All language subtitles for [JRx7] Ancient Lords - 08 (1080p AVC) [53792F17]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,510 --> 00:00:23,600 Adapted from the novel 'Ancient Lords' by the writer A Squid 2 00:00:23,620 --> 00:00:24,710 Who Loves Diving from China Literature's website Qidian.com. 3 00:01:56,260 --> 00:02:00,250 Ancient Lords 4 00:02:00,960 --> 00:02:04,210 Episode 8 5 00:02:27,630 --> 00:02:28,250 Be careful. 6 00:03:00,920 --> 00:03:02,640 He can't even break the Iron Armor. 7 00:03:02,670 --> 00:03:04,670 But why has his strength increased so quickly? 8 00:03:31,080 --> 00:03:32,330 Maha Vajra Fist? 9 00:03:41,080 --> 00:03:43,500 Who did you just fight with? 10 00:03:44,920 --> 00:03:49,290 It's cold. Cold. Senior was missing, so I went to find him. 11 00:03:49,460 --> 00:03:54,790 And then, that tree, that door, it, oh my! 12 00:03:55,580 --> 00:03:58,040 Master Uncle, we were patrolling here 13 00:03:58,060 --> 00:04:01,080 and saw Zhenguan coming out from a secret door on the cliff. 14 00:04:01,790 --> 00:04:03,420 After that, without saying a word, he attacked us. 15 00:04:06,330 --> 00:04:11,170 If we continue talking, I'm afraid my secret will be revealed. 16 00:04:15,710 --> 00:04:17,380 Is that figure indeed Zhenguan, Xuanbei, from Warrior Monk Academy of Jinchan Temple. 17 00:04:17,400 --> 00:04:19,380 Xuanbei, from Warrior Monk Academy of Jinchan Temple. who was previously expelled from the sect? 18 00:04:19,880 --> 00:04:22,030 I recognize his appearance, 19 00:04:22,050 --> 00:04:24,670 but I feel that there are some unusual changes in him. 20 00:04:27,880 --> 00:04:31,250 You all should go back to the Academy and leave this to me. 21 00:04:31,880 --> 00:04:33,080 OK. 22 00:04:35,540 --> 00:04:37,210 Thank you, Master Uncle, for helping us just now. 23 00:04:43,330 --> 00:04:46,330 So this is the power near the Exterior Pinnacle. 24 00:04:53,580 --> 00:04:54,460 So handsome! 25 00:04:55,880 --> 00:04:59,630 I was scared just now. Luckily, Master Xuanbei arrived in time. 26 00:05:00,290 --> 00:05:01,330 Master Xuanbei? 27 00:05:02,830 --> 00:05:06,790 Yes. That one was Master Xuanbei. Senior Zhenyong told me about him. 28 00:05:08,380 --> 00:05:09,170 Is he very powerful? 29 00:05:10,500 --> 00:05:11,980 Master Xuanbei is the first monk of the Xuan generation 30 00:05:12,010 --> 00:05:13,490 to step into the Exterior Heaven. 31 00:05:13,510 --> 00:05:16,460 He is only one step away from the pinnacle. 32 00:05:17,290 --> 00:05:19,130 Exterior Heaven? 33 00:05:21,330 --> 00:05:24,290 Zhenhui, I also want to become such a master. 34 00:05:24,790 --> 00:05:26,000 Senior brother, you can definitely do it. 35 00:05:26,380 --> 00:05:29,080 Be careful. I just got beaten up and my bones are about to fall apart. 36 00:05:36,540 --> 00:05:40,710 Are you two okay? Did you send the signal just now? 37 00:05:41,830 --> 00:05:46,000 Senior Xuanxin, Zhenguan appeared in the back mountain and attacked us suddenly. 38 00:05:46,580 --> 00:05:49,250 Zhenguan? How did he get here? 39 00:05:50,040 --> 00:05:52,860 I don't know. T Master Xuanbei helped us. 40 00:05:52,890 --> 00:05:55,710 I guess he has already gone after him. 41 00:05:58,830 --> 00:06:01,480 There is still a chance to start over if he left. 42 00:06:01,510 --> 00:06:04,670 Why is Zhenguan so desperate to stay here? 43 00:06:06,830 --> 00:06:09,550 It's good that everything is fine. 44 00:06:09,570 --> 00:06:12,290 You two hurry up and catch up with him. 45 00:06:17,670 --> 00:06:20,540 Wasn't it Master Xuanxin who personally drove Zhenguan down the mountain? 46 00:06:20,570 --> 00:06:24,170 Why did he come back now? 47 00:06:25,040 --> 00:06:26,540 I don't know. Let's go back first. 48 00:06:27,040 --> 00:06:30,500 By the way, you have to compete with Zhenmiao tomorrow. 49 00:06:33,920 --> 00:06:35,250 Hall of Martial Arts 50 00:06:35,670 --> 00:06:38,130 Where does he get the confidence to challenge Senior Zhenmiao? 51 00:06:38,670 --> 00:06:42,130 He was just a lowly servant. An evil monk. 52 00:06:42,880 --> 00:06:44,460 Last time he won against Senior Zhenliang. 53 00:06:44,490 --> 00:06:45,960 I think it was purely a coincidence. 54 00:06:47,420 --> 00:06:48,920 He must have some skills after all. 55 00:06:50,000 --> 00:06:51,460 Ignorant and arrogant. 56 00:06:57,000 --> 00:06:59,420 Senior brother, why is even Master Xuanbei here? 57 00:07:00,540 --> 00:07:03,010 The news of the duel between Zhenmiao and Zhending has spread throughout the sect. 58 00:07:03,030 --> 00:07:05,380 How could Master Xuanbei not know? 59 00:07:05,790 --> 00:07:08,580 I guess he also wants to see Zhending's strength with his own eyes. 60 00:07:09,540 --> 00:07:11,040 Please enlighten me, Senior Zhenmiao. 61 00:07:11,330 --> 00:07:12,960 Okay, you make the first move. 62 00:07:54,540 --> 00:07:56,420 No, I can't give up. 63 00:07:57,830 --> 00:07:58,540 I won. 64 00:08:04,790 --> 00:08:09,130 Senior brother, I haven't admitted defeat yet. 65 00:08:48,830 --> 00:08:49,460 Zhenchang, Warrior Monk of Jinchan Temple. 66 00:08:49,460 --> 00:08:50,540 Zhenchang, Warrior Monk of Jinchan Temple. Can't you even recognize me anymore? 67 00:08:50,540 --> 00:08:51,170 Zhenchang, Warrior Monk of Jinchan Temple. 68 00:08:53,500 --> 00:08:54,880 It's Senior Zhenchang. 69 00:08:55,000 --> 00:08:56,290 Senior Zhenchang has come back. 70 00:08:56,380 --> 00:08:57,420 Senior Zhenchang has returned from his travels. 71 00:08:59,790 --> 00:09:01,330 He is Senior Zhenchang. 72 00:09:01,710 --> 00:09:03,410 Yes, Senior Zhenchang, 73 00:09:03,430 --> 00:09:05,130 the first one of the three senior Zhen disciples. 74 00:09:06,290 --> 00:09:08,240 He passed the test in Bronze Man Lane 75 00:09:08,260 --> 00:09:10,500 and became the youngest Cloud Wanderer disciple. 76 00:09:13,290 --> 00:09:16,540 The sparring is just for practice. Remember to stop at the right time. 77 00:09:17,880 --> 00:09:19,550 Thank you for your guidance, Senior Brother. 78 00:09:19,580 --> 00:09:21,250 I apologize, Junior Brother. 79 00:09:24,830 --> 00:09:27,610 Senior, this kid just used a move that 80 00:09:27,640 --> 00:09:30,420 was never taught in the Warrior Monk Academy. 81 00:09:30,880 --> 00:09:32,630 Where did he learn it from? 82 00:09:33,500 --> 00:09:34,380 Indeed. 83 00:09:35,790 --> 00:09:38,630 His footwork was so strange. I've never seen it before. 84 00:09:39,130 --> 00:09:41,040 Do we have such a technique in the Jinchan Temple? 85 00:09:41,580 --> 00:09:44,460 Could the theft in the Scripture Pavilion be related to him? 86 00:09:48,380 --> 00:09:50,580 Why are there tattletales everywhere? 87 00:09:55,210 --> 00:09:56,380 Master Xuanbei. 88 00:09:57,630 --> 00:10:00,240 He will ask me about the move for sure. 89 00:10:00,260 --> 00:10:03,460 I can't tell him. I have to take it step by step. 90 00:10:04,170 --> 00:10:07,130 Where did you learn this footwork? 91 00:10:08,500 --> 00:10:10,920 Master Xuanbei, I learned it from my family. 92 00:10:11,710 --> 00:10:14,270 Before becoming a monk, I had been exposed to many family martial arts 93 00:10:14,290 --> 00:10:17,130 and would often practice them in my spare time. 94 00:10:23,250 --> 00:10:24,330 It seems that he believed in me. 95 00:10:27,710 --> 00:10:30,670 You are too scheming and full of lies. 96 00:10:32,330 --> 00:10:37,130 Face the wall for three days. Today's competition will not count. 97 00:10:44,040 --> 00:10:45,290 Senior brother, are you okay? 98 00:10:45,290 --> 00:10:48,420 I'm OK. Let's go, go to solitary confinement. 99 00:10:49,540 --> 00:10:51,130 Senior Zhenchang is back. This is great. 100 00:11:01,040 --> 00:11:03,540 Why did Senior Zhenchang also come over? 101 00:11:04,790 --> 00:11:05,980 Maybe he's afraid that I will run away 102 00:11:06,010 --> 00:11:07,460 instead of going into solitary confinement. 103 00:11:13,580 --> 00:11:17,250 I don't like crowds. May I ask for your Dharma name, Junior? 104 00:11:18,420 --> 00:11:20,750 Senior, my Dharma name is Zhending. 105 00:11:24,040 --> 00:11:26,530 Uncle Master punished you to face the wall just 106 00:11:26,550 --> 00:11:29,460 to give everyone an explanation. You don't have to take it seriously. 107 00:11:31,500 --> 00:11:33,460 I don't mind. I'm used to it. 108 00:11:35,960 --> 00:11:38,210 Senior, where did you go on this trip? 109 00:11:39,080 --> 00:11:41,180 It's the first time I went on a trip. 110 00:11:41,200 --> 00:11:43,290 I didn't go far. The farthest was only to Jiangzhou City. 111 00:11:44,880 --> 00:11:47,330 Senior Brother, what is there in Jiangzhou City? 112 00:11:48,670 --> 00:11:52,170 Gu Huaizhi, who is at the top of the list, is the lord of Jiangzhou City. 113 00:11:52,670 --> 00:11:55,950 Jiangzhou City, located by the river, looks like a giant dragon from a distance, 114 00:11:55,970 --> 00:11:59,250 and the streets inside the city are bustling with traffic. 115 00:12:02,250 --> 00:12:05,360 Since coming to this world, I haven't been to many places. 116 00:12:05,380 --> 00:12:09,130 I don't know if I will have the chance to go out. 117 00:12:11,000 --> 00:12:14,380 But the outside world is just an illusion, no matter how good it is. 118 00:12:16,580 --> 00:12:18,710 It's not as relaxing and carefree as in Jinchan. 119 00:12:20,460 --> 00:12:22,490 We can eat well, dress warmly, 120 00:12:22,510 --> 00:12:24,540 and practice kung fu in the temple. Why bother going out? 121 00:12:49,460 --> 00:12:51,630 Face the wall for three days? I was worried about not 122 00:12:51,660 --> 00:12:54,080 being able to practice the Eight Divine Movements alone. 123 00:13:05,500 --> 00:13:07,040 Finally, I have become more proficient. 124 00:13:11,040 --> 00:13:15,210 Be mentally prepared for the second trial. 125 00:13:15,630 --> 00:13:18,170 No inform when it starts again in the future. 126 00:13:18,710 --> 00:13:21,460 You will be pulled in directly. 127 00:13:45,330 --> 00:13:46,920 Little monk, take my sword. 128 00:13:54,580 --> 00:13:55,920 Your martial skills have improved quite a bit. 129 00:13:57,670 --> 00:14:00,380 I don't want to meet the Buddha when I am in my prime. 130 00:14:01,500 --> 00:14:03,760 I know you couldn't get a sharp-edged ring knife at Jinchan Temple, 131 00:14:03,780 --> 00:14:06,040 so I prepared one for you. 132 00:14:06,710 --> 00:14:09,220 Thank you so much, Miss Jiang. 133 00:14:09,240 --> 00:14:11,750 I knew it was Miss Jiang who was thinking of me. 134 00:14:11,880 --> 00:14:13,750 Junior Zhending, long time no see. 135 00:14:17,130 --> 00:14:18,500 Senior Brother Zhang, Senior Brother Qi. 136 00:14:19,380 --> 00:14:22,710 There will be newcomers to this mission. 137 00:14:36,790 --> 00:14:40,790 What is this place? Who are you? Who are you? 138 00:14:41,790 --> 00:14:43,830 What are you looking at? I'll kill you! 139 00:14:50,500 --> 00:14:51,880 Why am I here? 140 00:14:54,540 --> 00:14:55,960 Let's see what you've got. 141 00:15:03,790 --> 00:15:06,750 Your progress in cultivation is indeed impressive. 142 00:15:07,130 --> 00:15:11,670 Bald…Master, may I please ask what's going on here? 143 00:15:13,380 --> 00:15:15,580 Bald what? Speak up if you dare. 144 00:15:17,290 --> 00:15:19,880 You should have noticed that there is something unusual here. 145 00:15:20,630 --> 00:15:23,120 I, Zhen Ding, am not much different from you. 146 00:15:23,140 --> 00:15:25,960 I just arrived in this trial world a little earlier. 147 00:15:30,330 --> 00:15:31,790 Trial World? 148 00:15:34,500 --> 00:15:36,710 Let me see if there is any other way out. 149 00:15:38,790 --> 00:15:43,670 Master, master, master, please save me. 150 00:15:45,710 --> 00:15:50,710 I am a young lady. I'm powerless. 151 00:15:51,750 --> 00:15:53,960 Can you please talk to Six-path Lord and let me go? 152 00:15:53,990 --> 00:15:56,540 I promise to keep my mouth shut. 153 00:15:57,130 --> 00:15:58,750 Why is this woman acting so strangely? 154 00:16:01,920 --> 00:16:06,460 Amitabha, Miss, do I look like someone who has the final say? 155 00:16:08,040 --> 00:16:11,790 Master, master, please save me. 156 00:16:20,250 --> 00:16:21,990 Oh, Six-path Lord really brought an ordinary girl 157 00:16:22,020 --> 00:16:24,380 who doesn't know martial arts. 158 00:16:36,080 --> 00:16:37,750 Mission started. 159 00:16:39,880 --> 00:16:42,200 The barbarians from the north have invaded 160 00:16:42,220 --> 00:16:44,540 the Central Plains and are killing innocent people. 161 00:16:44,830 --> 00:16:47,790 The monk of the Jinchan Temple has risen up to resist. 162 00:16:48,210 --> 00:16:50,710 General Duo Er Cha, to intimidate the martial arts community, 163 00:16:50,730 --> 00:16:53,630 sent spies to the Jinchan Temple, 164 00:16:54,040 --> 00:16:59,170 and led numerous experts to besiege Jinchan Temple in Shaohua Mountain. 165 00:17:00,170 --> 00:17:04,420 Main mission one. Split into two groups to break through the interception. 166 00:17:04,880 --> 00:17:08,630 Send the list of traitors to Jinchan Temple within three days 167 00:17:09,500 --> 00:17:12,960 The group that arrives later at Jinchan Temple will be eliminated. 168 00:17:13,460 --> 00:17:16,080 Those who fail to arrive on time will be eliminated. 169 00:17:16,630 --> 00:17:21,710 Each successful entrant will be rewarded with 50 merits. 170 00:19:25,790 --> 00:19:28,720 Copyright Statement This work and all elements contained in the work 171 00:19:28,740 --> 00:19:31,670 are exclusively owned by Shanghai Kuanyu Digital Technology Co., Ltd. 14297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.