All language subtitles for Amazing.Stories.S01E14.No.Day.at.the.Beach.480p.DVDRemux-FALCOR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,040 --> 00:00:11,704 [No Audible Dialogue] 2 00:00:13,000 --> 00:00:19,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 3 00:00:47,947 --> 00:00:51,815 [No Audible Dialogue] 4 00:01:24,751 --> 00:01:27,015 At ease, men. 5 00:01:30,423 --> 00:01:33,586 [Chattering] 6 00:01:36,763 --> 00:01:38,754 Looking good, soldier. 7 00:01:43,636 --> 00:01:46,469 Sarge, you believe this? What? 8 00:01:46,539 --> 00:01:50,976 Okay. Just a second and we almost are ready. 9 00:01:51,044 --> 00:01:53,035 Here we are. All right. Okay, gentlemen, 10 00:01:53,113 --> 00:01:56,947 the game, five card draw, jacks or better to open. 11 00:01:58,718 --> 00:02:01,118 [Soldier #1] Very interesting. 12 00:02:01,187 --> 00:02:03,178 [Soldier #2] Devil rides. 13 00:02:08,995 --> 00:02:12,692 Criminy, Tiny. That corn pone malarkey's gotta be an act. 14 00:02:14,234 --> 00:02:16,794 What do you mean "corn pone"? 15 00:02:16,870 --> 00:02:20,271 Relax, soldier. Rule number one? 16 00:02:20,340 --> 00:02:22,831 Never let a city boy get your goat in a card game. 17 00:02:22,909 --> 00:02:28,176 And rule number two? Never shovel guff on a guy that's twice your size. 18 00:02:28,248 --> 00:02:31,740 You got a point. You got a point. [Laughing] 19 00:02:39,159 --> 00:02:42,890 Oh, come on, Ira. The stink is bad enough in here without the stogie. 20 00:02:42,962 --> 00:02:45,624 You ain't exactly Private "Rosewater." 21 00:02:45,698 --> 00:02:49,566 I'll go up against you in the Mr. Aroma contest any day. 22 00:02:49,636 --> 00:02:51,866 Ah, go back to Tinseltown, Mr. Hollywood. 23 00:02:51,938 --> 00:02:54,566 [Soldier] Yeah. [Soldier #2] Guys, guys, can we play some cards here? 24 00:02:55,642 --> 00:02:59,601 [Explosions] 25 00:03:06,653 --> 00:03:08,621 [Ira] Who's gonna open? [Soldier] I'm gonna open. 26 00:03:08,688 --> 00:03:11,350 I'm gonna open for a buck. 27 00:03:13,326 --> 00:03:16,784 - A buck? - Big buck. 28 00:03:16,863 --> 00:03:19,161 I got a hand like a foot. I'm out. 29 00:03:19,232 --> 00:03:21,666 Hey, come on, guys. You can't fold on me. 30 00:03:21,734 --> 00:03:24,567 We just did. Oh, come on. Look what I had there. 31 00:03:24,637 --> 00:03:26,969 - Take a look at Stick's peach here. - Hey, gimme that back! 32 00:03:27,040 --> 00:03:29,065 Mighty curvaceous dame you got there. Whoa. 33 00:03:29,142 --> 00:03:31,838 Better than you'll ever get. Give it back. Bet that came with the wallet. 34 00:03:31,911 --> 00:03:34,778 Did not! [Laughing] 35 00:03:34,847 --> 00:03:37,338 [Laughing] 36 00:03:38,351 --> 00:03:41,946 All right. Same game, gentlemen. Five card draw, jacks or better to open. 37 00:03:42,021 --> 00:03:44,455 - This is my hand. - [Tiny] You certainly like this game, don't ya? 38 00:03:44,524 --> 00:03:47,015 [Ira] I love this game, Tiny. 39 00:03:47,093 --> 00:03:49,084 [Cans Clanging] 40 00:03:49,162 --> 00:03:51,153 [Laughing] 41 00:03:51,231 --> 00:03:53,722 Arnold, give me a cup of that mud. Sure, Tiny. 42 00:03:53,800 --> 00:03:56,394 All right. Who's got openers? Ah, dime. 43 00:03:56,469 --> 00:03:58,460 See you there. Dime it is. 44 00:03:58,538 --> 00:04:00,563 Cards? Two. Two. 45 00:04:00,640 --> 00:04:02,574 Two. Two. 46 00:04:02,642 --> 00:04:04,473 Deuce. Another two. 47 00:04:04,544 --> 00:04:07,104 One. Ooh, one for Tiny. 48 00:04:08,181 --> 00:04:10,649 Wow. Good hand, Tiny. I know. 49 00:04:10,717 --> 00:04:12,810 I'm out. I'm out. 50 00:04:13,820 --> 00:04:17,722 You little snot-nosed weasel. Get out of my field of vision. 51 00:04:18,891 --> 00:04:22,691 You know, that tee's me off. I had three aces and two queens? A full house. 52 00:04:22,762 --> 00:04:24,753 We all did. Oh, sure you did. 53 00:04:24,831 --> 00:04:27,664 - Hey, Arnold. - Yeah. 54 00:04:27,734 --> 00:04:31,067 - You wanna play 52-pickup? - Me? 55 00:04:31,137 --> 00:04:33,503 Uh, sure. 56 00:04:33,573 --> 00:04:38,067 - You know how to play? - No, but I learn fast. 57 00:04:38,144 --> 00:04:40,442 Okay. Oh, it's a lot of fun. 58 00:04:40,513 --> 00:04:42,572 Here's 52. 59 00:04:42,649 --> 00:04:45,846 Now, pick 'em up. [Laughing] 60 00:04:45,918 --> 00:04:50,981 [Laughs] Why is it always guys with names like Arnold... 61 00:04:51,057 --> 00:04:54,322 or Eugene or Wilbur? 62 00:04:54,394 --> 00:04:57,522 Do the parents give 'em names like that 'cause they look funny when they're born, 63 00:04:57,597 --> 00:04:59,758 or do they turn goofy because they got goofy names? 64 00:04:59,832 --> 00:05:02,232 [Tiny] You know, that's pretty smart. 65 00:05:02,302 --> 00:05:05,738 [Soldier] It's Thanksgiving. [Tiny] That guy gets on my nerves. 66 00:05:05,805 --> 00:05:08,137 Leave the kid alone. 67 00:05:09,876 --> 00:05:12,572 Right. 68 00:05:15,415 --> 00:05:19,010 Come on, guys! Mess kits at ready! 69 00:05:19,085 --> 00:05:21,076 Yeah. Feedin' time. 70 00:05:21,154 --> 00:05:24,749 I got the turkey. I got the cranberry sauce. 71 00:05:24,824 --> 00:05:27,884 I got the hot, homemade biscuits and gravy like my mama's. 72 00:05:27,960 --> 00:05:30,588 Whoo! Corn on the cob with lots of butter. 73 00:05:30,663 --> 00:05:33,496 Candied yam with marshmallows. Ooh. 74 00:05:36,169 --> 00:05:40,196 Pumpkin pie with lots of fresh whipped cream. Whoo! 75 00:05:41,274 --> 00:05:44,004 - I've got the coffee! - [Groans] Oh, right, Arnold. 76 00:05:44,077 --> 00:05:48,013 - I saved you a drumstick. - Oh. 77 00:05:48,081 --> 00:05:50,379 [Laughing] [Soldier] Pipe down in there, you guys. 78 00:05:50,450 --> 00:05:54,511 Yo mama! That's a real turkey, if I ever saw one. 79 00:06:11,637 --> 00:06:16,574 Writing a movie? Taking notes of all this stuff, this atmosphere. 80 00:06:16,642 --> 00:06:18,667 It's real life. Make a great picture. 81 00:06:18,745 --> 00:06:22,806 The only thing he ever wrote was the menu to his dad's chili bowl restaurant. 82 00:06:22,882 --> 00:06:24,907 At least I can write. 83 00:06:24,984 --> 00:06:29,216 It don't take brains to write. It takes brains to make money. 84 00:06:29,288 --> 00:06:31,984 Okay, gentlemen, who wants dessert? 85 00:06:32,058 --> 00:06:35,494 What's the gouge? Same as usual. 86 00:06:35,561 --> 00:06:39,156 Four bits. 50 cents for a nickel chocolate bar. 87 00:06:39,232 --> 00:06:42,133 You don't gotta buy one. Geez. 88 00:06:43,836 --> 00:06:47,829 - I'll take one. - Sorry, all gone. 89 00:07:06,759 --> 00:07:10,627 Hey, Casey, thanks for the chocolate. 90 00:07:10,696 --> 00:07:12,687 Sure. 91 00:07:15,101 --> 00:07:17,092 You're welcome. 92 00:07:19,071 --> 00:07:22,336 What do you want, Arnold? 93 00:07:23,843 --> 00:07:25,868 I wish I could be more like you guys. 94 00:07:25,945 --> 00:07:28,846 What is that supposed to mean? 95 00:07:29,982 --> 00:07:32,951 Casey, I'm scared. 96 00:07:33,019 --> 00:07:35,510 I'm afraid about tomorrow. 97 00:07:35,588 --> 00:07:38,022 I wish I could be brave like the rest of you guys. 98 00:07:38,090 --> 00:07:41,253 You think we're not afraid? 99 00:07:41,327 --> 00:07:44,160 Everybody here has got somethin' to lose. 100 00:07:44,230 --> 00:07:46,824 I've never seen a group of guys who were more scared spitless. 101 00:07:46,899 --> 00:07:51,165 Not you, not Ira, for sure not Tiny. 102 00:07:51,237 --> 00:07:54,365 Tiny probably most of all. 103 00:07:54,440 --> 00:07:57,432 The guy's got a 17-year-old wife and a three-week-old baby. 104 00:07:57,510 --> 00:08:00,911 You don't think they're on his mind every minute? 105 00:08:03,716 --> 00:08:07,083 Better get some rest. We're gonna need you for tomorrow. 106 00:08:08,721 --> 00:08:10,712 Night, Casey. 107 00:08:17,163 --> 00:08:20,621 Ira, 108 00:08:20,700 --> 00:08:22,793 have you ever? 109 00:08:24,704 --> 00:08:27,764 Have you ever seen anyone die before? 110 00:08:30,409 --> 00:08:32,570 You don't gotta talk about it. 111 00:08:34,013 --> 00:08:36,004 My old man. 112 00:08:38,518 --> 00:08:41,146 He had T.B. 113 00:08:41,220 --> 00:08:43,518 He used to have these long, rattly coughs. 114 00:08:45,391 --> 00:08:49,623 One night, me and my kid sister was with the old man... 115 00:08:49,695 --> 00:08:52,061 just havin' ice cream or somethin'. 116 00:08:54,534 --> 00:08:57,230 Anyway, Pops starts on one of his jags, you know, 117 00:08:57,303 --> 00:09:00,033 hackin' away. 118 00:09:00,106 --> 00:09:03,041 I thought he was chokin' on the pistachios or somethin'. 119 00:09:05,845 --> 00:09:07,836 Till I seen the blood in his mouth. 120 00:09:09,849 --> 00:09:12,875 So I rushes over to him... 121 00:09:12,952 --> 00:09:16,012 and I held him in my arms. 122 00:09:16,088 --> 00:09:19,182 I tried to blow air into his lungs. 123 00:09:26,832 --> 00:09:28,823 It was too late. 124 00:09:32,171 --> 00:09:35,163 Now, whenever I think of the old man... 125 00:09:35,241 --> 00:09:38,699 I get this rusty red taste in my mouth. 126 00:09:45,284 --> 00:09:48,845 All right, gentlemen. It's time for Uncle Ira's magic draw. 127 00:09:48,921 --> 00:09:51,048 Here's the magic deck. 128 00:09:52,425 --> 00:09:55,258 Oh! A face card for Ira. 129 00:09:55,328 --> 00:09:57,353 Pick! 130 00:09:57,430 --> 00:10:00,365 Lucky face. [Laughs] 131 00:10:00,433 --> 00:10:02,458 Evergreen. 132 00:10:02,535 --> 00:10:05,527 Well, how 'bout that? [Laughs] Casey? 133 00:10:09,809 --> 00:10:12,209 Got it. 134 00:10:15,881 --> 00:10:21,217 Tiny. King. Lucky face like mine. [Chuckles] 135 00:10:21,287 --> 00:10:26,452 - What about me? - Aw, did we forget little Arnie-pooh? 136 00:10:26,525 --> 00:10:29,221 Pick a card, any card. 137 00:10:30,630 --> 00:10:34,532 Oh! Wait a minute. Think before you pick. 138 00:10:34,600 --> 00:10:36,693 Give it a little tap. 139 00:10:36,769 --> 00:10:38,760 [Tapping] Are you ready? 140 00:10:38,838 --> 00:10:41,033 - Mm-hmm. - Yeah! 141 00:10:41,107 --> 00:10:46,306 [All Shouting] One! Two! 142 00:10:46,379 --> 00:10:51,544 Three! Four! [Man] Knock off the racket! 143 00:10:52,618 --> 00:10:55,212 You girls got a big day on the beach tomorrow... 144 00:10:55,287 --> 00:10:58,984 and I need you bright-eyed and bushy-tailed! 145 00:10:59,058 --> 00:11:03,427 Now, gentlemen, get some sleep! 146 00:11:03,496 --> 00:11:06,192 [Door Slams Shut] 147 00:11:07,800 --> 00:11:09,859 [Soldier Chuckles] 148 00:11:32,124 --> 00:11:35,924 [Alarm Sounds] [Man On P.A.] Battle stations! Battle stations! 149 00:11:35,995 --> 00:11:40,591 Battle stations! Battle stations! 150 00:11:51,010 --> 00:11:54,343 Company "B," over the side. "C" Company, next! 151 00:12:00,186 --> 00:12:03,053 Move it, move it, move it! 152 00:12:03,122 --> 00:12:06,990 "C"Company, over the side! 153 00:12:09,562 --> 00:12:12,258 Chin up, fellas. We're almost there. 154 00:12:12,331 --> 00:12:14,629 [Gunfire] 155 00:12:21,707 --> 00:12:24,005 [Banging] 156 00:12:36,922 --> 00:12:39,755 [Explosion] 157 00:12:39,825 --> 00:12:41,952 [Explosion] 158 00:12:46,899 --> 00:12:48,958 Got a butt? 159 00:13:05,317 --> 00:13:07,842 There you go, hotshots. 160 00:13:07,920 --> 00:13:11,356 Welcome to Porto Nuovo. 161 00:13:11,423 --> 00:13:16,861 All right, it's all yours, glory boys. You be the heroes. I'll be the guy with the round-trip ticket. 162 00:13:16,929 --> 00:13:20,729 Okay, men! Lock and load! [Explosion] 163 00:13:20,800 --> 00:13:24,361 - [Soldier] Lock and load. - [Men Yelling] 164 00:13:24,436 --> 00:13:28,805 [Groaning] [Men Yelling] 165 00:13:28,874 --> 00:13:32,207 Gung ho! 166 00:13:32,278 --> 00:13:35,475 - Hit the beach! - [Men Yelling] 167 00:13:35,548 --> 00:13:38,949 Let's go, men! 168 00:13:39,018 --> 00:13:40,849 [Groaning] Keep moving! 169 00:13:44,390 --> 00:13:46,381 [Soldier Yells] [Gunfire] 170 00:13:50,496 --> 00:13:53,829 [Yelling] 171 00:13:56,735 --> 00:13:59,465 Let's go, men! 172 00:14:00,673 --> 00:14:03,665 Hit the deck! 173 00:14:03,742 --> 00:14:05,937 Incoming rockets! 174 00:14:06,011 --> 00:14:09,606 - Come on! Move it! - [Soldier] Help me! 175 00:14:12,518 --> 00:14:15,453 Okay, let's go! 176 00:14:15,521 --> 00:14:18,422 Up the hill! Move it! Follow me! 177 00:14:18,490 --> 00:14:20,685 Up this way! Follow me! 178 00:14:23,629 --> 00:14:27,258 Okay, let's hit the trenches! Quickly! Quickly! 179 00:14:30,002 --> 00:14:32,163 Move it! Move it! 180 00:14:34,707 --> 00:14:36,800 Men, men, look, up there! 181 00:14:39,712 --> 00:14:41,771 Oh! Careful! 182 00:14:41,847 --> 00:14:44,941 Get you butt down here and wait for my commands! 183 00:14:46,719 --> 00:14:49,586 Evergreen, the radio. 184 00:14:53,626 --> 00:14:57,323 Command, we need artillery backup at base of enemy pillbox. 185 00:14:58,664 --> 00:15:01,599 Come in! Command, come in, damn it! 186 00:15:01,667 --> 00:15:06,070 We are pinned down at base of enemy pillbox. Require immediate artillery backup. 187 00:15:06,138 --> 00:15:09,574 Where the hell are you guys? 188 00:15:21,553 --> 00:15:23,748 The box has got us locked in tight, men. 189 00:15:24,823 --> 00:15:26,882 We're gonna have to take it. 190 00:15:27,960 --> 00:15:30,758 Rifles... at ready! 191 00:15:35,434 --> 00:15:38,096 Gung ho! 192 00:15:38,170 --> 00:15:41,731 [Screams] 193 00:15:41,807 --> 00:15:43,741 Yank him in! Watch his head. 194 00:15:43,809 --> 00:15:46,141 Get down! Put 'em down! 195 00:15:53,252 --> 00:15:57,882 My God! My God, they got the sarge! Stick! Knock it off! 196 00:15:57,957 --> 00:16:00,983 I'm gonna kill them krauts! 197 00:16:01,060 --> 00:16:03,528 [Yelling, Indistinct] Come back! 198 00:16:03,595 --> 00:16:05,756 Tiny! Get back! 199 00:16:05,831 --> 00:16:08,561 - Tiny, what the? - Tiny! 200 00:16:08,634 --> 00:16:12,001 [Soldiers Yelling, Indistinct] 201 00:16:16,275 --> 00:16:19,506 Get him to come back! Get him back! 202 00:16:25,384 --> 00:16:27,181 Will you look at this guy? 203 00:16:29,088 --> 00:16:31,522 It's Arnold! Hey, you guys, it's Arnold! 204 00:16:31,590 --> 00:16:33,751 It is Arnold! Come on! Cover him! 205 00:16:33,826 --> 00:16:36,226 [Stick] It's Arnold! 206 00:17:23,108 --> 00:17:25,736 [Soldiers Cheering] 207 00:17:25,811 --> 00:17:28,803 All right! Arnold! Yeah! 208 00:17:34,353 --> 00:17:37,117 [Yelling] 209 00:17:38,857 --> 00:17:41,951 [Cheering] 210 00:18:01,547 --> 00:18:03,777 [Soldier] Hey, Bobby! Hey, Bobby! 211 00:18:05,284 --> 00:18:07,343 [Soldier #2] Let's go! 212 00:18:09,221 --> 00:18:11,951 Hey, where's the hero? 213 00:18:12,024 --> 00:18:15,187 He was just behind me a second ago. Maybe he's already down there. 214 00:18:15,260 --> 00:18:17,922 Huh. I didn't see him. 215 00:18:17,996 --> 00:18:21,989 Hey, Captain. Looks like you caught some action too, huh? 216 00:18:22,067 --> 00:18:24,365 Yeah, just as soon as you dogfaces ran off... 217 00:18:24,436 --> 00:18:28,964 on your call to glory, Nazis on the hill started using me as target practice. 218 00:18:29,041 --> 00:18:31,236 Is that right? 219 00:18:32,578 --> 00:18:35,240 We lost the sarge. 220 00:18:37,416 --> 00:18:40,044 They would've punched all our tickets, if it weren't for Arnold though. 221 00:18:40,119 --> 00:18:42,178 Ain't he back yet? I don't think so. 222 00:18:43,322 --> 00:18:45,813 You mean the little guy? Little guy? 223 00:18:45,891 --> 00:18:48,587 He's the biggest soldier on this whole damn beach. 224 00:18:48,660 --> 00:18:52,323 That guy charged up that hill, blew that Nazi pillbox to kingdom come. 225 00:18:52,397 --> 00:18:55,059 That little guy is terrific. I always knew I liked him. 226 00:18:55,134 --> 00:18:58,797 - [Ira] Hey, who wants to buy a Nazi helmet? - Hey, wait a minute. Wait a minute. 227 00:18:58,871 --> 00:19:01,999 You're trying to tell me this Arnold character took the pillbox? 228 00:19:02,074 --> 00:19:04,235 That's exactly what he did! 229 00:19:04,309 --> 00:19:07,472 I mean, he blew them Germans back to D๏ฟฝsseldorf. 230 00:19:07,546 --> 00:19:09,741 You know that son of a gun saved my life? 231 00:19:09,815 --> 00:19:11,840 Saved all our lives. 232 00:19:11,917 --> 00:19:13,908 Arnold. How about you? You wanna buy a helmet? 233 00:19:13,986 --> 00:19:15,851 Little pip-squeak. I never would've believed that. 234 00:19:31,203 --> 00:19:33,433 Wow. 235 00:19:38,343 --> 00:19:40,402 He never got off the boat. 236 00:19:40,479 --> 00:19:43,505 Who the hell do you think blew up them Germans, your mama? 237 00:19:43,582 --> 00:19:46,517 I'm tellin' ya. He never got off the boat. He got hit when I did. 238 00:19:46,585 --> 00:19:49,850 First volley when you guys were chargin' the beach he went facedown in the surf. 239 00:19:49,922 --> 00:19:54,018 He was a hero. He saved our skins. 240 00:19:56,695 --> 00:19:58,754 He never got off the boat. 241 00:20:23,188 --> 00:20:25,418 Looks like a letter home. 242 00:20:36,902 --> 00:20:41,430 "Dear folks, I hope you are both well. 243 00:20:41,506 --> 00:20:44,407 "We're on our way into action for the first time... 244 00:20:44,476 --> 00:20:47,968 "and I don't mind telling you, I'm scared to death, 245 00:20:48,046 --> 00:20:53,382 "but I'm with a great bunch of guys, and I know my friends and I will see each other through all this. 246 00:20:54,453 --> 00:20:57,422 "I know you'll like them as much as I do. 247 00:20:57,489 --> 00:21:00,117 "They're good men and better soldiers... 248 00:21:00,192 --> 00:21:02,353 "than I could ever hope to be. 249 00:21:03,662 --> 00:21:08,065 "Evergreen is from Hollywood. His gal is a movie star. 250 00:21:08,133 --> 00:21:11,933 "He's going to write a big movie some day. 251 00:21:12,004 --> 00:21:15,963 "Ira and a tall, skinny fellow we call 'Stick'... 252 00:21:16,041 --> 00:21:19,101 "are like Tweedledum and Tweedledee. 253 00:21:19,177 --> 00:21:22,772 "They're from the Big Apple, and promised to show me New York... 254 00:21:22,848 --> 00:21:25,180 "when we come home. 255 00:21:25,250 --> 00:21:29,983 "Ira's teaching me to be a mighty fine poker player too. 256 00:21:31,123 --> 00:21:36,117 "I bet Irish can do more with his bare hands than most battalions. 257 00:21:37,296 --> 00:21:39,924 "He don't say much, 258 00:21:39,998 --> 00:21:43,627 "but he's a guy anybody would be glad to have around in a pinch. 259 00:21:43,702 --> 00:21:45,727 "I know I am. 260 00:21:45,804 --> 00:21:49,171 "Tiny is the biggest and maybe even the strongest. 261 00:21:50,642 --> 00:21:52,667 "He's hard as nails on the outside, 262 00:21:52,744 --> 00:21:56,339 "but a real fine Southern gentleman underneath. 263 00:21:56,415 --> 00:22:00,146 "He thinks I've got the stuff to be a real soldier. 264 00:22:01,286 --> 00:22:05,985 "But I guess I'd have to say that Casey is my best friend. 265 00:22:07,159 --> 00:22:12,961 "He's real smart, and we can just talk about everything. 266 00:22:13,031 --> 00:22:18,401 "He looks out for me, sort of like the big brother I never had. 267 00:22:18,470 --> 00:22:21,098 "When we get home I hope he can meet Sissy. 268 00:22:21,173 --> 00:22:23,903 "I think they'd really like each other. 269 00:22:24,976 --> 00:22:28,969 You just wouldn't believe the things I've seen." 270 00:22:45,931 --> 00:22:48,422 [Soldier] Come on, guys! No laggin'there. Let's go! 271 00:22:52,437 --> 00:22:56,999 All right, men. Gather your gear and head up the beach. Let's go! Move out! 272 00:22:59,244 --> 00:23:03,203 To the left. To the left. To the left, right, left. 273 00:23:03,281 --> 00:23:06,148 Lookin' good, guys. Come on. Let's shape it up, now. 274 00:23:06,218 --> 00:23:10,120 To the left. To the left. To the left, right, left. 275 00:23:11,305 --> 00:23:17,793 Support us and become VIP member to remove all ads from www.SubtitleDB.org 21788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.