All language subtitles for Amazing.Stories.S01E17.Boo!.480p.DVDRemux-FALCOR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,941 --> 00:00:10,308 [ No Audible Dialogue ] 2 00:00:47,848 --> 00:00:51,682 [ No Audible Dialogue ] 3 00:01:21,682 --> 00:01:24,174 Honey? Mm-hmm. 4 00:01:30,057 --> 00:01:31,855 You excited? 5 00:01:31,959 --> 00:01:34,894 I couldn't be happier. [ Chuckles ] 6 00:01:34,995 --> 00:01:37,965 Okay. Uh, the phone— Do we take the phone or leave the phone? 7 00:01:38,065 --> 00:01:43,504 Leaveit. Uh, the new house— You really love it? 8 00:01:43,604 --> 00:01:46,574 Oh, what's not to love? Hmm? [ Chuckles ] 9 00:01:46,673 --> 00:01:49,608 It's the most beautiful, the most wonderful— Sweetheart— 10 00:01:49,710 --> 00:01:52,236 I mean, I love it. It's gorgeous. You know that? Sweetheart— Honey— 11 00:01:52,346 --> 00:01:54,610 No, honey. This is happy. Really. I am happy. Listen. 12 00:01:54,715 --> 00:01:58,618 It's gonna be wonderful. Ugh. It's just that this house— 13 00:01:58,719 --> 00:02:00,778 Yeah, well, you will learn to love the new one. 14 00:02:00,887 --> 00:02:04,084 And all of our friends are here, and— Well, we'll make tons of new ones. 15 00:02:04,191 --> 00:02:07,889 Look, an hour on the freeway every day is killing me. I know, I know. I know. 16 00:02:07,995 --> 00:02:10,589 I never see you. I never see the kids. I know, and you never see the kids. 17 00:02:10,697 --> 00:02:14,065 I know, honey. I'm sorry. 18 00:02:14,167 --> 00:02:17,193 It's just that there are so many good memories... 19 00:02:17,304 --> 00:02:20,205 tied up to this old place. 20 00:02:20,307 --> 00:02:24,005 I don't think I've ever felt... safer... 21 00:02:24,111 --> 00:02:26,170 than I have here in this house. 22 00:02:26,279 --> 00:02:28,270 Barbara— It's true. 23 00:02:28,382 --> 00:02:31,283 And I know you've sensed that too. 24 00:02:31,385 --> 00:02:33,854 Oh, I heard the music again last night. 25 00:02:34,988 --> 00:02:37,252 For 10 years, we've been living in this house, 26 00:02:37,357 --> 00:02:39,826 and for 10 years, you've been hearing things up there. 27 00:02:39,926 --> 00:02:42,327 Yeah. Thats "cause there are things up there. 28 00:02:42,429 --> 00:02:45,228 Well, it's our last night in the house, we've got a big day tomorrow, 29 00:02:45,332 --> 00:02:48,324 so put in your earplugs and let's get some sleep. 30 00:02:48,435 --> 00:02:50,335 Okay. 31 00:02:56,677 --> 00:03:00,636 ♪ [Big Band] 32 00:03:05,118 --> 00:03:09,316 ♪ [Continues ] 33 00:03:14,761 --> 00:03:17,753 Come on! 34 00:03:17,864 --> 00:03:20,390 [All Chattering At Once] 35 00:03:20,500 --> 00:03:22,468 [ Barbara ] Everybody out. I like this house. 36 00:03:22,569 --> 00:03:24,867 You're sure that you have— [Horn Honks ] 37 00:03:28,575 --> 00:03:30,600 Hey! Hey! 38 00:03:35,215 --> 00:03:38,776 Hi. You the Tuckers? 39 00:03:38,885 --> 00:03:41,445 [Man] Yeah. 40 00:03:41,555 --> 00:03:43,614 Oh. Sorry about the stuff. This stuff yours? 41 00:03:43,724 --> 00:03:46,887 Mm-hmm. Tony. Tony Sepulveda. 42 00:03:46,993 --> 00:03:49,018 Oh, yeah. Hi. Oh. Oh. 43 00:03:49,129 --> 00:03:51,029 You bought the house. Yep. 44 00:03:51,131 --> 00:03:54,726 You dudes weren't here when the real estate agent showed us around. 45 00:03:54,835 --> 00:03:56,735 No. What are those? Kids? 46 00:03:56,837 --> 00:03:58,805 [Man] Yeah. One of each. 47 00:03:58,905 --> 00:04:00,930 Cute. They live with you? 48 00:04:01,041 --> 00:04:03,738 - So far. - Nice. 49 00:04:03,844 --> 00:04:06,541 Tony? 50 00:04:12,686 --> 00:04:15,519 This is my wife, Sheena. 51 00:04:17,624 --> 00:04:19,888 You probably recognize her. 52 00:04:19,993 --> 00:04:22,087 Take off the glasses, honey. 53 00:04:24,798 --> 00:04:27,597 Video Vixens? 54 00:04:29,035 --> 00:04:31,026 Nuclear Winter War Brides? 55 00:04:32,439 --> 00:04:35,807 Don't you people rent adult cassettes? Thighs and Whispers was her latest one. 56 00:04:35,909 --> 00:04:39,573 I'm her personal manager. Here's my card. 57 00:04:41,982 --> 00:04:44,713 - “Nino's for Brakes.” - No, the— the other side. 58 00:04:44,818 --> 00:04:47,651 Oh, the handwritten side. 59 00:04:48,855 --> 00:04:51,085 Robin? I'm up here. 60 00:04:51,191 --> 00:04:53,751 [Barbara] There's something I have to tell you about this house. 61 00:04:53,860 --> 00:04:55,885 We feel that— 62 00:04:55,996 --> 00:04:59,660 Well, / feel that this house is haunted. 63 00:04:59,766 --> 00:05:01,894 [ Gasps Tony! 64 00:05:02,002 --> 00:05:05,597 Uh-huh. Um, it's— 65 00:05:05,705 --> 00:05:08,504 It's nothing bad. 1t's nothing bad. It's just— 66 00:05:08,608 --> 00:05:10,508 [Man] It's nothing. 67 00:05:10,610 --> 00:05:13,170 This house was built in the "20s, 68 00:05:13,280 --> 00:05:15,681 and the first couple that moved in here were the Chumskys. 69 00:05:15,782 --> 00:05:19,184 Evelyn and— and Nelson. Yeah, Evelyn and Nelson. 70 00:05:19,286 --> 00:05:22,551 And, uh, they lived here for about 30 years, 71 00:05:22,656 --> 00:05:26,524 and then, uh, Mr. Chumsky died. 72 00:05:26,626 --> 00:05:30,426 He, uh— He was riding his bicycle and broke his neck. 73 00:05:30,530 --> 00:05:32,430 [Gasps] Ohh! Yeah. 74 00:05:32,532 --> 00:05:34,830 That's tough. So you never cut this back, huh? 75 00:05:34,935 --> 00:05:38,064 Let's play Alice in Wonderland. 76 00:05:38,171 --> 00:05:40,435 Off with her head! [ Screaming ] 77 00:05:49,749 --> 00:05:52,844 - Thank you. - [Sighs] 78 00:05:52,953 --> 00:05:55,388 [ Boy ] Thanks. 79 00:05:55,488 --> 00:05:59,254 And a couple of years later, Mrs. Chumsky died. 80 00:05:59,359 --> 00:06:02,294 The neighbors think she died of a broken heart. 81 00:06:02,395 --> 00:06:04,056 Ohh! 82 00:06:04,164 --> 00:06:07,623 And, uh, then a young couple moved in here. 83 00:06:07,734 --> 00:06:09,532 And? 84 00:06:09,636 --> 00:06:13,095 And they thought they heard some noises... 85 00:06:13,206 --> 00:06:15,903 and saw a few things floating. 86 00:06:16,009 --> 00:06:18,444 And? 87 00:06:18,545 --> 00:06:21,480 And what? The fire! The fire! 88 00:06:21,581 --> 00:06:26,041 Oh, yeah. We had a fire when the kids were younger. 89 00:06:26,152 --> 00:06:28,712 And, uh, we were all sleeping. 90 00:06:28,822 --> 00:06:32,053 And we would have been killed for sure. 91 00:06:32,158 --> 00:06:34,422 Something shook me... 92 00:06:34,527 --> 00:06:36,495 and woke me up. 93 00:06:38,798 --> 00:06:41,699 Is that it? That's it. 94 00:06:41,801 --> 00:06:44,896 So you figure these dead Chumskys are up in the attic, huh? 95 00:06:45,005 --> 00:06:47,406 No, no. Maybe. Maybe. 96 00:06:47,507 --> 00:06:49,874 No. Maybe. 97 00:06:49,976 --> 00:06:52,070 Come on. Give me a break, will ya? 98 00:06:52,178 --> 00:06:54,272 ♪ [Big Band] 99 00:07:07,127 --> 00:07:09,391 Happy anniversary, Beauty. 100 00:07:09,496 --> 00:07:13,455 Happy anniversary, Beast. [ Chuckling ] 101 00:07:13,566 --> 00:07:16,297 [ Mouthing Words ] 102 00:07:20,040 --> 00:07:23,943 - Finger paint? - No. Dance. 103 00:07:25,679 --> 00:07:27,807 Well, 104 00:07:27,914 --> 00:07:30,212 you do seem nicer than the others. 105 00:07:30,317 --> 00:07:32,615 Oh! Okay. 106 00:07:53,139 --> 00:07:55,665 Just think. Seems like yesterday, 107 00:07:55,775 --> 00:08:00,804 but here we are, we've been married now for 65 years. 108 00:08:00,914 --> 00:08:04,680 Sixty-five years! [Gasps] 109 00:08:04,784 --> 00:08:06,912 And every year gets better. 110 00:08:07,020 --> 00:08:12,049 [ Both Chuckling ] [Sheena Giggling] 111 00:08:12,158 --> 00:08:14,786 The Tuckers have left. 112 00:08:14,894 --> 00:08:17,226 [Tony] Here I go! [ Giggling, Shrieking ] 113 00:08:17,330 --> 00:08:20,459 [ Tony Growling Playfully, Sheena Squealing ] 114 00:08:20,567 --> 00:08:22,797 I'll miss them. They were lovely people. 115 00:08:22,902 --> 00:08:27,169 Lovely. But what do you think of those new ones? 116 00:08:27,273 --> 00:08:30,573 [ Shrieking ] [ Chuckling ] 117 00:08:30,677 --> 00:08:34,511 [Evelyn] They look a bit brassy, don't they? 118 00:08:34,614 --> 00:08:38,278 Well, they're just people. 119 00:08:38,385 --> 00:08:40,683 I mean, uh, how bad can they be? 120 00:08:44,924 --> 00:08:47,586 [Sheena] I'm ready! [Tony] No, not yet. Not yet, honey. 121 00:08:47,694 --> 00:08:50,994 Now? No, I just gotta move this over here. 122 00:08:51,097 --> 00:08:54,829 Tony! Now? Just wait a minute. I want to move this. 123 00:08:54,934 --> 00:08:57,767 1 just gotta get this right. 124 00:08:57,871 --> 00:09:02,206 Am [in the right position? Honey, I'll tell ya. I'll tell ya when it's time, all right? 125 00:09:02,308 --> 00:09:04,743 Just shut it. 126 00:09:04,844 --> 00:09:07,836 I can't wait here all day. All right. 127 00:09:08,882 --> 00:09:11,852 Spread your arms a little. Spread your arms— That's it. 128 00:09:11,951 --> 00:09:16,013 Now, move your arms back by the pillow. That's it. Okay. Go! 129 00:09:16,122 --> 00:09:21,288 ♪ Somebody came to my bedroom ♪ 130 00:09:21,394 --> 00:09:25,194 ♪ Somebody opened the door ♪ 131 00:09:25,298 --> 00:09:27,960 Now, heat it up. ♪ Somebody pulled ♪ 132 00:09:28,068 --> 00:09:30,298 ♪ Back the covers ♪ 133 00:09:30,403 --> 00:09:34,431 All right. Don't hit your head again. ♪ This never happened before ♪ 134 00:09:34,541 --> 00:09:36,441 That's nice, honey. All right. Come on down. 135 00:09:36,543 --> 00:09:40,810 ♪ It was too good to be true ♪ Mmm-mmm-mmim. 136 00:09:40,914 --> 00:09:43,349 ♪ Darling, it was too ♪ 137 00:09:43,450 --> 00:09:47,683 ♪ Good to be you ♪ Come on. Big bump! 138 00:09:47,787 --> 00:09:50,188 ♪ Maybe I was wrong ♪ 139 00:09:50,290 --> 00:09:53,453 ♪ And I should have put up a fight ♪ 140 00:09:54,961 --> 00:09:56,861 ♪ Putupafight ♪ 141 00:09:56,963 --> 00:09:59,432 That's nice, baby. Don't bite the boa. It's 200 bucks. 142 00:09:59,532 --> 00:10:02,502 ♪ But I was never loved like ♪ 143 00:10:02,602 --> 00:10:05,299 I feel like we're Peeping Toms. 144 00:10:05,405 --> 00:10:08,431 Don't worry about it. They can't see us unless we let em. 145 00:10:08,541 --> 00:10:10,441 ♪ was never loved; 146 00:10:10,543 --> 00:10:14,241 ♪ Like-a I was loved that night ♪ 147 00:10:14,347 --> 00:10:17,977 Nice. ♪ Oh, what a night ♪ 148 00:10:18,084 --> 00:10:22,317 We should go now. You've had enough for one day. No, no, no, no, no. 149 00:10:22,422 --> 00:10:26,882 We're gonna finish big, baby. ♪ Darlin', it was too ♪ 150 00:10:26,993 --> 00:10:29,462 Good to be you ♪ Oh, yeah! 151 00:10:29,562 --> 00:10:32,327 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 152 00:10:33,066 --> 00:10:35,660 [ Shrieks, Groans ] 153 00:10:35,768 --> 00:10:37,896 Always end big, honey. 154 00:10:39,906 --> 00:10:41,806 That was great. 155 00:10:41,908 --> 00:10:44,240 I had tears in my eyes. 156 00:10:44,344 --> 00:10:48,042 Really? Well, one eye. 157 00:10:48,148 --> 00:10:52,312 All right. I say we rehearse it one more time. 158 00:10:52,418 --> 00:10:54,614 Then we go down to the mall, go in one of those photo booths... 159 00:10:54,721 --> 00:10:56,621 and shoot your album cover. 160 00:10:56,723 --> 00:10:59,988 You're so good to me. Tony? 161 00:11:00,093 --> 00:11:04,052 Yo. When I was singing just now, 162 00:11:04,164 --> 00:11:07,862 I had this really strange, spooky feeling. 163 00:11:07,967 --> 00:11:11,801 Honey, I told you not to listen to your voice. Concentrate on the moves. 164 00:11:11,905 --> 00:11:14,875 No. I mean felt like... 165 00:11:14,974 --> 00:11:16,999 people were watching me. 166 00:11:17,110 --> 00:11:19,977 “People”? Does that sound stupid? 167 00:11:20,079 --> 00:11:23,276 No, honey. Not coming from you. 168 00:11:23,383 --> 00:11:25,818 Come on. One more time. 169 00:11:25,919 --> 00:11:27,978 [Dog Barking ] What's that? 170 00:11:28,087 --> 00:11:30,988 I forgot to tell you— I got you a dog. 171 00:11:31,090 --> 00:11:32,990 Uh, it's in the closet. 172 00:11:33,092 --> 00:11:35,891 Tony, you locked a dog ina closet? 173 00:11:35,995 --> 00:11:39,488 - He could eat my clothes. - Come on, girl! 174 00:11:39,599 --> 00:11:43,229 [Gasps] Oh, Tony Maroni! 175 00:11:43,336 --> 00:11:46,033 I love him! He's adorable! 176 00:11:46,139 --> 00:11:48,733 [Gasps] You bought him for me? 177 00:11:48,841 --> 00:11:51,333 Yeah. Well, not exactly. 178 00:11:51,444 --> 00:11:54,436 The pet store owner went in the back, and the video security wasn't working, 179 00:11:54,547 --> 00:11:56,447 so, here you go. 180 00:11:56,549 --> 00:11:58,574 Mmm! I named it Sheena. 181 00:11:58,685 --> 00:12:01,848 So you wouldnt forget her name. [Laughs] 182 00:12:07,093 --> 00:12:10,427 Sheena! What's the matter? 183 00:12:10,530 --> 00:12:12,430 Kinda loud, isn't she? 184 00:12:12,532 --> 00:12:14,796 [Tony] Calm down! It sees us! 185 00:12:14,901 --> 00:12:17,927 Dogs always do. 186 00:12:18,037 --> 00:12:19,903 [Cries Out] 187 00:12:28,481 --> 00:12:31,348 Calm down, Sheena! Calm down! 188 00:12:31,451 --> 00:12:33,977 Quiet, girl. Lookit, honey. She likes my picture. 189 00:12:34,087 --> 00:12:36,886 Well, it takes one to know one. [ Chuckles ] 190 00:12:36,990 --> 00:12:38,890 Tony! 191 00:12:38,992 --> 00:12:40,926 No, honey. I meant the movie was a dog. 192 00:12:42,262 --> 00:12:45,254 Nelson, I don't like these people. 193 00:12:45,365 --> 00:12:48,266 They're not nice people, not nice at all. 194 00:12:48,368 --> 00:12:51,360 Well, maybe it's us. 195 00:12:51,471 --> 00:12:55,908 Maybe we're behind the times. Oh! They've ruined our house. 196 00:12:56,009 --> 00:12:59,968 It looks like a... flying saucer. 197 00:13:00,079 --> 00:13:04,175 Did the Tuckers act this way? Did the Hunsuckers? 198 00:13:04,284 --> 00:13:06,776 We can't go through eternity like this. 199 00:13:06,886 --> 00:13:09,685 You're right. 200 00:13:09,789 --> 00:13:12,918 We've got to get them out of here. 201 00:13:13,026 --> 00:13:14,994 [Evelyn] But how? 202 00:13:23,403 --> 00:13:25,394 Boo! [ Cackling ] Oh, Nelson. 203 00:13:25,505 --> 00:13:30,272 Well, we're ghosts, aren't we? People are scared of ghosts. 204 00:13:30,376 --> 00:13:33,937 Let's scare the cream cheese out of these Sepulvedas. 205 00:13:34,047 --> 00:13:36,106 Us? Yeah. 206 00:13:36,215 --> 00:13:39,583 Lets be terrifying! 207 00:13:39,686 --> 00:13:43,782 Oh, Nelson, I don't feel very terrifying. If we had to, 208 00:13:43,890 --> 00:13:47,326 we could bring the house crashing down on their heads. 209 00:13:47,427 --> 00:13:50,453 Nelson! No! 210 00:13:50,563 --> 00:13:52,861 Our house? 211 00:13:52,965 --> 00:13:55,559 If we destroy our house, 212 00:13:55,668 --> 00:13:57,830 then we're doomed. 213 00:13:57,937 --> 00:14:01,874 Doomed to wander through an eternal limbo... 214 00:14:01,974 --> 00:14:06,172 in which our souls will have absolutely no peace. 215 00:14:06,279 --> 00:14:11,342 [ Sheena, Off-key ] Somebody came to my bedroom 216 00:14:11,451 --> 00:14:14,580 Somebody opened the door, 217 00:14:14,687 --> 00:14:16,587 Let's doit. we'll doit. we'll doit. 218 00:14:16,689 --> 00:14:19,124 We've got to doit. Let's doit. Yeah, it's absolute, absolute. 219 00:14:19,225 --> 00:14:20,454 We will. 220 00:14:21,194 --> 00:14:23,629 [Snoring] 221 00:14:40,213 --> 00:14:43,205 They're asleep, Nelson. We-We'd better come back later. 222 00:14:43,316 --> 00:14:46,308 No, no, no, ho, no, no. Brace yourself. 223 00:14:46,419 --> 00:14:49,753 This is gonna be very scary. 224 00:14:49,856 --> 00:14:51,756 Boo! 225 00:14:51,858 --> 00:14:54,486 Boo! Boo! 226 00:14:54,594 --> 00:14:56,494 [ Snickering ] 227 00:14:56,596 --> 00:15:00,760 This is going to send them running in terror? Well, they're heavy sleepers. 228 00:15:00,867 --> 00:15:03,598 Bo-o-0-o! Let metry. 229 00:15:03,703 --> 00:15:07,162 W00-00-00! 230 00:15:07,273 --> 00:15:11,005 Oh, th-th-that's good. That's very good. Uh, alittle more vibrato init. 231 00:15:11,110 --> 00:15:13,579 ‘W00-00-00-00! 232 00:15:13,679 --> 00:15:16,478 [ Both Making Ghostly Noises ] 233 00:15:16,582 --> 00:15:19,483 - Tony, wake up! - [ Continues ] 234 00:15:20,853 --> 00:15:23,254 Tony. Remember— 235 00:15:23,356 --> 00:15:25,324 Remember what those people said about the ghosts... 236 00:15:25,425 --> 00:15:27,484 who fell off their bicycles and broke their hearts? 237 00:15:27,593 --> 00:15:30,585 Yeah. [Noises Continue] 238 00:15:30,696 --> 00:15:33,222 Tony! I'm really scared! 239 00:15:33,332 --> 00:15:35,858 It's okay, honey. It's okay. 240 00:15:35,968 --> 00:15:39,563 It's... okay. Oh, baby. 241 00:15:39,672 --> 00:15:41,936 Oh, baby. Oh! 242 00:15:43,042 --> 00:15:45,272 [Tony] Nobody's gonna get you, honey, except me. 243 00:15:45,378 --> 00:15:48,507 [Sheena Squealing, Giggling] 244 00:15:49,615 --> 00:15:51,743 [ Exhales Forcefully ] 245 00:15:51,851 --> 00:15:54,980 Oh! Oh, my. 246 00:15:58,491 --> 00:16:01,119 What? What? What is it? 247 00:16:01,227 --> 00:16:03,889 A movie. A movie? 248 00:16:03,996 --> 00:16:05,896 Yeah. In there? 249 00:16:05,998 --> 00:16:07,898 Yeah. That's how they do it now. 250 00:16:08,000 --> 00:16:11,630 Uh, Zombie Ghost of Cannibal Island. 251 00:16:11,737 --> 00:16:13,796 This— This will teach us... 252 00:16:13,906 --> 00:16:17,171 how to get rid of those two upstairs. 253 00:16:17,276 --> 00:16:21,770 Aah! No! No! Don't eat me! Not my clothes! 254 00:16:21,881 --> 00:16:23,781 [ Moaning ] 255 00:16:25,151 --> 00:16:27,051 [Gasps] 256 00:16:27,153 --> 00:16:30,020 [ Screaming ] No! 257 00:16:30,122 --> 00:16:33,251 [Evelyn] That girl... is the Sepulveda girl! 258 00:16:33,359 --> 00:16:36,852 [Nelson] Yeah. And look how scared she is. 259 00:16:36,963 --> 00:16:39,330 [Sheena] Not that! No! 260 00:16:39,432 --> 00:16:41,423 Turn it off. Turn it off! 261 00:16:41,534 --> 00:16:44,196 No, no, no, no, no. We— We gotta watch. 262 00:16:44,303 --> 00:16:48,706 What do you want with me? [Evelyn] 1 just don't understand. 263 00:16:48,808 --> 00:16:53,837 Clark Gable kissing Vivien Leigh— that's a movie! 264 00:16:53,946 --> 00:16:59,248 Yeah, but now we understand how to scare people. Let's go. 265 00:16:59,352 --> 00:17:02,720 [ Tony Moaning ] [Sheena Giggling] 266 00:17:02,822 --> 00:17:06,986 My God. Even a train stops. 267 00:17:07,093 --> 00:17:09,255 [Evelyn] Let's just get it over with! 268 00:17:09,362 --> 00:17:12,593 All right. Uh, we'll let them see us. Now, together on three. 269 00:17:12,698 --> 00:17:15,258 One, two, three. 270 00:17:15,368 --> 00:17:18,463 [ Making Ghostly Noises ] 271 00:17:22,575 --> 00:17:26,443 [Gasps] Tony, look! Zombies! Zombies. 272 00:17:26,546 --> 00:17:28,674 Get out! 273 00:17:28,781 --> 00:17:31,216 They're gonna want to eat my skin! 274 00:17:31,317 --> 00:17:33,376 Oh, Tony, don't let them eat me! 275 00:17:33,486 --> 00:17:35,386 Sheena! What? 276 00:17:35,488 --> 00:17:37,456 Not you. Sheena! 277 00:17:37,557 --> 00:17:39,685 - [Barking] - Sheena! 278 00:17:41,260 --> 00:17:43,319 [ Barking ] 279 00:17:47,300 --> 00:17:49,792 [Shouting] 280 00:17:50,803 --> 00:17:53,272 Good, Sheena! Kill "em! Kill "em! 281 00:17:53,372 --> 00:17:55,898 [ Shouting Continues ] 282 00:17:56,008 --> 00:17:58,807 - Let's just get out of here. Tonight. Now! - Wait a minute. 283 00:17:58,911 --> 00:18:00,811 Wait a minute! 284 00:18:00,913 --> 00:18:03,746 Tony Sepulveda was not born yesterday. 285 00:18:03,849 --> 00:18:06,546 Well, of course not, honey. Look how big you are. 286 00:18:06,652 --> 00:18:09,053 [Sheena Growling] 287 00:18:09,155 --> 00:18:11,055 Honey, 288 00:18:11,157 --> 00:18:13,251 that wasn't no ghosts. 289 00:18:13,359 --> 00:18:15,760 It was the people that sold us the place. 290 00:18:15,861 --> 00:18:18,193 The Tuckers. Yeah. And they're out there somewhere, 291 00:18:18,297 --> 00:18:20,493 plotting. 292 00:18:20,600 --> 00:18:23,831 But why would the Tuckers— Because they want the house back. 293 00:18:23,936 --> 00:18:26,962 They made a bad deal, so they're tryin' to scare us off. 294 00:18:28,741 --> 00:18:32,177 But they walked through that wall. No, they didn't. 295 00:18:32,278 --> 00:18:34,645 You forget, I'm in the business. 296 00:18:34,747 --> 00:18:38,012 I know special effects when I see'em. 297 00:18:38,117 --> 00:18:40,381 You mean, like Thriller? Yeah. 298 00:18:40,486 --> 00:18:42,682 You got it, baby. 299 00:18:42,788 --> 00:18:46,691 But it's gonna take a lot more than a couple of phony ghosts to scare off Tony Sepulveda. 300 00:18:46,792 --> 00:18:48,954 You hear that, Tuckers? You guys act clean-cut, but— 301 00:18:49,061 --> 00:18:51,621 They' hey're staying! Oh! 302 00:18:51,731 --> 00:18:56,669 Whatever we do to scare them, they're gonna think it's the Tuckers! 303 00:18:56,769 --> 00:19:01,366 Oh, it's hopeless! They're too stupid to scare! 304 00:19:01,474 --> 00:19:05,240 Never mind, dear. We still have each other. 305 00:19:05,344 --> 00:19:07,438 Yes, we do. 306 00:19:07,546 --> 00:19:09,878 And we have our attic. 307 00:19:09,982 --> 00:19:12,451 Our own private love nest. 308 00:19:16,555 --> 00:19:18,785 Thank you, Beast. 309 00:19:18,891 --> 00:19:20,859 Thank you, Beauty. 310 00:19:24,630 --> 00:19:28,362 Tony! What are you doing? 311 00:19:28,467 --> 00:19:31,300 Ew! This is creepy up here! 312 00:19:31,404 --> 00:19:33,600 [Tony] Look at this junk. 313 00:19:33,706 --> 00:19:36,573 How can people live like this? 314 00:19:36,676 --> 00:19:38,701 No class. 315 00:19:41,447 --> 00:19:43,779 You know, maybe we can sell some of this stuff. 316 00:19:43,883 --> 00:19:46,318 Oh! 317 00:19:48,521 --> 00:19:50,580 Nah. I guess not. [Sneezes ] 318 00:19:53,159 --> 00:19:55,150 Hey, Tony. Look at this. 319 00:19:55,261 --> 00:19:59,289 It's newspaper clippings— the Chumskys. 320 00:19:59,398 --> 00:20:01,924 What's vaudeville? 321 00:20:02,034 --> 00:20:04,435 [Tony] Forget it, honey. It's deader than they are. 322 00:20:06,839 --> 00:20:11,367 Hey! This must be Chumsky's bike! 323 00:20:11,477 --> 00:20:14,003 The horse that bit him. [ Chuckles ] 324 00:20:14,113 --> 00:20:16,582 Oh! 325 00:20:16,682 --> 00:20:20,118 What kind of an idiot kills himself riding a bicycle? 326 00:20:21,854 --> 00:20:23,413 [Crash] [Gasps] 327 00:20:23,522 --> 00:20:26,150 Oh! Are you okay? 328 00:20:26,258 --> 00:20:29,592 Yeah. Great. Never better. 329 00:20:29,695 --> 00:20:32,824 Tony. Hair. 330 00:20:32,932 --> 00:20:36,095 [Gasps] Oh, Tony! Look! Honey, watch the rug! 331 00:20:37,870 --> 00:20:40,339 Oh! Oh, baby. That isn't real. 332 00:20:40,439 --> 00:20:43,602 Well, either is any of the stuff you've given me. 333 00:20:43,709 --> 00:20:47,441 [Tony] Yeah, but at least the stuff 1 gave you looks— 334 00:20:47,546 --> 00:20:51,107 Hey. Hey, w— wait a minute. 335 00:20:54,386 --> 00:20:57,117 Now I get it. 336 00:20:57,223 --> 00:21:00,420 Now I know why those Tuckers wanted to get back in here. This stuffis real! 337 00:21:00,526 --> 00:21:04,429 And worth somethin'! tis? Wow! 338 00:21:04,530 --> 00:21:07,932 “To Evelyn, from Nelson.” 339 00:21:08,033 --> 00:21:11,469 Aww. [ Chuckles ] Well, it's ours now. 340 00:21:13,506 --> 00:21:17,067 Oh, Tony, none of this stuff even goes with my wardrobe! 341 00:21:17,176 --> 00:21:20,510 Honey, we're gonna sell it and use the money to fix up the attic... 342 00:21:20,613 --> 00:21:22,581 like we did downstairs. No! 343 00:21:22,681 --> 00:21:25,207 You know, nice. 344 00:21:25,317 --> 00:21:29,447 Wait a minute. I got it! We're gonna shoot your next picture right here! 345 00:21:29,555 --> 00:21:33,253 Triple “X.” 3-D. [ Angry Grunt ] 346 00:21:33,359 --> 00:21:36,886 Sheena Does... Everything. 347 00:21:36,996 --> 00:21:39,727 [Yelling] Aah! 348 00:21:39,832 --> 00:21:44,394 - Tony! - Nelson! Shame on you! 349 00:22:01,287 --> 00:22:03,756 Tony! 350 00:22:03,856 --> 00:22:05,824 Tony? 351 00:22:07,126 --> 00:22:10,027 Was it the Tuckers? No. 352 00:22:11,997 --> 00:22:15,228 Was it a special effect? 353 00:22:15,334 --> 00:22:17,325 No. 354 00:22:19,572 --> 00:22:21,540 Was it— 355 00:22:25,578 --> 00:22:27,546 [ Both Yes! 356 00:22:29,748 --> 00:22:32,774 Tony, wait for me! Whoa! 357 00:22:32,885 --> 00:22:34,785 [ Tires Screech, Horn Honks ] Hold it! 358 00:22:34,887 --> 00:22:38,187 [ Barking ] Tony! 359 00:22:40,359 --> 00:22:42,987 [Tony] Down, girl! [Sheena] Tony, wait! 360 00:22:45,898 --> 00:22:48,367 “Kiss the cook.” Okay. 361 00:22:50,202 --> 00:22:52,193 Oh, honey, I'm so glad we're home. 362 00:22:52,304 --> 00:22:55,274 Yeah. What's another hour on the freeway? 363 00:22:55,374 --> 00:22:57,274 That's good. Where'd you learn to do that? 364 00:22:57,376 --> 00:22:59,435 You hungry? Mm-hmm. 365 00:23:26,972 --> 00:23:29,839 Is it me, or do you just get better looking every day? 366 00:23:29,942 --> 00:23:33,503 I probably get better looking every day. 367 00:23:33,612 --> 00:23:36,013 [ Chuckling ] I know you do. 368 00:23:37,316 --> 00:23:40,479 Well, I— [ Chuckling ] 369 00:23:40,586 --> 00:23:42,748 I love this time of year. 370 00:23:42,855 --> 00:23:47,292 Summertime. Freshly cut grass. 371 00:23:47,393 --> 00:23:50,328 Hickory barbecue. Okay, kids. Two minutes. 372 00:23:50,429 --> 00:23:53,922 The kids playing. It's nice, isn't it? 373 00:23:55,067 --> 00:23:57,627 Lovely. 374 00:23:57,736 --> 00:24:01,172 Ah, it's nice to be a family again. 27399

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.