Mr. Zahl, uh, you claim to have reasonable rates. 258 00:18:03,349 --> 00:18:06,011 Do you, Mr. Zahl? 259 00:18:06,118 --> 00:18:09,281 Are you from the Better Business Bureau? No. I'm a killer. 260 00:18:11,257 --> 00:18:13,726 [ Stammering ] I-I'm not taking any more clients. 261 00:18:13,826 --> 00:18:15,555 - I think I'll go now. - Don't move! 262 00:18:15,661 --> 00:18:17,356 [ Whimpers ] 263 00:18:17,463 --> 00:18:20,990 Prepare to die, Mr. Reasonable Rates Attorney. 264 00:18:21,100 --> 00:18:22,625 No! Stop! 265 00:18:24,470 --> 00:18:28,737 Comein. You're just in time to witness a murder, Mr.— 266 00:18:28,841 --> 00:18:30,741 Ballentine. 267 00:18:32,345 --> 00:18:34,245 I've been looking for you. 268 00:18:34,347 --> 00:18:37,248 Oh, have you now, Mr. Ballentine? 269 00:18:37,350 --> 00:18:39,250 Well, how did you find us? 270 00:18:39,352 --> 00:18:41,548 I forced myself to think like a French toupee. 271 00:18:41,654 --> 00:18:46,490 This toupee, gentlemen, only kills lawyers who advertise reasonable rates. 272 00:18:46,592 --> 00:18:50,324 And Mr. Zahl here is the last living lawyer in town who does. 273 00:18:50,429 --> 00:18:53,558 Not bad for a guy who hasn't gotten his bar scores back yet, huh? 274 00:18:53,666 --> 00:18:56,363 Oh, so you're a lawyer too. 275 00:18:56,469 --> 00:18:59,063 No, n-not really. [ Uneasy Laugh ] 276 00:18:59,171 --> 00:19:02,766 Now... which one of you wants to die first? 277 00:19:02,875 --> 00:19:06,038 - I'm notin any hurry. - Well, then, 278 00:19:07,213 --> 00:19:11,343 I guess it's you then. Look! 279 00:19:11,450 --> 00:19:13,418 [ Toupee Screeches, Groans ] 280 00:19:17,723 --> 00:19:19,623 Toupee. 281 00:19:20,860 --> 00:19:25,195 Hello, Mr. Ballentine, attorney-at-law. 282 00:19:25,297 --> 00:19:27,391 Do you have reasonable rates? 283 00:19:27,500 --> 00:19:29,400 I-l don't have any rates. 284 00:19:29,502 --> 00:19:31,470 This is my first case, but we can work something out. 285 00:19:31,570 --> 00:19:34,232 Oh, you wouldn't shoot me. 286 00:19:34,340 --> 00:19:38,777 I'm a victim myself— an innocent bystander, 287 00:19:38,878 --> 00:19:41,848 a victim of hair gone wrong. 288 00:19:41,947 --> 00:19:46,817 [ Inhales ] Gotta run. [Laughs] No. Stop! 289 00:19:46,919 --> 00:19:49,286 [ Laughing ] 290 00:19:51,991 --> 00:19:54,483 [Chortling ] Oh. 291 00:19:56,662 --> 00:19:58,630 [Chortles] 292 00:19:59,732 --> 00:20:02,224 [Man] So let's get out there, dealers, and spread the word, 293 00:20:02,334 --> 00:20:06,066 No matter who your clientele is, Alfred has a hairpiece for you. 294 00:20:06,172 --> 00:20:09,369 A hairpiece with pizzazz, with oomph, with sex appeal. 295 00:20:09,475 --> 00:20:12,445 That's right— hair today, women tomorrow! 296 00:20:12,545 --> 00:20:14,570 [ All Laughing, Applauding ] 297 00:20:18,818 --> 00:20:22,254 Bald is passĂ©. Shape up, America, with an Alfred toupee. 298 00:20:22,354 --> 00:20:27,315 You can shower. You can swim. You can skydive in an Alfred, 299 00:20:27,426 --> 00:20:30,862 Made from the finest fire-resistant polytrell— 300 00:20:30,963 --> 00:20:33,625 so good God wishes he made it himself. 301 00:20:33,733 --> 00:20:38,136 This model here is our Tuf 'N Uff model, for those of you who treat your hair roughly. What are you doing? 302 00:20:38,237 --> 00:20:40,001 [ Crowd Murmuring ] 303 00:20:40,106 --> 00:20:42,905 Whether you're a camper or a fisherman... 304 00:20:43,008 --> 00:20:45,568 or a hunter out there looking for wild beaver, 305 00:20:45,678 --> 00:20:48,340 we've got a Tuf 'N Uff that's tough enough for you. 306 00:20:48,447 --> 00:20:50,506 Scented with cedar. 307 00:20:50,616 --> 00:20:53,642 Mmm. Now that smells clean. 308 00:20:53,753 --> 00:20:57,121 But strong and durable enough to pull the QE2 out of dry dock. [Growls ] 309 00:20:57,223 --> 00:21:00,625 You don't believe me? [Chuckles ] Let's have Woody here take a pull. 310 00:21:00,726 --> 00:21:02,626 Go ahead, Woody. 311 00:21:02,728 --> 00:21:04,856 [ Straining ] 312 00:21:04,964 --> 00:21:07,058 [Man In Crowd ] Wow. Fantastic. It's tough. 313 00:21:07,166 --> 00:21:09,134 [ Chuckling ] There you have it, gentlemen. 314 00:21:09,235 --> 00:21:13,695 We told our dedicated staff to give us the finest toupee American ingenuity and technology could offer. 315 00:21:13,806 --> 00:21:17,970 - [ Toupee Snickering ] - We at Alfred will not rest untif every bald man can proudly say, 316 00:21:18,077 --> 00:21:21,536 “Hey, I've got my Alfred. Now, how about you?” 317 00:21:21,647 --> 00:21:23,547 Gentlemen, you're working for a quality company... 318 00:21:23,649 --> 00:21:26,050 that makes a quality product sold by men of quality. 319 00:21:26,152 --> 00:21:29,679 And this year, you're gonna make a lot of money. 320 00:21:29,789 --> 00:21:33,692 [ All Cheering, Chattering ] Stop that beard! 321 00:21:33,793 --> 00:21:35,761 [ Crowd Applauding ] 322 00:21:35,861 --> 00:21:37,556 [All Murmuring ] 323 00:21:37,663 --> 00:21:39,893 [Man] Oh, no! 324 00:21:39,999 --> 00:21:42,263 Look at that. 325 00:21:44,103 --> 00:21:48,597 [Man #2 ] Oh, my goodness! Somebody better call the police! [Man #3 ] He's crazy! 326 00:21:48,707 --> 00:21:51,108 [Groaning ] 327 00:21:51,210 --> 00:21:53,110 You're a lawyer. Yeah. 328 00:21:55,447 --> 00:21:58,610 [Man] I'm gettin' outta here. This is crazy. 329 00:21:58,717 --> 00:22:01,743 [Man #2 ] It's alive! [Man #3] What the heck is that thing? 330 00:22:01,854 --> 00:22:04,346 [ Everyone Talking At Once ] 331 00:22:04,456 --> 00:22:07,426 Gotcha! [ Crowd Chattering Excitedly ] 332 00:22:09,595 --> 00:22:12,257 Yeah! 333 00:22:12,364 --> 00:22:15,925 In a crazy sort of way, I feel sorry for anything that's incarcerated... [ Whimpering ] 334 00:22:16,035 --> 00:22:18,436 without the benefit of representation. 335 00:22:18,537 --> 00:22:21,006 Well, maybe you could— Represent hair? 336 00:22:21,106 --> 00:22:23,006 No. Humans are my specialty. 337 00:22:23,108 --> 00:22:25,008 [ Growls ] [Gasps] 338 00:22:25,110 --> 00:22:29,809 Mr. Ballentine. Well, I guess I should've believed you. 339 00:22:29,915 --> 00:22:32,646 You're a good man. You deserve this victory. 340 00:22:32,751 --> 00:22:34,845 He who laughs last laughs best, huh? 341 00:22:34,954 --> 00:22:36,854 No, Chief. I can't laugh. 342 00:22:36,956 --> 00:22:39,323 I can't laugh at all until... 343 00:22:39,425 --> 00:22:42,622 they find a less-embarrassing word for the penal system. 344 00:22:46,031 --> 00:22:47,931 Oh. 345 00:22:50,903 --> 00:22:52,997 How's it goin'? All right, Schmidt. How ya doin'? 346 00:22:53,105 --> 00:22:55,233 Just great. Is that it? 347 00:22:55,341 --> 00:22:57,708 Well, so they tell me. [ Laughing ] Oh, geez. 348 00:22:58,844 --> 00:23:00,812 See ya at 4:00, huh? Yeah. 349 00:23:05,351 --> 00:23:07,979 [Sighs] Yeah. 350 00:23:11,390 --> 00:23:13,290 [ Laughing ] Oh, geez. 351 00:23:13,392 --> 00:23:15,861 [Continues Laughing ] Ah. 352 00:23:18,330 --> 00:23:20,697 [ Toupee Murmuring ] 353 00:23:22,134 --> 00:23:24,466 Mmm. 354 00:24:01,807 --> 00:24:05,243 [ Toupee Chortling ] 27532

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.