Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:09,801
27 RECORD
2
00:00:15,140 --> 00:00:17,601
27 RECORD
3
00:00:21,813 --> 00:00:23,065
VISIT 27 RECORD SHOP
4
00:00:27,528 --> 00:00:30,572
IF YOU'RE LOOKING FOR SOMETHING SPECIAL
IN NOKSAN, FOLLOW THE MUSIC
5
00:00:36,453 --> 00:00:39,456
{\an8}THE 27 RECORD SHOP, WHICH CLOSED DOWN
A FEW YEARS AGO, IS BUT A MEMORY TODAY
6
00:00:50,592 --> 00:00:52,010
Just who is this girl?
7
00:01:38,432 --> 00:01:39,266
Do-hun.
8
00:01:44,062 --> 00:01:44,896
Kwon Do-hun.
9
00:01:46,356 --> 00:01:49,026
You need to get up.
It's time to go to school.
10
00:01:54,823 --> 00:01:56,825
You're gonna be late and blame me again.
11
00:01:56,908 --> 00:01:58,076
Go away!
12
00:02:19,640 --> 00:02:20,474
Min-ju.
13
00:02:22,643 --> 00:02:25,437
Get Do-hun to have breakfast
before he goes to school.
14
00:02:26,063 --> 00:02:28,565
Make sure he eats,
even if he says he doesn't want to.
15
00:02:30,734 --> 00:02:31,568
Okay.
16
00:02:43,955 --> 00:02:45,040
Eat before you go.
17
00:02:45,123 --> 00:02:47,709
Why didn't you wake me up?
I must go early for cleaning duties.
18
00:02:48,335 --> 00:02:50,754
-I woke you up earlier.
-When did you wake me up?
19
00:02:51,254 --> 00:02:53,298
Whatever. It's all your fault if I'm late.
20
00:03:18,665 --> 00:03:21,698
BASED ON THE TAIWANESE DRAMA
SOMEDAY OR ONE DAY
21
00:03:21,898 --> 00:03:24,744
{\an8}AHN HYO-SEOP
22
00:03:24,971 --> 00:03:27,745
{\an8}JEON YEO-BEEN
23
00:03:28,067 --> 00:03:30,792
KANG HOON
24
00:03:30,800 --> 00:03:33,831
{\an8}WRITTEN BY
CHOI HYO-BI
25
00:03:33,840 --> 00:03:36,840
{\an8}DIRECTED BY
KIM JIN-WON
26
00:03:36,883 --> 00:03:40,595
A TIME CALLED YOU
27
00:03:59,614 --> 00:04:00,449
Kwon Min-ju.
28
00:04:03,618 --> 00:04:04,745
He has something to say.
29
00:04:13,920 --> 00:04:15,130
PE will be held outside.
30
00:04:21,344 --> 00:04:22,429
Okay.
31
00:04:28,477 --> 00:04:29,561
Where have you been?
32
00:04:29,644 --> 00:04:32,105
Me? Oh, I just…
33
00:04:35,984 --> 00:04:36,818
Come on.
34
00:04:54,085 --> 00:04:55,045
Did we have homework?
35
00:05:12,938 --> 00:05:14,064
You got this, Min-ju!
36
00:05:15,148 --> 00:05:16,191
You got this.
37
00:05:20,570 --> 00:05:22,948
You seem really close
to Nam Si-heon these days.
38
00:05:23,615 --> 00:05:24,866
I often see you with him.
39
00:05:28,912 --> 00:05:32,249
Lucky you, having a popular guy
like Nam Si-heon be so nice to you.
40
00:05:36,086 --> 00:05:37,045
Get ready!
41
00:05:41,258 --> 00:05:45,178
Hey, why are you so nice to Kwon Min-ju
these days? Do you like her?
42
00:05:45,971 --> 00:05:48,139
-Or do you like her?
-What?
43
00:05:48,223 --> 00:05:49,432
I mean, it's weird.
44
00:05:50,016 --> 00:05:52,435
It's not like she's pretty
like Byeon Da-hyeon.
45
00:05:52,519 --> 00:05:54,896
Why are you hanging out
with someone so gloomy?
46
00:05:55,689 --> 00:05:59,067
Do I need a reason to be friends
with someone from my class?
47
00:05:59,150 --> 00:06:02,737
Come on. We're not kids here.
A guy and a girl can't just be friends.
48
00:06:05,240 --> 00:06:06,199
But then again,
49
00:06:06,950 --> 00:06:10,412
girls like Kwon Min-ju will fall for you
if you show signs of kindness.
50
00:06:13,665 --> 00:06:14,916
Take that back.
51
00:06:15,000 --> 00:06:16,042
You little bastard.
52
00:06:16,626 --> 00:06:19,254
I've been going easy on you
because you're sick.
53
00:06:19,337 --> 00:06:22,883
Go ahead. I'm not scared of punks
like you who are all talk.
54
00:06:23,550 --> 00:06:25,051
Sir, these two are fighting.
55
00:06:25,135 --> 00:06:26,553
What? Who's fighting?
56
00:06:27,804 --> 00:06:28,680
Wait.
57
00:06:29,890 --> 00:06:30,891
I was mistaken.
58
00:06:30,974 --> 00:06:33,685
-Stop playing around. I'm busy right now.
-I'm sorry, sir.
59
00:06:34,185 --> 00:06:36,771
-Come with me, damn it.
-Hey, come on. Stop it.
60
00:06:36,855 --> 00:06:38,815
-Get him later.
-Let's go. Come on.
61
00:06:43,153 --> 00:06:44,154
Why did you do that?
62
00:06:45,822 --> 00:06:48,783
You'll lose against him.
Park Min-sang is a good fighter.
63
00:06:49,951 --> 00:06:51,912
No need to thank me.
64
00:07:02,964 --> 00:07:04,382
-He's here.
-There he is.
65
00:07:10,388 --> 00:07:11,473
Hey, Nam Si-heon.
66
00:07:12,182 --> 00:07:14,851
At least you're not
as clueless as Jung In-gyu, huh?
67
00:07:15,769 --> 00:07:17,646
Make sure he knows his place from now on.
68
00:07:21,858 --> 00:07:24,778
Hey, you still should've
taught him a lesson for acting up.
69
00:07:24,861 --> 00:07:26,154
-For your reputation.
-Shit.
70
00:07:26,237 --> 00:07:28,698
What's the point
of beating up a wimp like him?
71
00:07:28,782 --> 00:07:30,784
I felt sorry for him,
so I went easy on him.
72
00:07:30,867 --> 00:07:32,994
Right? He's such an ass.
73
00:07:33,078 --> 00:07:33,912
Too bad.
74
00:07:39,542 --> 00:07:42,420
Aren't you the one who's the real wimp?
75
00:07:42,504 --> 00:07:43,421
What?
76
00:07:43,505 --> 00:07:47,592
Deep down, you were scared back there
when In-gyu didn't back down, weren't you?
77
00:07:50,637 --> 00:07:53,890
If I hadn't stepped in,
he would have punched you.
78
00:07:55,934 --> 00:07:57,852
Look at you, coward.
79
00:07:57,936 --> 00:07:59,062
You bastard!
80
00:07:59,646 --> 00:08:01,314
Hey! Come watch.
81
00:08:01,940 --> 00:08:02,941
They're fighting!
82
00:08:25,964 --> 00:08:26,798
Damn it.
83
00:08:29,551 --> 00:08:31,177
Wipe your bloody nose, asshole.
84
00:08:38,435 --> 00:08:39,644
Who went easy on who?
85
00:08:40,520 --> 00:08:42,397
You're no match even for In-gyu,
you bastard.
86
00:08:49,988 --> 00:08:52,699
Talk shit about In-gyu
or Kwon Min-ju one more time,
87
00:08:53,658 --> 00:08:55,076
and you'll end up worse than this.
88
00:08:56,244 --> 00:08:57,162
Do you understand?
89
00:08:59,622 --> 00:09:01,082
I said, do you understand?
90
00:09:03,418 --> 00:09:04,252
I got it.
91
00:09:10,550 --> 00:09:11,384
Damn it.
92
00:09:17,057 --> 00:09:18,683
27 RECORD
93
00:09:19,601 --> 00:09:21,311
Han Jun-hee! I finally found…
94
00:09:22,312 --> 00:09:23,480
Hey!
95
00:09:23,563 --> 00:09:25,732
Jeez, are you looking
at that picture again?
96
00:09:25,815 --> 00:09:27,901
You just can't take your eyes off of it.
97
00:09:29,235 --> 00:09:30,695
I'm starting to get upset.
98
00:09:31,362 --> 00:09:32,238
Why? Over what?
99
00:09:33,031 --> 00:09:34,365
I'm talking about this girl.
100
00:09:34,449 --> 00:09:37,202
Doesn't she look prettier than me
the more you look at her?
101
00:09:37,869 --> 00:09:38,870
What do you think?
102
00:09:40,163 --> 00:09:42,290
I think that she looks exactly like you.
103
00:09:42,874 --> 00:09:44,375
Come on. Take a closer look.
104
00:09:44,876 --> 00:09:46,836
Don't you think she's cuter than me?
105
00:09:48,421 --> 00:09:50,006
Maybe it's because she's young.
106
00:09:55,553 --> 00:09:57,222
-What is it?
-Hey.
107
00:09:58,515 --> 00:10:02,060
Are you becoming jealous of Yeon-jun now?
108
00:10:03,937 --> 00:10:05,897
-Ridiculous, isn't it?
-Totally.
109
00:10:07,107 --> 00:10:08,066
I envy you.
110
00:10:09,150 --> 00:10:11,778
When am I ever going to experience
that kind of love?
111
00:10:16,324 --> 00:10:17,659
It still bothers me,
112
00:10:18,910 --> 00:10:22,497
the thought that Yeon-jun might have
liked me because I look like that girl.
113
00:10:29,963 --> 00:10:33,800
HOW THE MELODY OF THE 27 RECORD SHOP
TURNED INTO THE AROMA OF COFFEE AT CAFE 27
114
00:10:41,015 --> 00:10:43,977
Is this the 27 Record Shop in the picture?
115
00:10:45,645 --> 00:10:48,565
Actually, I looked it up,
but they closed a few years ago.
116
00:10:48,648 --> 00:10:49,858
That's right. They did.
117
00:10:49,941 --> 00:10:54,445
But the owner of the 27 Record Shop
opened another business, which is…
118
00:10:57,031 --> 00:10:58,199
Cafe 27?
119
00:10:58,283 --> 00:10:59,117
Bingo.
120
00:11:00,702 --> 00:11:01,786
How did you find out?
121
00:11:01,870 --> 00:11:05,123
I searched the Internet obsessively
instead of doing my job.
122
00:11:05,206 --> 00:11:07,458
So? Wanna go there with me after work?
123
00:11:21,055 --> 00:11:22,140
Oh, I forgot.
124
00:11:22,891 --> 00:11:24,809
I have to leave first
to go to the academy.
125
00:11:25,393 --> 00:11:27,103
But you don't have classes today.
126
00:11:27,812 --> 00:11:29,189
-Yes, I do.
-No, you don't.
127
00:11:29,272 --> 00:11:30,356
-I do.
-No, you don't.
128
00:11:30,440 --> 00:11:31,649
Yes, I really do.
129
00:11:35,445 --> 00:11:38,072
I'm leaving
so you can be alone with her, dimwit.
130
00:11:39,657 --> 00:11:40,742
I'll get going.
131
00:11:41,326 --> 00:11:42,994
-You take her home.
-Okay.
132
00:12:04,098 --> 00:12:06,017
Si-heon can be quite cheeky, can't he?
133
00:12:06,976 --> 00:12:08,603
But he's actually a nice guy.
134
00:12:11,397 --> 00:12:14,067
How long have you been friends
with Nam Si-heon?
135
00:12:18,029 --> 00:12:20,573
We've been friends
since elementary school.
136
00:12:23,159 --> 00:12:24,244
You're so lucky.
137
00:12:28,331 --> 00:12:32,502
You guys are not just any friends.
You're best friends.
138
00:12:33,586 --> 00:12:36,256
I wish I could know how it feels…
139
00:12:38,549 --> 00:12:40,009
to have a friend like that.
140
00:12:55,858 --> 00:12:59,112
That's the hearing aid that I always wear.
141
00:13:00,154 --> 00:13:03,199
Without it, I can't hear anything
in my right ear.
142
00:13:05,076 --> 00:13:06,202
I guess you didn't know.
143
00:13:06,995 --> 00:13:08,663
I didn't notice it at all.
144
00:13:09,497 --> 00:13:11,499
Ever since I started wearing
the hearing aid,
145
00:13:12,834 --> 00:13:18,006
kids would make fun of me,
calling me handicapped or a grandpa.
146
00:13:19,757 --> 00:13:24,178
I really hated going to school,
but then Si-heon approached me.
147
00:13:30,018 --> 00:13:31,269
What's that in your ear?
148
00:13:32,687 --> 00:13:34,772
-It's a hearing aid.
-What's that?
149
00:13:34,856 --> 00:13:39,610
I can't hear out of one ear, so I have to
wear the hearing aid so I can hear.
150
00:13:40,403 --> 00:13:43,114
Wow, that's interesting.
Can I try it on too?
151
00:13:43,197 --> 00:13:44,115
Huh?
152
00:13:55,335 --> 00:13:58,254
This is my favorite marble.
I'll give it to you.
153
00:13:58,338 --> 00:13:59,964
In return, let me wear it once.
154
00:14:07,930 --> 00:14:08,765
Okay.
155
00:14:24,530 --> 00:14:25,948
Hey, what are you doing?
156
00:14:36,417 --> 00:14:37,627
What are you doing?
157
00:14:40,338 --> 00:14:43,299
You have a really cool device. I envy you.
158
00:14:44,801 --> 00:14:45,968
Ever since that day,
159
00:14:46,552 --> 00:14:50,098
Si-heon would beat up anyone
who teased me about my hearing aid.
160
00:14:50,598 --> 00:14:52,100
He's always on my side, no matter what.
161
00:14:55,686 --> 00:14:57,939
That's when I realized
what a true friend is.
162
00:15:01,401 --> 00:15:02,902
Let me ask you just one thing.
163
00:15:04,320 --> 00:15:06,739
Does it bother you
that I wear a hearing aid?
164
00:15:10,910 --> 00:15:13,079
From now on,
you're my friend, like Si-heon.
165
00:15:13,913 --> 00:15:14,747
Really?
166
00:15:15,623 --> 00:15:16,457
Absolutely.
167
00:15:17,458 --> 00:15:19,961
So from now on, say hi back
when I say hi at school.
168
00:15:22,213 --> 00:15:23,589
You'll do that, won't you?
169
00:15:31,973 --> 00:15:34,725
So, if you take your hearing aid out,
170
00:15:35,893 --> 00:15:39,480
you only have one ear
to understand what someone is saying?
171
00:15:42,191 --> 00:15:44,944
I can also understand them
by reading their lips.
172
00:15:46,320 --> 00:15:48,156
I know how to read lips a bit.
173
00:15:49,824 --> 00:15:50,950
I see.
174
00:15:53,786 --> 00:15:55,496
Huh? What?
175
00:15:56,539 --> 00:15:57,707
Are the lights off?
176
00:15:58,416 --> 00:16:00,001
Are they already closed?
177
00:16:03,754 --> 00:16:04,839
CLOSED TODAY
178
00:16:04,922 --> 00:16:06,007
They're closed today.
179
00:16:06,090 --> 00:16:08,843
Man, that's just our luck, I guess.
180
00:16:09,844 --> 00:16:11,429
Come on. Let's come back later.
181
00:16:30,740 --> 00:16:33,117
The train is approaching the station.
182
00:16:33,826 --> 00:16:39,540
Please mind the gap between the platformand the train as you exit and board.
183
00:16:51,761 --> 00:16:53,429
The doors are closing.
184
00:19:21,369 --> 00:19:23,120
Why aren't you getting changed?
185
00:19:40,221 --> 00:19:41,889
Don't smile like that.
186
00:19:47,019 --> 00:19:47,937
By any chance…
187
00:19:51,107 --> 00:19:53,526
are you hoping
that I fall in love with you…
188
00:19:56,320 --> 00:19:58,531
because you look like the girl
in that picture?
189
00:20:01,492 --> 00:20:05,913
Because you'd be able to finally let me go
if that was the reason?
190
00:20:10,126 --> 00:20:11,252
That's it, isn't it?
191
00:20:14,547 --> 00:20:16,757
You were looking for a reason
to let me go.
192
00:20:19,635 --> 00:20:20,469
Yes.
193
00:20:22,054 --> 00:20:22,930
You're right.
194
00:20:23,931 --> 00:20:27,351
I want to find evidence
that your love for me wasn't genuine
195
00:20:28,185 --> 00:20:31,272
so that I can forget you.
196
00:20:34,734 --> 00:20:36,402
If I don't do that,
197
00:20:38,070 --> 00:20:40,239
how could I possibly get over you?
198
00:20:41,407 --> 00:20:42,241
How?
199
00:20:43,826 --> 00:20:44,869
I still
200
00:20:46,162 --> 00:20:48,831
can't accept that you're gone.
201
00:20:51,083 --> 00:20:54,795
But people keep telling me
that I need to move on.
202
00:20:56,881 --> 00:20:59,091
But if you say you always loved me,
203
00:20:59,675 --> 00:21:02,386
how could I possibly get over you?
204
00:21:06,474 --> 00:21:07,767
Just before,
205
00:21:08,768 --> 00:21:11,228
I even saw you at the subway station.
206
00:21:11,896 --> 00:21:16,358
Even though I knew
that my mind was playing tricks on me
207
00:21:17,943 --> 00:21:20,196
and that it was not real,
208
00:21:21,489 --> 00:21:23,783
I still thought my heart would stop.
209
00:21:31,332 --> 00:21:32,208
If you…
210
00:21:34,084 --> 00:21:36,545
if you were going to leave me like this…
211
00:21:38,839 --> 00:21:41,675
you shouldn't have come into my life.
212
00:21:43,969 --> 00:21:46,347
How do you expect me to go on by myself?
213
00:21:47,640 --> 00:21:51,310
If you were going to do this to me,
if things were going to end up like this,
214
00:21:52,144 --> 00:21:55,606
you shouldn't have come into my life
in the first place!
215
00:22:00,236 --> 00:22:01,070
Right?
216
00:22:31,600 --> 00:22:33,894
"No one is alone. Neither am I."
217
00:22:34,895 --> 00:22:38,357
"Even on a day when you stand as a loner
under the sky, at least the sky is…"
218
00:22:40,526 --> 00:22:41,569
You got this, Min-ju!
219
00:22:42,570 --> 00:22:43,737
You got this.
220
00:22:43,821 --> 00:22:47,366
Why on earth
would they want to be friends with me?
221
00:22:50,286 --> 00:22:52,413
Is it like a pyramid scheme or something?
222
00:23:08,262 --> 00:23:10,431
I told you
I'm going to take Do-hun with me!
223
00:23:10,514 --> 00:23:13,267
Who are you to stop me
from taking my son with me?
224
00:23:14,268 --> 00:23:15,769
As if you can be a good dad!
225
00:23:15,853 --> 00:23:18,439
Should I let him learn
how to cheat like his father?
226
00:23:18,522 --> 00:23:21,942
Hey, it's way better than learning
from a mother who works at a bar!
227
00:23:24,570 --> 00:23:26,530
Do you think I do it because I want to?
228
00:23:26,614 --> 00:23:30,492
I wouldn't have to work like this
if you brought home money!
229
00:23:30,993 --> 00:23:33,746
If you continue to be like this,
230
00:23:33,829 --> 00:23:37,291
I'll take Do-hun and disappear somewhere
where you'll never find us!
231
00:23:38,417 --> 00:23:39,501
Go ahead and try.
232
00:23:39,585 --> 00:23:41,629
You'll never be able to hide from me.
233
00:23:42,254 --> 00:23:45,341
Instead of arguing,
why don't we just call Do-hun here?
234
00:23:45,424 --> 00:23:47,885
Let's ask him who he wants to live with.
235
00:23:47,968 --> 00:23:49,094
Will you please stop?
236
00:23:49,178 --> 00:23:51,972
That's a good idea. We'll just ask Do-hun.
237
00:23:52,056 --> 00:23:54,683
Why? You can't really think
that he'd want to go with you.
238
00:23:54,767 --> 00:23:56,810
Will you both please just stop?
239
00:23:59,146 --> 00:24:01,732
How long have you been there?
240
00:24:01,815 --> 00:24:05,235
Seeing as how both of you are arguing
only about who takes Do-hun,
241
00:24:06,111 --> 00:24:08,822
I suppose you don't care
what happens to me.
242
00:24:08,906 --> 00:24:11,283
Hey, that's not true.
243
00:24:11,367 --> 00:24:13,452
It's just that Do-hun is still young, so--
244
00:24:13,535 --> 00:24:15,496
I'm still young too!
245
00:24:16,747 --> 00:24:18,874
I'm also still a minor,
246
00:24:19,416 --> 00:24:22,461
and I can still get hurt too, okay?
247
00:24:22,962 --> 00:24:26,674
Why do I always
have to play second fiddle?
248
00:24:28,300 --> 00:24:31,178
How could you two do this to me? How?
249
00:24:33,305 --> 00:24:35,307
-Hey, Min…
-Min-ju.
250
00:25:00,874 --> 00:25:02,084
What are you doing here?
251
00:25:06,422 --> 00:25:07,548
How about you?
252
00:25:09,174 --> 00:25:10,968
I heard Titanic was good, so I rented it.
253
00:25:18,851 --> 00:25:22,521
I don't think you'd answer me
if I asked you why you were crying.
254
00:25:27,735 --> 00:25:28,652
Then let's do this.
255
00:25:29,361 --> 00:25:32,197
If you tell me why,
I'll tell you a secret of my own.
256
00:25:32,698 --> 00:25:35,993
Then you won't have to worry about
me telling anyone. What do you think?
257
00:25:37,494 --> 00:25:38,746
I really won't tell anyone.
258
00:25:45,544 --> 00:25:46,503
It's just that
259
00:25:48,255 --> 00:25:51,341
it seems like my mom and dad only care
about my little brother.
260
00:25:51,967 --> 00:25:53,552
I was crying because it upset me.
261
00:25:54,720 --> 00:25:56,013
Little brother?
262
00:25:56,722 --> 00:25:58,974
It's been like that
ever since we were little.
263
00:25:59,933 --> 00:26:02,561
They'd forget about my birthday
and just let it pass,
264
00:26:03,187 --> 00:26:06,607
but on my brother's birthday,
they'd buy him a cake
265
00:26:07,649 --> 00:26:08,817
and presents too.
266
00:26:12,112 --> 00:26:15,282
But it's not just that.
It's always how everything is for me.
267
00:26:16,617 --> 00:26:18,494
Whether it's at home or at school,
268
00:26:19,661 --> 00:26:21,538
I guess I'm not very noticeable.
269
00:26:30,464 --> 00:26:35,969
My secret is that after our second year,
I'll be emigrating to the US.
270
00:26:36,053 --> 00:26:38,263
What? But why?
271
00:26:38,847 --> 00:26:39,890
Like many others,
272
00:26:39,973 --> 00:26:45,104
my parents had a flourishing restaurant
that went under because of the IMF Crisis.
273
00:26:47,397 --> 00:26:49,525
We're going to live
with my grandpa in the US.
274
00:26:51,693 --> 00:26:55,447
Hey, this is a secret
that even In-gyu doesn't know.
275
00:26:56,240 --> 00:26:57,658
You can't tell him, okay?
276
00:26:58,408 --> 00:27:00,661
But you're best friends with In-gyu.
277
00:27:01,537 --> 00:27:02,496
So, why?
278
00:27:07,167 --> 00:27:11,922
Because it's obvious In-gyu will be sad
if I tell him that I'm moving away.
279
00:27:14,925 --> 00:27:18,887
I don't want us to be sad
during the little time we have left.
280
00:27:23,225 --> 00:27:27,479
I don't know about anything else,
but I'm really good at making friends.
281
00:27:28,522 --> 00:27:31,150
That's why I'll be fine
when I move to the US.
282
00:27:32,192 --> 00:27:33,277
But
283
00:27:34,570 --> 00:27:36,071
it's different for In-gyu.
284
00:27:40,659 --> 00:27:43,328
That's why I'm hoping
you'll be good friends with him.
285
00:27:44,955 --> 00:27:46,415
So that even if I'm not here,
286
00:27:47,916 --> 00:27:51,003
he won't become a loner like before.
287
00:27:57,926 --> 00:27:59,553
27 RECORD
288
00:28:06,351 --> 00:28:08,395
The album your friend ordered is here.
289
00:28:36,298 --> 00:28:39,218
-Hey, give that back!
-Thanks for the Choco Pie!
290
00:28:39,301 --> 00:28:41,178
You'll be dead meat when I catch you!
291
00:28:41,261 --> 00:28:43,555
-Go ahead and try!
-Give it back!
292
00:28:44,598 --> 00:28:46,266
-You got this, Si-heon!
-Go for it!
293
00:28:46,350 --> 00:28:47,309
You're amazing!
294
00:28:47,392 --> 00:28:49,478
-Nice!
-Nice!
295
00:28:50,312 --> 00:28:51,271
He's so good!
296
00:28:59,738 --> 00:29:01,073
You got this!
297
00:29:02,866 --> 00:29:04,117
-Nice!
-Nice!
298
00:29:06,453 --> 00:29:07,621
Nam Si-heon!
299
00:29:07,704 --> 00:29:09,748
Nam Si-heon!
300
00:29:11,166 --> 00:29:12,167
He's so cool!
301
00:29:12,960 --> 00:29:14,086
Nice!
302
00:29:14,169 --> 00:29:15,295
Si-heon is awesome!
303
00:29:17,714 --> 00:29:20,509
Nam Si-heon!
304
00:29:20,592 --> 00:29:23,637
Nam Si-heon!
305
00:29:23,720 --> 00:29:25,722
-Go for it!
-Go, Si-heon!
306
00:29:50,414 --> 00:29:51,248
Hey, Kwon--
307
00:29:57,087 --> 00:29:58,338
Hey, Kwon Min-ju!
308
00:29:59,756 --> 00:30:00,632
Yes?
309
00:30:00,716 --> 00:30:02,426
Why are you so lost in thought?
310
00:30:04,845 --> 00:30:06,054
I… Over there…
311
00:30:10,058 --> 00:30:12,019
You should say hello
when a friend greets you.
312
00:30:16,148 --> 00:30:19,443
I heard you promised In-gyu
you'd greet him if he said hello.
313
00:30:20,027 --> 00:30:22,863
Then you should greet me too.
I'm your friend as well.
314
00:30:29,911 --> 00:30:31,913
Hasn't Seo Ji-won's album come in yet?
315
00:30:35,917 --> 00:30:36,752
No.
316
00:30:39,588 --> 00:30:43,342
Please ask our testers
to upload photos with and without editing.
317
00:30:43,425 --> 00:30:45,260
Oh, and take a look at this.
318
00:30:45,344 --> 00:30:48,722
Instead of uploading
only the same old selfies like these,
319
00:30:48,805 --> 00:30:53,352
ask them to mix in some scenery
or food photos that are Instagram-worthy.
320
00:30:53,435 --> 00:30:54,811
-Okay. I understand.
-Okay.
321
00:30:56,271 --> 00:30:58,065
Do you know where Ms. Han Jun-hee is?
322
00:30:58,148 --> 00:30:59,316
Ms. Han is over there.
323
00:30:59,399 --> 00:31:00,233
-There?
-Yes.
324
00:31:02,027 --> 00:31:03,362
Excuse me, Ms. Han Jun-hee?
325
00:31:03,445 --> 00:31:05,739
-Yes?
-Here's a package for you. Bye.
326
00:31:07,783 --> 00:31:08,867
TO MS. HAN JUN-HEE
327
00:31:09,534 --> 00:31:10,786
I wonder who sent it.
328
00:31:11,453 --> 00:31:12,287
What time?
329
00:31:13,121 --> 00:31:13,955
Hey, Jun-hee.
330
00:31:15,290 --> 00:31:16,750
Come over here. Come on.
331
00:31:19,127 --> 00:31:20,087
-Yes?
-Hey.
332
00:31:20,587 --> 00:31:22,672
Cafe 27 is open today. Do you want to go?
333
00:31:33,892 --> 00:31:34,935
Hello.
334
00:31:36,353 --> 00:31:37,479
Hello.
335
00:31:42,442 --> 00:31:43,485
Excuse me.
336
00:31:44,903 --> 00:31:46,530
Are you the owner of this place?
337
00:31:51,451 --> 00:31:52,285
Min-ju…
338
00:31:56,623 --> 00:31:58,458
The name you just said, Min-ju,
339
00:31:59,042 --> 00:32:01,169
is that the name of the girl
in this photograph?
340
00:32:06,591 --> 00:32:09,302
Of course I recognize this picture.
341
00:32:11,680 --> 00:32:13,265
I'm the one who took it.
342
00:32:14,015 --> 00:32:14,933
Oh, you did?
343
00:32:15,851 --> 00:32:18,854
Then you must know
who the kids in this picture are too.
344
00:32:19,855 --> 00:32:21,565
This girl is my niece.
345
00:32:22,232 --> 00:32:23,525
Her name is Kwon Min-ju.
346
00:32:24,818 --> 00:32:26,945
When I ran a record shop in Noksan,
347
00:32:27,028 --> 00:32:30,157
my niece would come help out
from time to time.
348
00:32:31,116 --> 00:32:36,288
So, do you know who this boy is, then?
349
00:32:36,371 --> 00:32:39,958
I think he's Min-ju's friend from school.
350
00:32:43,420 --> 00:32:46,882
Do you know his name by any chance?
351
00:32:47,632 --> 00:32:49,509
I'm not really sure about his name.
352
00:32:51,386 --> 00:32:54,055
Whenever Min-ju was working at the shop,
353
00:32:54,806 --> 00:32:57,559
these two boys came to visit quite often.
354
00:32:57,642 --> 00:33:00,520
Then, could you please give us
your niece's number?
355
00:33:02,814 --> 00:33:05,108
Oh, that's a little…
356
00:33:05,692 --> 00:33:10,614
Sir, we just need to check something
about the guy in this picture.
357
00:33:10,697 --> 00:33:13,325
That's why we want to talk to your niece.
358
00:33:13,408 --> 00:33:17,287
We're not trying to do anything creepy,
so you don't have to worry.
359
00:33:17,370 --> 00:33:19,331
You really don't have to worry.
360
00:33:22,751 --> 00:33:24,294
It wasn't because of that.
361
00:33:25,462 --> 00:33:29,424
It's just that I can't contact my niece,
even if I wanted to.
362
00:33:35,305 --> 00:33:37,224
It's been a long time
363
00:33:38,725 --> 00:33:40,310
since Min-ju passed away.
364
00:33:43,480 --> 00:33:45,690
27 RECORD
365
00:33:50,487 --> 00:33:53,990
-Happy birthday to you-Happy birthday to you
366
00:33:54,074 --> 00:33:57,285
-Happy birthday to you-Happy birthday to you
367
00:33:57,369 --> 00:33:58,870
Happy birthday, dear
368
00:33:58,954 --> 00:34:01,748
-Kwon Min-ju-Kwon Min-ju
369
00:34:01,831 --> 00:34:05,210
-Happy birthday to you-Happy birthday to you
370
00:34:08,380 --> 00:34:09,214
What are you doing?
371
00:34:09,297 --> 00:34:12,217
-Make a wish and blow out the candle.
-Right.
372
00:34:39,202 --> 00:34:40,453
Min-ju.
373
00:34:57,596 --> 00:34:59,639
In-gyu took ages to pick out that gift.
374
00:35:00,724 --> 00:35:02,267
He said yours was really old.
375
00:35:04,811 --> 00:35:05,937
Thank you.
376
00:35:16,823 --> 00:35:18,700
-You're not sad anymore, are you?
-Huh?
377
00:35:19,200 --> 00:35:22,829
The other day, you were upset your parents
only celebrated your brother's birthday.
378
00:35:42,891 --> 00:35:45,727
I just remembered.
I have to help my grandmother.
379
00:35:48,980 --> 00:35:50,649
-At this hour?
-Yeah.
380
00:35:51,775 --> 00:35:54,069
-Please take Min-ju home.
-What?
381
00:35:56,571 --> 00:35:58,907
Hey! Jung In-gyu!
382
00:36:01,034 --> 00:36:01,868
What was that?
383
00:36:12,003 --> 00:36:13,421
Shall we go, then?
384
00:36:16,049 --> 00:36:16,883
Okay.
385
00:36:26,434 --> 00:36:29,354
Hold on tight. You don't want to fall
and get hurt on your birthday.
386
00:36:30,355 --> 00:36:31,231
Okay.
387
00:36:58,383 --> 00:36:59,926
Thank you for the ride.
388
00:37:00,009 --> 00:37:00,927
Sure. Go on in.
389
00:37:04,180 --> 00:37:06,182
Wait. I have something to give you.
390
00:37:14,607 --> 00:37:15,775
Oh, it came in.
391
00:37:16,609 --> 00:37:20,530
But I don't have any cash on me.
392
00:37:21,781 --> 00:37:23,533
You can just have it.
393
00:37:26,119 --> 00:37:28,538
You gave me an expensive birthday gift.
394
00:37:30,081 --> 00:37:31,458
I bought it with In-gyu.
395
00:37:34,210 --> 00:37:35,211
Okay.
396
00:37:35,754 --> 00:37:36,963
Thanks for the tape.
397
00:37:44,679 --> 00:37:48,475
I HOPE THIS MUSIC TAKES YOU
TO YOUR HAPPIEST MOMENT
398
00:37:49,893 --> 00:37:50,769
Oh, I…
399
00:37:51,853 --> 00:37:56,065
I was just hoping
you'd be happy when you listened to it.
400
00:37:59,652 --> 00:38:00,987
Okay. Thanks.
401
00:38:05,533 --> 00:38:06,659
Nam Si-heon.
402
00:38:08,536 --> 00:38:10,955
Thank you so much
for wishing me a happy birthday.
403
00:38:12,248 --> 00:38:14,876
I didn't think you'd remember what I said.
404
00:38:19,464 --> 00:38:23,468
In-gyu did so much to throw you
that surprise birthday party today.
405
00:38:24,344 --> 00:38:28,848
In-gyu was the one who asked your uncle
and found out your birthday was today.
406
00:38:31,059 --> 00:38:35,313
I hope you know how much effort
he put in to make you happy.
407
00:38:40,193 --> 00:38:43,363
Do you know what my wish was
when I blew out the candle?
408
00:38:44,489 --> 00:38:47,033
I wished that I could become
the kind of girl you like.
409
00:38:48,618 --> 00:38:49,953
So that someday…
410
00:38:52,747 --> 00:38:55,083
that someday, you would like me back.
411
00:38:58,419 --> 00:38:59,796
I know…
412
00:38:59,879 --> 00:39:02,757
I know you won't like me
as I am right now.
413
00:39:04,467 --> 00:39:06,219
Even if it's far into the future,
414
00:39:06,302 --> 00:39:08,763
if I really become the kind of girl
you could like--
415
00:39:08,847 --> 00:39:10,849
I'm never going to like you in that way.
416
00:39:19,941 --> 00:39:22,026
Is it because In-gyu likes me?
417
00:39:23,528 --> 00:39:24,988
Because he's your friend?
418
00:39:25,071 --> 00:39:26,656
It has nothing to do with In-gyu.
419
00:39:28,366 --> 00:39:29,492
I consider you a friend.
420
00:39:30,785 --> 00:39:32,620
I've never thought of you
as anything else.
421
00:39:35,790 --> 00:39:38,334
I'm going to pretend
I didn't hear what you just said.
422
00:39:38,835 --> 00:39:42,005
So make sure you don't show it
in front of In-gyu. Okay?
423
00:39:46,342 --> 00:39:47,260
I'll get going.
424
00:40:09,782 --> 00:40:13,328
Kwon Min-ju passed away in 1998.
425
00:40:13,912 --> 00:40:16,581
That picture was also taken
in the same year.
426
00:40:16,664 --> 00:40:20,835
In 1998, Yeon-jun was in the fourth grade.
427
00:40:20,919 --> 00:40:22,587
So he was 11 years old.
428
00:40:23,087 --> 00:40:27,634
So there's no way that guy is Yeon-jun.
No way whatsoever.
429
00:40:27,717 --> 00:40:29,594
So that's that! Right?
430
00:40:32,096 --> 00:40:33,181
I guess you're right.
431
00:40:33,973 --> 00:40:35,683
He wasn't Yeon-jun after all.
432
00:40:36,643 --> 00:40:40,521
Hey! You were worried about nothing.
So, why do you still look so sad?
433
00:40:41,397 --> 00:40:42,357
If…
434
00:40:44,609 --> 00:40:46,861
that guy was Yeon-jun
435
00:40:47,654 --> 00:40:52,283
and that girl was really someone
that Yeon-jun liked,
436
00:40:54,160 --> 00:40:56,621
would that have helped me get over him?
437
00:41:01,709 --> 00:41:03,211
Everyone else seems…
438
00:41:06,547 --> 00:41:09,467
to be getting ready to let him go.
439
00:41:10,802 --> 00:41:13,763
But I don't understand
why I can't do that.
440
00:41:22,814 --> 00:41:24,482
I can't continue like this.
441
00:41:58,641 --> 00:41:59,475
Mom.
442
00:42:01,936 --> 00:42:02,812
Mom?
443
00:42:04,022 --> 00:42:04,856
Do-hun!
444
00:42:05,398 --> 00:42:06,274
Kwon Do-hun!
445
00:42:08,234 --> 00:42:09,152
Mom!
446
00:42:09,902 --> 00:42:11,070
Mom!
447
00:42:46,105 --> 00:42:46,939
Seo Ji-won?
448
00:42:55,156 --> 00:42:59,911
"I hope this music takes you
to your happiest moment."
449
00:43:03,039 --> 00:43:05,041
What do I do, Uncle?
450
00:43:05,708 --> 00:43:08,044
Mom took Do-hun and ran away from home.
451
00:43:08,795 --> 00:43:11,923
Last time, she said she was going to take
Do-hun and disappear.
452
00:43:12,548 --> 00:43:15,176
She really must have run away without me.
453
00:43:16,177 --> 00:43:18,012
What am I going to do now?
454
00:43:18,096 --> 00:43:19,806
I'll be right over.
455
00:43:19,889 --> 00:43:20,723
Min-ju.
456
00:43:22,391 --> 00:43:24,352
Don't cry. Wait there for me.
457
00:43:25,394 --> 00:43:26,229
Okay.
458
00:44:01,347 --> 00:44:02,932
NOKSAN TRANSPORTATION
459
00:44:07,519 --> 00:44:11,607
When the lights outside the window
460
00:44:12,691 --> 00:44:15,778
Start dimming one by one
461
00:44:17,738 --> 00:44:21,408
I write a letter to the sky
462
00:44:21,909 --> 00:44:27,331
You left me for someone else
463
00:44:27,414 --> 00:44:30,959
But I still cannot forget you
464
00:44:31,043 --> 00:44:34,171
So I gather my tears…
465
00:44:34,255 --> 00:44:35,381
Oh, taxi!
466
00:44:36,674 --> 00:44:39,718
And send them off to the sky
467
00:44:39,802 --> 00:44:43,847
Though I'm not your love
468
00:44:44,515 --> 00:44:48,018
If you look for me
469
00:44:48,102 --> 00:44:54,066
I'll lower myself to lie next to you
470
00:44:54,942 --> 00:44:58,737
And I'll tell youThat because I cannot forget you
471
00:44:59,238 --> 00:45:02,866
I'll just continue to love you
472
00:45:02,950 --> 00:45:07,538
Dear, I'm going to wait…
473
00:45:07,622 --> 00:45:08,623
Yeon-jun.
474
00:45:10,082 --> 00:45:12,084
It was my birthday a few days ago.
475
00:45:13,169 --> 00:45:16,422
This was the first yearI spent my birthday without you.
476
00:45:18,591 --> 00:45:20,718
The birthday wish I made this year…
477
00:45:23,346 --> 00:45:25,890
was to let me see you again,just once more.
478
00:45:27,266 --> 00:45:28,100
Yeon-jun.
479
00:45:29,477 --> 00:45:30,645
I miss you.
480
00:45:32,062 --> 00:45:37,526
I will believe it and gather my tears…
481
00:45:41,739 --> 00:45:43,157
Even if it's just once…
482
00:45:45,159 --> 00:45:46,327
please come to me.
483
00:45:51,874 --> 00:45:53,626
Taxi!
484
00:45:55,419 --> 00:45:56,587
Taxi!
485
00:45:56,670 --> 00:45:58,338
If you look for me
486
00:45:58,422 --> 00:46:04,428
I'll lower myself to lie next to you
487
00:46:04,928 --> 00:46:08,891
And I'll tell youThat because I cannot forget you
488
00:46:09,641 --> 00:46:13,020
I'll just continue to love you
489
00:46:13,103 --> 00:46:18,901
Dear, I'm going to wait
490
00:46:18,984 --> 00:46:25,365
When my letter of tears reaches the sky
491
00:46:27,993 --> 00:46:33,749
Someday, you will come back
492
00:46:33,832 --> 00:46:36,502
To me
493
00:46:36,585 --> 00:46:38,087
{\an8}UNREAD
494
00:46:38,170 --> 00:46:40,131
{\an8}READ
495
00:46:42,133 --> 00:46:43,092
YEON-JUN
496
00:47:04,780 --> 00:47:07,992
I keep forgetting my birthdaybecause you take care of it like this.
497
00:47:08,075 --> 00:47:08,951
Ms. Han Jun-hee?
498
00:47:09,035 --> 00:47:11,245
I'm never going to like you in that way.
499
00:47:11,329 --> 00:47:15,583
I can't bear to be apart from youfor a single week, let alone a year.
500
00:47:16,167 --> 00:47:19,045
No. I won't do it.
501
00:47:42,109 --> 00:47:44,612
Kwon Min-ju, I'm back again.
502
00:47:46,447 --> 00:47:47,281
Kwon Min-ju.
503
00:48:33,744 --> 00:48:40,501
When my letter of tears reaches the sky
504
00:48:42,795 --> 00:48:48,592
Someday, you will come back
505
00:48:48,676 --> 00:48:52,721
To me
506
00:48:55,641 --> 00:49:01,772
Dear, I'm going to wait…
507
00:49:01,856 --> 00:49:02,857
Hey, Kwon Min-ju!
508
00:49:09,697 --> 00:49:10,573
Kwon Min-ju!
509
00:49:11,449 --> 00:49:12,366
Are you awake?
510
00:49:16,412 --> 00:49:17,830
Do you recognize me? Do you?
511
00:49:21,834 --> 00:49:23,210
Yeon-jun.
512
00:49:28,674 --> 00:49:31,260
Hey, what's wrong? Are you in pain?
513
00:49:37,808 --> 00:49:39,059
Yeon-jun.
514
00:49:40,644 --> 00:49:42,021
Are you really Yeon-jun?
515
00:49:43,272 --> 00:49:44,106
Are you?
516
00:49:46,442 --> 00:49:47,318
You…
517
00:49:49,320 --> 00:49:50,905
you're really Yeon-jun, right?
518
00:49:53,491 --> 00:49:54,325
Yeon-jun.
519
00:49:56,827 --> 00:49:58,162
I missed you.
520
00:50:03,209 --> 00:50:05,294
I missed you so much, Yeon-jun.
521
00:50:18,752 --> 00:50:21,752
Subtitle translation by: Sung In Jang
522
00:50:21,752 --> 00:50:26,752
Ripped and corrected by YoungJedi
37973
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.