All language subtitles for [HuangSubs]Perfect World_168 [1080p HEVC AAC EAC3]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,540 --> 00:00:41,460 Moonlight views the desolate world 2 00:00:41,460 --> 00:00:45,260 In time morning returns 3 00:00:46,020 --> 00:00:48,580 Night unfolds like streaming ink 4 00:00:48,580 --> 00:00:52,500 I fear no morality nor mortality 5 00:00:53,140 --> 00:00:57,820 Who is beyond mortal coil and enduring time 6 00:01:00,300 --> 00:01:05,220 Who embraces all life at all cost 7 00:01:07,580 --> 00:01:12,300 Who embraces storm of blood and bear all 8 00:01:13,980 --> 00:01:18,660 Who scoffs at destiny for preordained fate 9 00:01:21,700 --> 00:01:24,700 My wounds blooming like flower fairs 10 00:01:25,260 --> 00:01:28,260 Endless battles satiates my thirst 11 00:01:28,540 --> 00:01:36,100 Enduring bones to dust and bitter fate 12 00:01:36,500 --> 00:01:38,500 Reborn from the flames 13 00:01:39,460 --> 00:01:42,380 My destiny endures my method 14 00:01:43,580 --> 00:01:46,100 Fear no destruction nor emptiness 15 00:01:46,740 --> 00:01:49,660 Embracing anguish with my flesh 16 00:01:50,780 --> 00:01:53,420 Ignites anticipation through the ages 17 00:01:54,180 --> 00:01:57,020 I master my destiny 18 00:01:58,220 --> 00:02:00,700 I reserve no hesitation 19 00:02:01,380 --> 00:02:05,180 Grieve not for my all 20 00:02:05,500 --> 00:02:08,500 Mortality knows no victory 21 00:02:11,980 --> 00:02:16,220 Journey of Fortune 22 00:02:21,740 --> 00:02:24,660 This donghua is adapted from Chen Dong's novel 《Perfect World》 [Huang Subs] 23 00:02:24,700 --> 00:02:28,020 [Huang Subs] Episode 168 24 00:02:28,300 --> 00:02:33,940 m 19 21 l 1902 21 1902 800 19 800 Thanks to our patrons (in no particular order) Ahmad, frowardten, mohdeisa, b.reza, angelicmstea, luxpheter, 42tfish, ray_ce, sjeffrey, lj,zoran, abmaziira, xzooo, woshiplum, narutoche, bibtensibm nasterjukkm jidacguum dabears, jason, kira, hanakimi, shahossain, sheldon, realfreshcutz, quydiep, titikaka, chris, alexandre, v.agustin, okokchill, kamineduch, fatalis, dhr.ery, samanyu, bsxasx, vinny, jason, irbraxton, zellia, t95, dragondarksoul, vermonnaidoo, ezran, ciloface, genemul, laurazhix, fallkin Past Patrons Pawilon, Harlan, Nam, Colare, Sennenhakushaku, pirategamer, krakam, ailzi, ryoz, sleepyninja 25 00:02:35,060 --> 00:02:37,540 Cavern Ferocious Nest Nest Realm 26 00:02:53,920 --> 00:02:54,980 The pressure is strong, [Huang Subs] 27 00:02:54,980 --> 00:02:55,560 [Huang Subs] 28 00:02:55,560 --> 00:02:56,580 [Huang Subs] I'm done. 29 00:02:56,580 --> 00:03:02,260 [Huang Subs] 30 00:03:02,260 --> 00:03:03,460 [Huang Subs] This place is unpredictable, 31 00:03:03,800 --> 00:03:04,800 [Huang Subs] each step is a danger. 32 00:03:04,800 --> 00:03:06,160 [Huang Subs] 33 00:03:06,160 --> 00:03:07,720 [Huang Subs] I wonder where Qin Hao 34 00:03:07,720 --> 00:03:08,240 [Huang Subs] 35 00:03:08,240 --> 00:03:09,600 [Huang Subs] and Shi Yi are. 36 00:03:09,600 --> 00:03:12,080 [Huang Subs] 37 00:03:12,080 --> 00:03:13,920 [Huang Subs] We can't turn back, let's go. 38 00:03:14,800 --> 00:03:15,880 Sigh 39 00:03:23,240 --> 00:03:26,040 Those guys came out of the death door, 40 00:03:26,720 --> 00:03:28,560 must be really powerful. 41 00:03:33,040 --> 00:03:36,200 The more we step inside, the greater the pressure. 42 00:03:40,320 --> 00:03:42,400 Why don't you guys wait on the Dao platform? 43 00:03:43,160 --> 00:03:45,400 All of them look pretty relaxed. 44 00:03:50,440 --> 00:03:51,840 That's much better. 45 00:04:00,880 --> 00:04:01,800 You guys wait for me here. 46 00:04:03,320 --> 00:04:03,880 There 47 00:04:05,080 --> 00:04:07,200 might be the complete Ferocious Ten's Esoteric Art. 48 00:04:20,420 --> 00:04:21,900 Friend, why harm yourself? 49 00:04:22,320 --> 00:04:23,760 I'm comprehending Dao. 50 00:04:24,240 --> 00:04:24,860 Comprehending? 51 00:04:25,320 --> 00:04:25,820 Mm 52 00:04:26,060 --> 00:04:27,220 I found it by accident, 53 00:04:27,680 --> 00:04:29,320 a bit of blood nourish the platform, 54 00:04:29,760 --> 00:04:31,920 and I can hear a wondrous scripture. 55 00:04:35,280 --> 00:04:35,780 Oh, 56 00:04:36,680 --> 00:04:37,480 I can hear it too! 57 00:04:38,500 --> 00:04:39,820 Such a wondrous scripture. 58 00:04:40,200 --> 00:04:42,340 How much can you hear with one drop of blood? 59 00:04:43,560 --> 00:04:44,440 Just one sentence. 60 00:04:45,120 --> 00:04:46,560 If the scripture is complex, 61 00:04:46,960 --> 00:04:49,000 won't you have to exchange all your blood? 62 00:05:04,500 --> 00:05:05,620 This place's pressure 63 00:05:06,200 --> 00:05:08,800 can crush a normal True Deity's bones, 64 00:05:10,600 --> 00:05:12,540 and still this many people made it here. 65 00:05:14,560 --> 00:05:16,120 There's not that many masters in the current era, 66 00:05:17,040 --> 00:05:17,880 there has to be 67 00:05:18,800 --> 00:05:20,920 many ancient era freaks. 68 00:05:23,880 --> 00:05:26,460 These bones have been weathered for a long time. 69 00:05:27,400 --> 00:05:29,200 It's possible these are from masters of the past. 70 00:05:30,740 --> 00:05:32,340 What the hell happened here? 71 00:05:33,640 --> 00:05:36,580 Why didn't you guys keep going? 72 00:05:38,540 --> 00:05:40,020 Once everyone's here, 73 00:05:40,720 --> 00:05:42,760 then we can breakthrough the cave's seal. 74 00:05:43,500 --> 00:05:45,100 These bodies died to unknown causes, 75 00:05:45,680 --> 00:05:48,120 It's best to wait for everyone else. 76 00:05:50,200 --> 00:05:52,320 How long will we have to wait? 77 00:05:53,320 --> 00:05:55,000 Since there are already twenty-one people, 78 00:05:55,360 --> 00:05:56,600 might as well give it a try. 79 00:06:19,760 --> 00:06:22,480 I didn't expect the seal to be this hard to break, 80 00:06:22,960 --> 00:06:24,000 it's best to stop now. 81 00:06:24,960 --> 00:06:27,600 Everyone, there's no need to stop, I'm here. 82 00:06:31,560 --> 00:06:35,720 long Nu A legendary prodigy of ancient era 83 00:06:37,240 --> 00:06:38,440 Long Nu is here. 84 00:06:39,560 --> 00:06:41,880 I kindly ask everyone to help me 85 00:06:42,440 --> 00:06:43,600 break the seal. 86 00:06:59,780 --> 00:07:04,220 Immortal Cave Cavern Ferocious Nest 87 00:07:26,840 --> 00:07:29,840 Inside this ancient cave, the pressure suddenly disappeared. 88 00:07:31,000 --> 00:07:32,360 The test should be over. 89 00:07:33,580 --> 00:07:34,080 Hmph 90 00:07:34,720 --> 00:07:35,220 Hmph 91 00:07:41,320 --> 00:07:43,800 I guess the cooperation is over, 92 00:07:44,600 --> 00:07:46,040 everyone is an enemy now. 93 00:07:52,040 --> 00:07:53,920 Outside of the Ferocious Ten's Esoteric Arts, 94 00:07:54,680 --> 00:07:56,160 there are other good stuff here too. 95 00:08:03,160 --> 00:08:03,960 Move aside! 96 00:08:06,040 --> 00:08:06,540 Ah? 97 00:08:15,240 --> 00:08:16,680 This Qian Kun Bag is mine. 98 00:08:21,400 --> 00:08:22,360 Hand over the Qian Kun Bag. 99 00:08:22,720 --> 00:08:24,040 Everyone put in the effort to be here, 100 00:08:24,400 --> 00:08:25,400 it doesn't belong to just you. 101 00:08:25,680 --> 00:08:27,120 That's right! I'd say 102 00:08:27,640 --> 00:08:29,320 everyone give me the treasure first, 103 00:08:29,680 --> 00:08:30,600 we'll split it evenly. 104 00:08:30,880 --> 00:08:32,760 Finders keep, losers weep! 105 00:08:39,440 --> 00:08:40,720 A chaotic battle 106 00:08:41,520 --> 00:08:43,780 might make people miss the real miracle. 107 00:09:04,400 --> 00:09:05,720 Divine Scripted Conch? 108 00:09:06,300 --> 00:09:08,260 Divine Scripted Conch 109 00:09:08,780 --> 00:09:09,700 With this treasure, 110 00:09:10,380 --> 00:09:11,380 just blow on it, 111 00:09:11,420 --> 00:09:13,660 and none of them can defend against it. 112 00:09:42,640 --> 00:09:43,720 Now's the time! 113 00:09:50,420 --> 00:09:52,660 Crap, power of Reincarnation. 114 00:10:12,660 --> 00:10:13,180 Hmph 115 00:10:18,040 --> 00:10:19,860 You're still too impatient. 116 00:10:20,360 --> 00:10:22,360 These two are strong, I shouldn't get involved. 117 00:10:23,320 --> 00:10:24,520 I'll have to look for other chances. 118 00:10:25,160 --> 00:10:25,660 Sigh 119 00:11:05,040 --> 00:11:05,840 Where did it go? 120 00:11:06,840 --> 00:11:07,800 It just disappeared. 121 00:11:08,520 --> 00:11:09,720 If these are for the future generation, 122 00:11:10,340 --> 00:11:11,500 why can no one obtain it? 123 00:11:12,240 --> 00:11:13,300 Don't you find it strange? 124 00:11:13,980 --> 00:11:15,300 If you didn't get in the way, 125 00:11:15,680 --> 00:11:17,440 the Divine Scripted Conch wouldn't have ran away. 126 00:11:21,000 --> 00:11:22,440 Hand over Divine Scripted Conch, 127 00:11:23,080 --> 00:11:24,000 I'll let you live. 128 00:11:24,640 --> 00:11:25,880 I'm not very happy right now, 129 00:11:26,520 --> 00:11:28,040 I suggest you don't ask for a beating. 130 00:11:36,760 --> 00:11:38,800 Let's go look for other miracles. 131 00:11:42,140 --> 00:11:43,020 Divine medicine? 132 00:11:47,800 --> 00:11:48,600 It's gone again. 133 00:12:07,960 --> 00:12:10,440 If I said this wasn't on purpose... 134 00:12:10,640 --> 00:12:11,540 and it's not revenge, 135 00:12:13,460 --> 00:12:14,220 would you believe me? 136 00:12:14,440 --> 00:12:16,480 Let go of your hand. 137 00:12:17,200 --> 00:12:19,160 That was really a misunderstanding. 138 00:12:19,400 --> 00:12:20,960 This girl fatty is pretty sturdy, 139 00:12:21,400 --> 00:12:22,520 it shouldn't hurt. 140 00:12:22,920 --> 00:12:23,980 Who are you calling sturdy!? 141 00:12:24,680 --> 00:12:27,280 Telepathy? She really is an ancient era's freak. 142 00:12:34,000 --> 00:12:36,520 You're the freak, your whole family are freaks! 143 00:12:37,400 --> 00:12:38,120 Stop, let's not fight. 144 00:12:38,680 --> 00:12:41,240 I called you sturdy as a compliment! 145 00:12:42,640 --> 00:12:44,960 She knows everything I'm thinking, 146 00:12:45,980 --> 00:12:47,940 these ancient era freaks are really freaks. 147 00:12:50,760 --> 00:12:53,240 I need to control my emotions in front of her, 148 00:12:53,880 --> 00:12:55,560 otherwise she'll just know everything. 149 00:13:21,480 --> 00:13:22,520 Divine Art of Heaven and Earth, 150 00:13:23,200 --> 00:13:24,440 are we fighting for real? 151 00:13:39,720 --> 00:13:41,640 How did everything around us get so big? 152 00:13:42,000 --> 00:13:42,680 Idiot, 153 00:13:42,760 --> 00:13:45,040 it's not the things around us, it's us that became smaller. 154 00:13:50,400 --> 00:13:51,400 Keep luring people to enter, 155 00:13:51,960 --> 00:13:53,600 but no one can obtain any treasure. 156 00:13:54,200 --> 00:13:56,840 Could this place be a trap? 157 00:13:57,720 --> 00:13:59,960 You're saying this place actually has no breakthrough miracles, 158 00:14:00,600 --> 00:14:02,320 it's just luring everyone into a trap? 159 00:14:02,680 --> 00:14:04,680 Ah? Then, then what do we do? 160 00:14:05,080 --> 00:14:06,560 How can this be? 161 00:14:12,400 --> 00:14:14,280 It's a trap! Run! 162 00:14:19,680 --> 00:14:20,400 Staying alive is important! 163 00:14:36,600 --> 00:14:38,600 It's the rats! The rats are coming! 164 00:14:45,000 --> 00:14:46,080 I'll kill you! 165 00:14:55,080 --> 00:14:56,920 I don't want to ride a rat, it's gross! 166 00:14:57,920 --> 00:14:59,280 It just saved your life, 167 00:14:59,800 --> 00:15:01,080 and you find them gross? 168 00:15:02,960 --> 00:15:03,760 Look ahead, look ahead, 169 00:15:04,080 --> 00:15:05,400 the cave exit has strange fluctuations. 170 00:15:12,160 --> 00:15:13,040 No matter what, 171 00:15:13,560 --> 00:15:16,080 following the strongest two should be a safe bet. 172 00:16:00,120 --> 00:16:00,800 Sword Aura? 173 00:16:00,880 --> 00:16:01,880 Get behind me. 174 00:16:09,760 --> 00:16:10,360 Thank you. 175 00:16:10,800 --> 00:16:11,560 Ha 176 00:16:12,240 --> 00:16:13,280 Not going to blame me for this? 177 00:16:14,560 --> 00:16:15,920 It's not time for relaxation yet! 178 00:16:17,240 --> 00:16:18,480 This is a deadly trap, 179 00:16:19,240 --> 00:16:20,560 someone is using the Ferocious' nest 180 00:16:20,800 --> 00:16:22,200 to keep luring power cultivators, 181 00:16:23,280 --> 00:16:24,920 just to take their blood essences. 182 00:16:40,520 --> 00:16:41,720 We didn't hear any scriptures, 183 00:16:42,080 --> 00:16:43,000 didn't get any treasures, 184 00:16:43,560 --> 00:16:44,320 what a waste of a trip. 185 00:16:45,920 --> 00:16:47,280 If lord Huang found something, 186 00:16:47,440 --> 00:16:48,320 he wouldn't hide it. 187 00:16:49,160 --> 00:16:50,240 If he didn't even get anything, 188 00:16:50,680 --> 00:16:51,760 then we're just useless anyway. 189 00:16:52,840 --> 00:16:54,040 We might as well wait for him here. 190 00:17:18,640 --> 00:17:19,140 Get in here! 191 00:17:26,160 --> 00:17:26,980 There's no exit, 192 00:17:27,640 --> 00:17:29,120 keep using your earth-wandering technique. 193 00:17:30,640 --> 00:17:32,560 The walls are different from the cave, 194 00:17:32,640 --> 00:17:33,600 I can't chew through it. 195 00:17:33,640 --> 00:17:36,440 Life and death are here, I can figure out the exit. 196 00:17:36,820 --> 00:17:38,660 But you all need to protect me. 197 00:17:40,000 --> 00:17:40,500 Go ahead. [Huang Subs] 198 00:17:40,500 --> 00:17:46,640 [Huang Subs] 199 00:17:46,640 --> 00:17:48,420 [Huang Subs] This place, it's where the exit is! 200 00:17:48,420 --> 00:17:55,080 [Huang Subs] 201 00:17:55,080 --> 00:17:56,280 [Huang Subs] We have to go for it. 202 00:17:56,280 --> 00:18:00,000 [Huang Subs] 203 00:18:11,580 --> 00:18:14,380 I left secret techniques in this world. 204 00:18:14,960 --> 00:18:17,480 If you are lucky scan the QR code 205 00:18:17,920 --> 00:18:19,840 Start your path of a prodigy 206 00:18:35,940 --> 00:18:39,540 Watch me, from the Desolate Lower Realm, amidst the rising fog 207 00:18:39,740 --> 00:18:42,260 alone in the deep heaven, the bloody wind pervades 208 00:18:42,420 --> 00:18:45,700 I was born unruly, not failing righteous 209 00:18:45,900 --> 00:18:48,860 The name of Sin Bloods, rebelling against the tides 210 00:18:49,140 --> 00:18:52,100 my fiery blood sparks my courage, unstoppable in all the realms 211 00:18:52,380 --> 00:18:55,540 One slashing the void, two stepping over heaven, three left and right hooks 212 00:18:55,700 --> 00:18:58,740 Surrounded by four, ambush from five sides, patiently waiting 213 00:18:58,900 --> 00:19:01,660 Weakness exposed, still deluding yourself to be spared 214 00:19:01,900 --> 00:19:03,460 Sin Blood is not my SHAME, Hmph 215 00:19:03,540 --> 00:19:05,060 But glory's creation, Hmph 216 00:19:05,140 --> 00:19:08,140 Sharing our blood, the same enemy, fearless, charging into battle, Hee 217 00:19:08,340 --> 00:19:11,380 Seeing a thousand miles ahead, I must walk the thousand miles first 218 00:19:11,540 --> 00:19:14,180 Represent the Sin Bloods, I step forward to make a name for Huang Region 219 00:19:14,760 --> 00:19:17,620 Unafraid, from the east to the west 220 00:19:17,700 --> 00:19:24,020 Who will raise their blade and fell the enemy 221 00:19:24,460 --> 00:19:27,460 Watch my eighteen martial arts 222 00:19:29,780 --> 00:19:30,700 Ten thousand provinces 223 00:19:32,740 --> 00:19:34,820 Tens of thousands of miles 224 00:19:36,340 --> 00:19:39,340 All clans to rise up 225 00:19:40,220 --> 00:19:43,180 My fiery blood lift the heavens 226 00:19:43,780 --> 00:19:46,380 My body is full of that heroic spirit 227 00:19:46,620 --> 00:19:49,540 Boundless mountains are my body 228 00:19:50,220 --> 00:19:52,780 Iron hooves treading three thousand miles 229 00:19:53,020 --> 00:19:55,980 In a bloody clash, whose blade is sharper than mine 230 00:19:56,580 --> 00:19:59,180 Let's see who's afraid in the solitary smoke 231 00:19:59,420 --> 00:20:02,340 My banner is my righteous spirit 232 00:20:02,460 --> 00:20:05,900 Fierce and determined I conquered Lang Ju Xu 233 00:20:10,500 --> 00:20:43,940 N E X T E P I S O D E 234 00:20:46,900 --> 00:20:54,380 Journey of Fortune 17064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.