All language subtitles for [JRx7] Ancient Lords - 07 (1080p AVC) [C9FF6468]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,510 --> 00:00:23,600 Adapted from the novel 'Ancient Lords' by the writer A Squid Who Loves Diving 2 00:00:23,620 --> 00:00:24,710 from China Literature's website Qidian.com. 3 00:01:56,260 --> 00:02:00,460 Ancient Lords 4 00:02:01,040 --> 00:02:04,790 Episode Seven 5 00:02:05,170 --> 00:02:08,580 Hall of Martial Arts. 6 00:02:15,290 --> 00:02:17,920 Hey, why are these two servant monks coming here? 7 00:02:18,380 --> 00:02:22,000 Hey, didn't you hear? They were picked to join the Warrior Monk Academy. 8 00:02:22,420 --> 00:02:24,330 The Warrior Monk Academy? They? 9 00:02:24,920 --> 00:02:26,130 Hey, are they okay? 10 00:02:27,170 --> 00:02:29,740 It's ridiculous. One of them is a fool and the other is a slicker. 11 00:02:29,760 --> 00:02:32,330 Are they qualified for martial arts? 12 00:02:32,790 --> 00:02:33,380 Are they? 13 00:02:37,330 --> 00:02:43,630 Why isn't the big guy here? Wasn't he supposed to let me see his skills? 14 00:02:48,920 --> 00:02:49,710 Silence. 15 00:02:55,790 --> 00:02:57,500 Senior Miao is here. We should line up. 16 00:03:00,460 --> 00:03:01,670 Line up for martial arts performance. 17 00:03:03,750 --> 00:03:06,130 He ranked third in the last martial competition. 18 00:03:06,630 --> 00:03:11,830 He? As a disciple of the same generation, he has already become a teaching monk. 19 00:03:13,540 --> 00:03:15,960 Hey, you two from the servant yard, go to the last row. 20 00:03:19,000 --> 00:03:20,290 Looking down on our servant yard, huh? 21 00:03:21,920 --> 00:03:27,000 Today, we still practice Arhat Punch. The first posture is Bowing to Buddha. 22 00:03:31,380 --> 00:03:36,330 He ranked third. Let me test his skills. 23 00:03:42,710 --> 00:03:45,930 Stop. Why is your Arhat Punch so irregular? 24 00:03:45,950 --> 00:03:49,170 Without a solid foundation, how can you blindly seek speed? 25 00:03:50,710 --> 00:03:52,410 I have been practicing according to the manual. 26 00:03:52,440 --> 00:03:54,500 Please enlighten me, senior brother. 27 00:03:56,080 --> 00:04:00,670 Let's practice together so you can see the consequences of using irregular moves. 28 00:04:10,880 --> 00:04:13,630 Look. Look. The servant monk is challenging the warrior monk. 29 00:04:14,080 --> 00:04:17,330 Let's bet. I bet he will be knocked down in five moves. 30 00:04:17,380 --> 00:04:19,960 I bet three days of hitting the bell against him able to bear three moves. 31 00:04:25,460 --> 00:04:27,630 Okay, you make the first move. 32 00:04:47,290 --> 00:04:48,080 Okay. 33 00:04:53,170 --> 00:04:54,130 You have acquired Iron Armor. 34 00:04:54,460 --> 00:04:55,710 It's just a family skill. 35 00:04:55,750 --> 00:04:58,460 You have some internal energy. Good. Be careful, junior brother. 36 00:05:14,500 --> 00:05:15,170 I win. 37 00:05:23,710 --> 00:05:27,380 Even if I was helped by the six paths, there are still people better than me. 38 00:05:27,580 --> 00:05:30,880 If I could have more practice with him, it would definitely benefit me a lot. 39 00:05:31,380 --> 00:05:32,750 Thank you for your guidance, senior brother. 40 00:05:35,080 --> 00:05:38,130 Senior Zhenmiao, please give me more guidance tomorrow. 41 00:05:38,880 --> 00:05:41,260 What? How dare he challenge Senior Zhenmiao again? 42 00:05:41,280 --> 00:05:43,960 This sweeper really doesn't know what's good for him. 43 00:05:44,500 --> 00:05:47,310 Well, if tomorrow you can't take my ten moves, 44 00:05:47,340 --> 00:05:49,960 don't ask for my guidance in the future. 45 00:05:52,080 --> 00:05:54,380 Go back to the line. Practice the Arhat Punch. 46 00:05:57,080 --> 00:06:02,830 Wow, junior brother, how come I didn't know how skilled you are before? 47 00:06:03,960 --> 00:06:05,170 Senior Zhenyong, thanks for your praise. 48 00:06:05,630 --> 00:06:08,090 Yes, senior brother, you are amazing. 49 00:06:08,110 --> 00:06:10,330 Senior Zhenmiao ranked third in the martial arts competition. 50 00:06:10,420 --> 00:06:13,030 Senior Zhenmiao has always been proud. 51 00:06:13,050 --> 00:06:15,670 He is practicing the Maha Finger, one of the seventy-two ultimate skills. 52 00:06:16,000 --> 00:06:19,450 But you can keep up with him in a fight. 53 00:06:19,470 --> 00:06:22,920 Give me some guidance in the future. Don't hide your skills anymore. 54 00:06:24,630 --> 00:06:27,250 It was just a fluke just now. Tomorrow it may be difficult. 55 00:06:27,250 --> 00:06:30,880 I will still suppress my strength to the same level as yours in tomorrow's practice. 56 00:06:35,040 --> 00:06:37,920 I need to seize this night to practice the Eight Divine Movements. 57 00:06:38,500 --> 00:06:39,830 Let's go to the Scripture Repository. 58 00:06:43,380 --> 00:06:45,390 Senior Zhenyong, now that we are warrior monks, 59 00:06:45,410 --> 00:06:47,380 can we go to the third floor? 60 00:06:48,250 --> 00:06:50,830 I heard it houses the seventy-two ultimate skills. 61 00:06:51,000 --> 00:06:52,710 Permission from our senior uncles is needed. 62 00:06:53,750 --> 00:06:55,290 So it's still not possible. 63 00:06:56,630 --> 00:06:59,500 Zhenhui, are you still thinking about your Tathagata Palm? 64 00:07:00,460 --> 00:07:03,080 Skills exchanged with merits are indeed awesome. 65 00:07:03,750 --> 00:07:06,060 Zhenhui, have you read all the scriptures 66 00:07:06,080 --> 00:07:08,790 and skills on the first and the second floor? 67 00:07:09,880 --> 00:07:12,670 I just…I just want to go up and take a look. 68 00:07:13,920 --> 00:07:16,130 Zhenhui, slow down. 69 00:07:16,420 --> 00:07:19,830 Scripture Repository. 70 00:07:20,130 --> 00:07:20,710 Hmm, it doesn't seem right. Not helpful for the Eight Divine Movements. Jinchan Heart. 71 00:07:20,710 --> 00:07:24,830 Hmm, it doesn't seem right. Not helpful for the Eight Divine Movements. 72 00:07:33,580 --> 00:07:35,420 Hmm, where are they? 73 00:07:40,830 --> 00:07:43,790 Zhenhui, did you see Senior Zhenyong? 74 00:07:46,170 --> 00:07:49,830 He might be in the bathroom. In the repository, nature always calls him. 75 00:07:54,500 --> 00:07:57,210 It's getting late. We should go to the Hall of Martial Arts. 76 00:07:58,000 --> 00:08:00,170 Okay. Are we not waiting for Senior Zhenyong? 77 00:08:01,170 --> 00:08:04,290 It doesn't matter. He will get there eventually. Let's go first. 78 00:08:10,330 --> 00:08:13,330 Martial. 79 00:08:13,540 --> 00:08:16,460 Jinchan Heart is the foundation of Jinchan Temple, 80 00:08:16,480 --> 00:08:19,250 with profound internal power. 81 00:08:19,630 --> 00:08:21,250 Practice it diligently. 82 00:08:21,630 --> 00:08:27,380 Its integration with most of the ultimate skills helps you achieve much more. 83 00:08:27,500 --> 00:08:30,510 Internal strength is generated from Dantian, 84 00:08:30,530 --> 00:08:33,540 passes through the three gates of power, enters Mingmen, reaches Niwan, 85 00:08:33,960 --> 00:08:39,170 and finally gathers in Shanzhong. Slowly flowing down, it arrives at the destination. 86 00:08:55,710 --> 00:08:57,580 Zhenhui. Zhenhui. 87 00:09:04,250 --> 00:09:05,080 Let's go out together. 88 00:09:05,670 --> 00:09:09,920 Senior brother, it's hot here. I want to practice for a while. 89 00:09:10,790 --> 00:09:11,750 Junior Zhending. 90 00:09:12,960 --> 00:09:14,380 Senior Zhenyong, you're here. 91 00:09:14,380 --> 00:09:15,380 Senior Zhending. 92 00:09:16,540 --> 00:09:19,840 You actually bumped into me. 93 00:09:19,870 --> 00:09:23,170 Do you want to spar with me? Good. Let's practice. 94 00:09:27,330 --> 00:09:29,900 Yesterday, this big guy provoked me and Zhenhui. 95 00:09:29,930 --> 00:09:32,330 He… Is there no one stopping his bullying? 96 00:09:32,630 --> 00:09:35,530 His name is Zhenliang. He has just reached the Basic Stage of Qi. 97 00:09:35,550 --> 00:09:38,460 But his strength is immense. Even Senior Zhenmiao is a bit wary of him. 98 00:09:38,880 --> 00:09:41,380 He enjoys using rules to bully the weak the most. 99 00:09:42,540 --> 00:09:43,420 Rules? 100 00:09:43,540 --> 00:09:47,880 Anyone in the Hall of Martial Arts must not refuse any request for a sparring match. 101 00:09:48,710 --> 00:09:54,670 After all, if someone wants to kill you, you can't refuse to fight with them, right? 102 00:09:59,380 --> 00:10:03,170 This person is really hateful. He should be taught a lesson. 103 00:10:04,080 --> 00:10:05,580 He was not seen during the morning practice. 104 00:10:05,710 --> 00:10:09,080 Zhenliang has a brother in the Discipline Court, so, you know. 105 00:10:09,110 --> 00:10:12,330 Anyway, he is a hegemon here. 106 00:10:13,540 --> 00:10:15,790 Although he is strong, his movements are clumsy. 107 00:10:15,810 --> 00:10:17,920 Just right for the Eight Divine Movements. 108 00:10:18,170 --> 00:10:18,670 Hey. 109 00:10:20,710 --> 00:10:22,790 He actually refused to help me clean the yard. 110 00:10:24,250 --> 00:10:26,580 He doesn't know how powerful you are. 111 00:10:32,250 --> 00:10:35,380 You actually bumped into me. Do you want to spar with me? 112 00:10:35,380 --> 00:10:35,880 You! 113 00:10:36,880 --> 00:10:38,790 Alright, let's practice. 114 00:10:40,380 --> 00:10:42,970 Aren't you the trash from servant yard? 115 00:10:42,990 --> 00:10:46,170 I haven't dealt with you, but you're here for me. 116 00:10:46,670 --> 00:10:52,040 Okay, let's practice. If I don't make you beg for mercy, I'll be your junior. 117 00:11:12,210 --> 00:11:16,460 One month later. 118 00:11:33,880 --> 00:11:37,000 It seems that you want to practice with me. 119 00:11:39,330 --> 00:11:44,080 I… I already have someone to practice with today, so let's forget about it. 120 00:11:44,790 --> 00:11:45,920 Remember to find me next time. 121 00:11:48,750 --> 00:11:53,710 Why do I feel like a villain who bullies others? This feeling is not bad. 122 00:11:54,670 --> 00:11:56,330 You are now the evil monk Zhending. 123 00:11:57,960 --> 00:12:03,290 Senior brother, you finally came. 124 00:12:03,460 --> 00:12:04,500 It's him. 125 00:12:05,130 --> 00:12:07,700 Many brothers say that you use the rules of the Hall 126 00:12:07,720 --> 00:12:10,290 to maliciously provoke others here. 127 00:12:10,790 --> 00:12:13,260 Bullying the weak with your strength. Being arrogant and respecting no rules. 128 00:12:13,280 --> 00:12:16,330 How can you qualify to practice martial arts? 129 00:12:16,830 --> 00:12:18,790 You should publicly repent and apologize. 130 00:12:19,580 --> 00:12:23,670 The real bully is not me. It should be you apologizing to me. 131 00:12:24,210 --> 00:12:26,930 You! You are too arrogant. How dare you speak to us like this? 132 00:12:26,950 --> 00:12:29,670 Go back to your servant yard. 133 00:12:29,920 --> 00:12:32,570 Don't think that you can act recklessly. 134 00:12:32,600 --> 00:12:35,250 Even if the head of Xijian Pavilion begs for you, it's useless. 135 00:12:36,920 --> 00:12:39,960 Xijian Pavilion? How is she now? 136 00:12:49,920 --> 00:12:52,920 Zhending, apologize. Quick. 137 00:12:59,420 --> 00:13:00,630 Hey, look at that. 138 00:13:02,540 --> 00:13:06,420 Senior Zhenmiao, how about we compete half a month later? 139 00:13:08,380 --> 00:13:11,510 If you lose, all the monks in the Academy 140 00:13:11,530 --> 00:13:14,670 must promise not to trouble us anymore, and also apologize to us. 141 00:13:15,630 --> 00:13:17,830 What if you lose? 142 00:13:18,420 --> 00:13:21,420 Then I will leave the Academy and go back to servant yard to sweep the floor. 143 00:13:36,920 --> 00:13:39,410 Fortunately, we are on the same team. 144 00:13:39,430 --> 00:13:42,710 I wouldn't dare to patrol the back mountain alone. 145 00:13:43,670 --> 00:13:46,400 It's suspected that a spy has infiltrated Jinchan Temple, 146 00:13:46,430 --> 00:13:49,170 so two people are asked to form a team. 147 00:13:49,880 --> 00:13:51,500 Don't be afraid. I'm here. 148 00:13:52,880 --> 00:13:56,240 The Glazed Tower is full of monsters. 149 00:13:56,260 --> 00:13:59,630 Will there be a White Bone Demon or Spider Demon coming out? 150 00:14:05,380 --> 00:14:08,420 What should I say, Zhenhui? Ah. 151 00:14:09,960 --> 00:14:16,630 Since Senior Zhenmiao said so, there must be a demon. Look over there. 152 00:14:18,960 --> 00:14:20,420 Brother, you're bullying me. 153 00:14:21,830 --> 00:14:25,830 Brother, where are you? I'm scared. 154 00:14:27,960 --> 00:14:29,000 Zhenhui. 155 00:14:29,830 --> 00:14:32,080 Brother, you scared me to death. 156 00:14:34,750 --> 00:14:37,500 The Eight Divine Movements also help me catch cats and dogs. 157 00:14:39,330 --> 00:14:41,220 Don't be angry, Zhenhui. 158 00:14:41,240 --> 00:14:43,080 I will accompany you to guard the mountain gate later. 159 00:14:48,580 --> 00:14:51,510 Tomorrow I will battle with Zhenmiao. 160 00:14:51,530 --> 00:14:54,460 The final move is still not acquired. I must hurry up and break through. 161 00:14:55,630 --> 00:15:00,960 Yes, it has indeed succeeded. This time I will definitely win against Zhenmiao. 162 00:15:12,670 --> 00:15:16,290 You scared me. I told you not to come over. 163 00:15:17,750 --> 00:15:20,910 Senior brother, I thought you were eaten by a demon 164 00:15:20,940 --> 00:15:24,750 since you didn't come back. I was so worried. 165 00:15:25,130 --> 00:15:27,540 Don't worry. Demons don't like to eat someone like me. 166 00:15:43,330 --> 00:15:47,540 Senior brother, the demon really appeared. 167 00:15:47,540 --> 00:15:49,290 Shh, don't speak. 168 00:15:55,960 --> 00:15:57,380 Ah, Senior Zhenguan. 169 00:16:05,420 --> 00:16:07,420 Wasn't he already expelled from the sect long ago? 170 00:16:09,170 --> 00:16:12,790 No. Zhenhui, go report to the seniors quickly. 171 00:16:41,710 --> 00:16:44,380 Junior brother, long time no see. 172 00:18:39,580 --> 00:18:42,410 Copyright Statement This work and all elements contained in the work 173 00:18:42,430 --> 00:18:45,250 are exclusively owned by Shanghai Kuanyu Digital Technology Co., Ltd. 14781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.