Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,590 --> 00:00:23,660
Adapted from the novel 'Ancient Lords'
by the writer A Squid
2
00:00:23,680 --> 00:00:24,750
Who Loves Diving from
China Literature's website Qidian.com.
3
00:01:56,340 --> 00:02:00,090
Ancient Lords.
4
00:02:00,880 --> 00:02:04,240
Episode Three
5
00:02:05,070 --> 00:02:05,730
Little Monk.
6
00:02:40,470 --> 00:02:43,410
This way of dying is not too bad.
7
00:02:52,660 --> 00:02:54,070
Sister Qi, look over there.
8
00:03:14,350 --> 00:03:16,530
Look, there is light on the opposite cliff.
9
00:03:16,600 --> 00:03:17,440
There is a stone gate.
10
00:03:21,140 --> 00:03:22,130
There is always a way out.
11
00:03:33,240 --> 00:03:34,150
You guys go over first.
12
00:03:34,320 --> 00:03:34,940
OK.
13
00:03:47,620 --> 00:03:49,390
Shouldn't she hold me as she slides over?
14
00:04:19,400 --> 00:04:22,480
Ouch, it hurts.
15
00:04:24,530 --> 00:04:25,850
Forget that you have no internal strength.
16
00:04:25,870 --> 00:04:27,600
Let me wrap it up, little monk.
17
00:04:28,500 --> 00:04:30,930
Hehe, Miss Jiang, thanks for taking care of me.
18
00:04:34,410 --> 00:04:35,640
It's Madam Jiang.
19
00:04:44,360 --> 00:04:44,960
Good.
20
00:04:46,100 --> 00:04:48,140
There are other passages here.
21
00:04:48,170 --> 00:04:50,210
Let's split up and I will go explore first.
22
00:04:57,120 --> 00:04:59,800
Is your hand still hurting, little monk?
23
00:05:01,150 --> 00:05:03,390
I feel much better.
Miss Jiang, without your care
24
00:05:03,410 --> 00:05:05,660
all the way, I should have gone to
meet the Buddha.
25
00:05:06,740 --> 00:05:07,970
It's Madam Jiang.
26
00:05:28,760 --> 00:05:31,600
The sword-wielding Miss Jiang
is actually afraid of insects.
27
00:05:32,660 --> 00:05:34,730
What's wrong with being afraid of insects?
28
00:05:34,750 --> 00:05:36,830
Everyone has something they are afraid of.
29
00:05:37,820 --> 00:05:40,060
Miss Jiang, are you afraid of anything else?
Feel free to speak out.
30
00:05:40,530 --> 00:05:42,450
All phenomena are illusions.
31
00:05:42,480 --> 00:05:44,400
Perhaps it is better to face them calmly.
32
00:05:47,010 --> 00:05:47,760
So there is something.
33
00:05:48,580 --> 00:05:50,230
Let's first make a deal. Don't laugh.
34
00:05:51,190 --> 00:05:53,590
As a monk, I never tell lies.
I promise not to laugh.
35
00:05:56,930 --> 00:05:59,260
Even within the sect, I practice killing
only by slaughtering chickens.
36
00:05:59,280 --> 00:06:02,200
I have never harmed a real person.
37
00:06:02,860 --> 00:06:05,940
This trial is the first time
I've seen enemy blood spurt out,
38
00:06:05,970 --> 00:06:09,050
and I feel a bit squeamish.
39
00:06:09,750 --> 00:06:11,770
You kill chickens every day?
40
00:06:11,790 --> 00:06:14,150
Is your sect located in a food market?
41
00:06:15,490 --> 00:06:17,850
It's been two years since
I acquired swordsmanship.
42
00:06:17,870 --> 00:06:20,220
During this period,
I kill two chickens every day.
43
00:06:20,220 --> 00:06:23,720
Miss Jiang, I have got a stage name for you
to use in the future.
44
00:06:24,650 --> 00:06:25,360
What's it?
45
00:06:29,690 --> 00:06:31,170
Chicken-Slaughtering Sword God.
46
00:06:34,250 --> 00:06:36,610
How can a monk like you be so unserious?
47
00:06:41,100 --> 00:06:41,770
Found it.
48
00:06:42,920 --> 00:06:44,010
What did you discover?
49
00:06:44,650 --> 00:06:48,610
There is a fork ahead, with a road on each side,
and it is unknown where they lead.
50
00:06:50,220 --> 00:06:52,370
Do you want to split up and act separately?
51
00:06:54,090 --> 00:06:59,810
Oh no. Not again. In all horror movies,
splitting up is just asking for trouble.
52
00:07:00,630 --> 00:07:02,700
We only have one hour left.
By then, if we can't
53
00:07:02,730 --> 00:07:05,110
complete the mission,
we will be eliminated as well.
54
00:07:05,370 --> 00:07:06,990
Let's split up and try our luck.
55
00:07:08,490 --> 00:07:09,050
Alright.
56
00:07:11,290 --> 00:07:11,900
Let's go.
57
00:07:24,100 --> 00:07:25,430
Sister Qi, please be careful in everything.
58
00:07:29,570 --> 00:07:30,070
Let's go.
59
00:08:00,120 --> 00:08:01,430
Who is there?
60
00:08:10,340 --> 00:08:16,940
Who is he? A task target? A killer?
Or another trial participant?
61
00:08:18,300 --> 00:08:21,060
I was assigned by the master to
eliminate demons here and guard justice.
62
00:08:21,760 --> 00:08:23,330
I am Cheng Yong. I am...
Cheng Yong, one of the trapped heroes.
63
00:08:23,330 --> 00:08:24,040
Cheng Yong, one of the trapped heroes.
64
00:08:24,780 --> 00:08:27,990
The Lord of the Hidden Emperor Castle
is trying to control the world
65
00:08:28,020 --> 00:08:31,230
with the Heart-Seizing Pill.
Even if I die, I will not follow him.
66
00:08:33,910 --> 00:08:36,230
Senior, Are you alright?
We will rescue you right away.
67
00:08:38,920 --> 00:08:39,570
Don't worry.
68
00:08:51,410 --> 00:08:53,800
Senior, do you know where the Lord
of the Hidden Emperor Castle is?
69
00:08:55,020 --> 00:08:56,860
No. Changsheng is in danger.
70
00:08:58,090 --> 00:08:59,290
I will take you to find the Lord.
71
00:09:06,910 --> 00:09:07,530
There are traps.
72
00:09:35,480 --> 00:09:36,150
Little Monk.
73
00:09:48,790 --> 00:09:50,260
What kind of trick is this bald guy using?
74
00:09:51,220 --> 00:09:54,130
What shall I do? What shall I do?
I should have picked up a brick just now.
75
00:09:56,680 --> 00:09:57,730
Hey, Senior Zhang.
76
00:10:01,770 --> 00:10:03,350
Use blade! It's easier to use.
77
00:10:12,320 --> 00:10:14,750
No. Those who are good at kung fu are not here.
78
00:10:14,770 --> 00:10:17,190
I should have learnt more moves
at Jinchan Temple.
79
00:10:23,710 --> 00:10:25,540
Miss Jiang, hurry up, hurry up.
80
00:10:25,570 --> 00:10:27,780
Once you recover, we will have
a two-on-one advantage.
81
00:10:32,650 --> 00:10:35,400
After being injured,
this guy seems to be less powerful.
82
00:10:35,420 --> 00:10:38,170
Miss Jiang should be able to beat him.
83
00:10:40,190 --> 00:10:41,660
Having a weapon is different.
84
00:10:41,680 --> 00:10:43,150
A chaotic blade can kill the master.
Try my best!
85
00:10:49,900 --> 00:10:50,690
Lift diagonally upwards.
86
00:11:06,390 --> 00:11:07,910
Why didn't you lift diagonally upwards?
87
00:11:09,380 --> 00:11:13,460
I'm sorry. I reacted too slowly
and disappointed you.
88
00:11:14,910 --> 00:11:16,690
You heard it.
Of course I have to change my move.
89
00:11:19,480 --> 00:11:21,180
I will slaughter you.
90
00:11:21,400 --> 00:11:22,980
Take advantage of your illness
to take your life.
91
00:11:31,300 --> 00:11:34,990
No, he has gradually adapted.
If we keep fighting, it will be me who dies.
92
00:11:57,880 --> 00:11:59,390
How can this person feel no pain?
93
00:12:14,000 --> 00:12:16,170
Got you. Go away.
94
00:12:17,100 --> 00:12:21,320
It's impolite not to repay others. Try my punch.
95
00:12:28,530 --> 00:12:31,400
Hahaha, I don't know blade skills,
but I know boxing.
96
00:12:31,420 --> 00:12:34,280
Aren't you dumb now?
97
00:12:39,200 --> 00:12:41,750
Little monk, you have violated
the rule of speech.
98
00:12:41,780 --> 00:12:44,330
How can you speak arrogantly?
99
00:12:44,890 --> 00:12:46,570
I survive a great disaster.
100
00:12:46,590 --> 00:12:48,630
Buddha will be happy for me and not blame me.
101
00:12:56,450 --> 00:12:57,300
You guys...
102
00:12:57,840 --> 00:12:58,660
Mr. Cheng.
103
00:13:12,520 --> 00:13:14,280
Is he killed by me?
104
00:13:18,380 --> 00:13:22,800
Beware of Heart-seizing...
105
00:13:31,360 --> 00:13:32,090
Mr. Cheng.
106
00:13:35,630 --> 00:13:38,180
Jiang Zhiwei and Zhending
successfully rescued Cheng Yong.
107
00:13:38,680 --> 00:13:42,760
One of the side missions completed.
Ten points of merits for each as a reward.
108
00:13:43,790 --> 00:13:44,370
What's going on?
109
00:13:51,330 --> 00:13:52,670
I don't know how others are doing.
110
00:13:56,010 --> 00:13:57,970
Miss Jiang, are you okay?
111
00:14:00,050 --> 00:14:02,270
My upper body is not fine,
except that the strength
112
00:14:02,290 --> 00:14:04,330
of wielding the sword has weakened slightly.
113
00:14:04,850 --> 00:14:07,640
However, my legs are weak and sore.
I'm afraid I can't walk.
114
00:14:12,840 --> 00:14:15,610
Miss Jiang, how about I carry you on my back?
115
00:14:18,710 --> 00:14:21,380
Little monk, I owe you this favor.
116
00:14:22,140 --> 00:14:24,030
We people do not mind trivial matters.
117
00:14:30,890 --> 00:14:34,270
You're much lighter than water buckets.
Miss Jiang, sit tight.
118
00:14:44,210 --> 00:14:47,370
Little monk, if I'm also controlled
by the Heart-Seizing Pill,
119
00:14:47,930 --> 00:14:51,460
You must remember my weakness
is in the back where my swords spin.
120
00:14:53,280 --> 00:14:56,460
Miss Jiang, it's useless for you to tell me.
121
00:14:56,480 --> 00:15:00,250
With my limited skills,
I'm unlikely to beat you.
122
00:15:02,040 --> 00:15:04,330
If you are poisoned by
the Heart-Seizing Pill,
123
00:15:04,360 --> 00:15:06,640
I will also kill you with
respect, so rest assured.
124
00:15:06,850 --> 00:15:07,960
What a ruthless person.
125
00:15:27,940 --> 00:15:30,180
Little monk, follow my command
to move your steps.
126
00:15:32,180 --> 00:15:32,790
Come on.
127
00:15:34,320 --> 00:15:35,450
Right one, back two.
128
00:15:42,360 --> 00:15:43,610
Left two, front three.
129
00:15:52,460 --> 00:15:55,350
They are coming at us non-stop.
We just finished a tough battle and our
130
00:15:55,370 --> 00:15:58,260
strength has not recovered.
It may be difficult to resist for too long.
131
00:15:59,180 --> 00:16:00,300
Front two, left one.
132
00:16:12,750 --> 00:16:14,130
We need to figure out a way to break through.
133
00:16:14,200 --> 00:16:16,330
No, too many of them.
134
00:18:24,720 --> 00:18:27,640
Copyright Statement
This work and all elements contained in the work
135
00:18:27,670 --> 00:18:30,590
are exclusively owned by
Shanghai Kuanyu Digital Technology Co., Ltd.
10627
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.