All language subtitles for [HuangSubs]Perfect World_149 [1080p HEVC AAC]v2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,540 --> 00:00:41,460 Moonlight views the desolate world 2 00:00:41,460 --> 00:00:45,260 In time morning returns 3 00:00:46,020 --> 00:00:48,580 Night unfolds like streaming ink 4 00:00:48,580 --> 00:00:52,500 I fear no morality nor mortality 5 00:00:53,140 --> 00:00:57,820 Who is beyond mortal coil and enduring time 6 00:01:00,300 --> 00:01:05,220 Who embraces all life at all cost 7 00:01:07,580 --> 00:01:12,300 Who embraces storm of blood and bear all 8 00:01:13,980 --> 00:01:18,660 Who scoffs at destiny for preordained fate 9 00:01:21,700 --> 00:01:24,700 My wounds blooming like flower fairs 10 00:01:25,260 --> 00:01:28,260 Endless battles satiates my thirst 11 00:01:28,540 --> 00:01:36,100 Enduring bones to dust and bitter fate 12 00:01:36,500 --> 00:01:38,500 Reborn from the flames 13 00:01:39,460 --> 00:01:42,380 My destiny endures my method 14 00:01:43,580 --> 00:01:46,100 Fear no destruction nor emptiness 15 00:01:46,740 --> 00:01:49,660 Embracing anguish with my flesh 16 00:01:50,780 --> 00:01:53,420 Ignites anticipation through the ages 17 00:01:54,180 --> 00:01:57,020 I master my destiny 18 00:01:58,220 --> 00:02:00,700 I reserve no hesitation 19 00:02:01,380 --> 00:02:05,180 Grieve not for my all 20 00:02:05,500 --> 00:02:08,500 Mortality knows no victory 21 00:02:11,940 --> 00:02:16,340 Named throughout the Heavens 22 00:02:16,780 --> 00:02:17,340 This donghua is adapted from Chen Dong's novel 《Perfect World》 23 00:02:17,340 --> 00:02:19,700 This donghua is adapted from Chen Dong's novel 《Perfect World》 [Huang Subs] 24 00:02:19,700 --> 00:02:23,060 [Huang Subs] Episode 149 25 00:02:32,420 --> 00:02:35,580 [Huang Subs] Junior, release Yun Xi! 26 00:02:35,940 --> 00:02:38,260 [Huang Subs] Return You Yu's Stone of Destiny. 27 00:02:38,260 --> 00:02:52,420 [Huang Subs] 28 00:03:14,460 --> 00:03:15,260 In the end 29 00:03:15,980 --> 00:03:17,500 this will not end well. 30 00:03:20,660 --> 00:03:22,020 All disciples 31 00:03:22,260 --> 00:03:23,620 take him down 32 00:03:23,940 --> 00:03:27,060 take back Stone of Destiny or else! 33 00:03:28,820 --> 00:03:29,980 Hurry go! 34 00:03:31,380 --> 00:03:32,300 Thank you, 35 00:03:33,460 --> 00:03:33,960 but... 36 00:03:36,660 --> 00:03:37,700 There's no need. 37 00:04:32,060 --> 00:04:33,060 He's all by himself, 38 00:04:33,660 --> 00:04:34,500 killing twelve 39 00:04:34,580 --> 00:04:36,620 Divine Flame cultivator in this short of time. 40 00:04:36,780 --> 00:04:39,060 There's also a few True Deity among them. 41 00:05:01,260 --> 00:05:03,300 The Tian Clan repeatedly sinned 42 00:05:04,740 --> 00:05:06,820 give you a taste of your own talisman. 43 00:05:19,260 --> 00:05:20,500 As for the last two... 44 00:05:23,660 --> 00:05:24,740 How dare you! 45 00:05:36,820 --> 00:05:37,820 It's a Heavenly Deity! 46 00:05:38,260 --> 00:05:39,220 A Heavenly Deity is here. 47 00:05:40,580 --> 00:05:41,820 It's Heavenly Deity Qi Xia! 48 00:05:42,140 --> 00:05:46,940 I never expected you to use such extreme methods. 49 00:05:47,300 --> 00:05:48,860 Seeing you again today, 50 00:05:48,940 --> 00:05:50,820 you won't get away again. 51 00:05:51,180 --> 00:05:52,700 What of Heavenly Deity? 52 00:05:53,100 --> 00:05:53,600 I'm not afraid. 53 00:05:58,180 --> 00:05:58,900 It's too bad, 54 00:05:59,260 --> 00:06:00,300 such a young master 55 00:06:00,780 --> 00:06:02,660 will be falling today. 56 00:06:07,660 --> 00:06:08,160 Get out. 57 00:06:10,660 --> 00:06:11,500 Temple master. 58 00:06:17,700 --> 00:06:21,500 Just now the Tian Clan's Heavenly Deity was smashed away. 59 00:06:23,540 --> 00:06:26,300 Why... is everyone from this sect so terrifying? 60 00:06:27,220 --> 00:06:29,020 The Supreme Temple had fallen for thousands of years, 61 00:06:29,900 --> 00:06:31,980 is it rising up again? 62 00:06:34,140 --> 00:06:36,060 Qi Dao Lin! 63 00:06:38,100 --> 00:06:39,340 Such strong killing intent. 64 00:06:48,500 --> 00:06:50,540 I have no grievances nor grudges with you, 65 00:06:51,180 --> 00:06:53,260 why did you attack me? 66 00:06:59,980 --> 00:07:03,420 You came to my sect taunting and bullying my disciple, 67 00:07:03,780 --> 00:07:05,980 yet, you claim we have no grievances or grudges? 68 00:07:07,780 --> 00:07:08,460 This Huang... 69 00:07:09,140 --> 00:07:10,740 is your disciple?! 70 00:07:10,980 --> 00:07:12,420 Do I need 71 00:07:13,020 --> 00:07:15,460 the Tian Clan's permission to take in disciples? 72 00:07:16,500 --> 00:07:18,260 Since he's your disciple, 73 00:07:18,340 --> 00:07:20,100 all the more reason for you to discipline him. 74 00:07:20,580 --> 00:07:22,460 That's my sect's matter, 75 00:07:22,900 --> 00:07:24,660 you're in no position to speak. 76 00:07:24,660 --> 00:07:25,660 Qi Dao Lin, 77 00:07:25,660 --> 00:07:26,660 don't forget, 78 00:07:27,020 --> 00:07:29,260 you studied at the Tian Clan! 79 00:07:29,260 --> 00:07:29,760 Hmph! 80 00:07:30,300 --> 00:07:31,980 I was simply stealing techniques! 81 00:07:32,500 --> 00:07:34,820 As to why I stole from your clan, 82 00:07:35,340 --> 00:07:37,180 shouldn't you know? 83 00:07:37,660 --> 00:07:38,420 This geezer 84 00:07:39,380 --> 00:07:41,220 did he have a reason for stealing techniques? 85 00:07:41,300 --> 00:07:42,900 I heard from the academy's elders, 86 00:07:43,340 --> 00:07:46,180 this incident is still a knot in his heart. 87 00:07:47,020 --> 00:07:49,820 Sigh, although this happened for a reason, 88 00:07:50,380 --> 00:07:51,620 but ultimately 89 00:07:51,780 --> 00:07:53,660 these ancient sects did not help when needed. 90 00:07:53,900 --> 00:07:57,300 Ning Jin Sect Upper Realm 91 00:07:57,300 --> 00:07:55,260 After all, they failed him. 92 00:07:57,740 --> 00:07:59,340 The Supreme Temple is under siege, 93 00:07:59,500 --> 00:08:00,940 I came to seek assistance. 94 00:08:02,980 --> 00:08:05,140 Heavenly Immortal Academy Tian Xian Province 95 00:08:05,140 --> 00:08:05,900 The Supreme Temple is under siege, 96 00:08:06,340 --> 00:08:08,100 I came to seek assistance. 97 00:08:09,500 --> 00:08:12,180 Tian Province Tian City 98 00:08:12,260 --> 00:08:14,260 The Supreme Temple is under siege, 99 00:08:15,300 --> 00:08:17,500 I came to seek assistance. 100 00:08:24,420 --> 00:08:25,820 What true friends 101 00:08:26,380 --> 00:08:28,660 and comrades in arms. 102 00:08:30,260 --> 00:08:31,500 What great 103 00:08:31,500 --> 00:08:33,740 mutual assistance 104 00:08:34,580 --> 00:08:37,140 and true to the alliance. 105 00:08:38,300 --> 00:08:40,500 Remember when you had hardship, 106 00:08:40,580 --> 00:08:42,220 us, the Supreme Temple 107 00:08:42,300 --> 00:08:43,060 how we gave everything to help. 108 00:08:43,060 --> 00:08:45,180 how we gave everything to help. The Supreme Temple Aftermath of Catastrophe 109 00:08:56,900 --> 00:08:58,260 How is this stealing? 110 00:08:58,900 --> 00:09:00,060 This is revenge. 111 00:09:00,580 --> 00:09:01,940 Sect is under siege by powerful enemies, 112 00:09:02,020 --> 00:09:03,180 old geezer begged for help, 113 00:09:03,700 --> 00:09:05,820 yet, those claim to be friends refused to help. 114 00:09:06,420 --> 00:09:07,740 If that happened to me, 115 00:09:08,140 --> 00:09:10,180 I'd beat the hell out of each of them one by one. 116 00:09:30,860 --> 00:09:32,380 That old geezer again, 117 00:09:34,140 --> 00:09:35,420 his horn grew out again. 118 00:09:37,420 --> 00:09:38,540 Lord Dao Protector! 119 00:09:38,740 --> 00:09:39,940 Lord Dao Protector! 120 00:09:42,300 --> 00:09:43,340 Lil' Qi 121 00:09:43,900 --> 00:09:46,460 are you declaring war against the Tian Clan? 122 00:09:47,340 --> 00:09:50,580 With just the two of you against my entire clan? 123 00:09:50,700 --> 00:09:53,300 Do you dare? I'll do it. 124 00:09:53,500 --> 00:09:56,780 Lil' Qi, your tantrum is out of control 125 00:09:59,340 --> 00:10:00,740 The juniors fight for supremacy, 126 00:10:00,740 --> 00:10:03,860 I'll overlook Divine Flame and True Harmony disciples interfering; 127 00:10:03,860 --> 00:10:05,580 but even Heavenly Deity's dare to join. 128 00:10:06,540 --> 00:10:09,940 You will not do as you please in my sect. 129 00:10:12,580 --> 00:10:13,940 Words seems useless, 130 00:10:14,260 --> 00:10:15,460 I'll only ask this once. 131 00:10:16,220 --> 00:10:18,380 Will you hand this young man over to us? 132 00:10:18,860 --> 00:10:19,700 No. 133 00:10:19,700 --> 00:10:20,860 Okay, 134 00:10:21,020 --> 00:10:23,180 you disciplining your disciples. 135 00:10:23,500 --> 00:10:25,140 I'll do you this favor. 136 00:10:25,820 --> 00:10:26,700 Then at the very least, 137 00:10:27,380 --> 00:10:29,580 I will take back my clan's Stone of Destiny. 138 00:10:30,260 --> 00:10:32,220 That is my disciple's spoil of war, 139 00:10:32,300 --> 00:10:33,100 why should he? 140 00:10:36,220 --> 00:10:37,340 Then 141 00:10:37,620 --> 00:10:39,980 you and I will have a battle today. 142 00:10:40,020 --> 00:10:41,940 If you want to fight, then I'll fight you to the end. 143 00:10:42,620 --> 00:10:44,300 But your vitality is drying up, 144 00:10:44,540 --> 00:10:45,660 can you still fight? 145 00:10:46,220 --> 00:10:47,900 You don't need to worry, 146 00:10:48,020 --> 00:10:49,700 this fight I will give my all. 147 00:10:49,700 --> 00:10:50,980 this fight I will give my all. Ageless Elixir Can Restore Vitality 148 00:10:50,980 --> 00:10:53,300 Ageless Elixir Can Restore Vitality 149 00:11:00,260 --> 00:11:00,820 Temple master, 150 00:11:01,620 --> 00:11:02,140 be careful. 151 00:11:03,780 --> 00:11:04,280 Hmph 152 00:11:04,820 --> 00:11:05,500 It's fine. 153 00:11:10,780 --> 00:11:13,620 If I plant this demonic seed into Huang, 154 00:11:14,180 --> 00:11:16,900 while Qi Dao Lin is distracted. 155 00:11:17,500 --> 00:11:19,260 We can destroy Huang's belief in Dao, 156 00:11:19,740 --> 00:11:22,020 he will never rise up from this. 157 00:11:39,700 --> 00:11:41,020 What a malicious scum. 158 00:11:41,380 --> 00:11:43,380 Lord save me! 159 00:11:43,660 --> 00:11:44,340 Stop! 160 00:11:58,420 --> 00:12:00,260 I left you a remnant of your soul, 161 00:12:00,500 --> 00:12:02,860 when you find a suitable body, 162 00:12:03,100 --> 00:12:05,420 my disciple will slay you. 163 00:12:07,060 --> 00:12:07,780 Lil' Qi, 164 00:12:08,500 --> 00:12:09,700 you've gone too far. 165 00:12:20,460 --> 00:12:21,940 Interesting. 166 00:12:22,420 --> 00:12:24,700 Looks like ageless elixir does have its use. 167 00:12:25,740 --> 00:12:26,660 In that case, 168 00:12:26,660 --> 00:12:30,540 I can test out my Eight-Nine Divine Art. 169 00:12:48,060 --> 00:12:49,780 Eight Nine Divine Art Qi DaoLin Self - Created Version 170 00:13:42,860 --> 00:13:45,140 Anyone else wants to provoke the Supreme Temple? 171 00:13:47,980 --> 00:13:50,260 Who still dares to call me lil' Qi? 172 00:13:52,100 --> 00:13:54,420 Today, I declare to the world 173 00:13:55,260 --> 00:13:57,260 Huang is my Supreme Temple's successor. 174 00:13:58,580 --> 00:14:03,260 All sects, clans within the 3000 provinces listen closely. 175 00:14:06,020 --> 00:14:06,740 You, 176 00:14:07,780 --> 00:14:09,420 You've done so much for me, 177 00:14:10,180 --> 00:14:11,500 I, Shi Hao will return this kindness. 178 00:14:11,980 --> 00:14:12,780 Master... 179 00:14:14,020 --> 00:14:15,940 Finally accepting me as your master. 180 00:14:16,580 --> 00:14:20,300 But I permit all Venerate Realm to challenge him, 181 00:14:20,580 --> 00:14:22,260 even Divine Flame and True Harmony Realms, 182 00:14:22,820 --> 00:14:23,820 use all whatever methods you can. 183 00:14:25,700 --> 00:14:26,740 You old geezer, 184 00:14:27,380 --> 00:14:29,420 are you trying to protect me or kill me?! 185 00:14:29,900 --> 00:14:34,460 However, if a Heavenly Deity tries to bully and hurt my disciple, 186 00:14:35,300 --> 00:14:37,540 then don't blame me for responding in kind; 187 00:14:38,100 --> 00:14:40,260 destroy your sect's core 188 00:14:40,540 --> 00:14:42,820 and kill all your disciples. 189 00:15:05,460 --> 00:15:06,180 Are you okay? 190 00:15:07,820 --> 00:15:08,500 I'm fine. 191 00:15:09,380 --> 00:15:10,220 You don't have to go back to them. 192 00:15:12,260 --> 00:15:14,100 I'm a member of the Tian Clan after all, 193 00:15:14,900 --> 00:15:17,980 no matter what I can't betray them. 194 00:15:19,260 --> 00:15:19,760 But, 195 00:15:20,780 --> 00:15:21,780 you don't have to worry. 196 00:15:22,180 --> 00:15:23,260 I'll be fine. 197 00:15:23,940 --> 00:15:26,780 The ancestral clan has several Heavenly Deity that really likes me, 198 00:15:28,580 --> 00:15:30,020 they'll understand what I did. 199 00:15:31,300 --> 00:15:32,020 Also, 200 00:15:33,420 --> 00:15:34,420 thanks to you, 201 00:15:34,980 --> 00:15:37,220 there's even fewer that can merge with Stone of Destiny. 202 00:15:37,820 --> 00:15:38,860 True, 203 00:15:38,860 --> 00:15:40,020 now that You Yu is crippled, 204 00:15:41,020 --> 00:15:43,340 you've become Tian Clan's strongest rising star. 205 00:15:44,020 --> 00:15:45,420 Even if they're stupid, 206 00:15:46,220 --> 00:15:47,340 they wouldn't destroy their own future. 207 00:15:48,780 --> 00:15:49,940 Well, I'm relieved to hear that. 208 00:15:56,180 --> 00:15:57,300 We'll part ways here then. 209 00:16:09,260 --> 00:16:12,260 I don't know when we'll meet again. 210 00:16:15,540 --> 00:16:18,740 Bronze Ancient Shrine Immortal Shrine 211 00:16:21,140 --> 00:16:23,380 Di Chong Main Body Immortal Shrine Successor Venerate Realm 212 00:16:24,460 --> 00:16:27,340 You're saying he has matured. 213 00:16:28,140 --> 00:16:29,500 Immortal Shrine Servant My Lord, no need to be angry, 214 00:16:29,500 --> 00:16:30,020 Immortal Shrine Servant 215 00:16:30,020 --> 00:16:31,420 Immortal Shrine Servant he is in no way a match for you. 216 00:16:31,420 --> 00:16:32,100 Immortal Shrine Servant 217 00:16:32,340 --> 00:16:33,500 Let the second body come back, 218 00:16:34,180 --> 00:16:35,700 he's traveling the world for me, 219 00:16:35,980 --> 00:16:37,060 wasting his cultivation. 220 00:16:37,540 --> 00:16:38,580 His failure 221 00:16:38,940 --> 00:16:40,100 disgraces me as well. 222 00:16:41,180 --> 00:16:42,140 My lord you want to... [Huang Subs] 223 00:16:42,140 --> 00:16:48,140 [Huang Subs] 224 00:16:48,140 --> 00:16:49,340 [Huang Subs] Rivers flow back to the sea, 225 00:16:49,340 --> 00:16:50,140 [Huang Subs] 226 00:16:50,140 --> 00:16:52,820 [Huang Subs] 3000 provinces' prodigies battle is about to begin, 227 00:16:52,820 --> 00:16:53,900 [Huang Subs] 228 00:16:53,900 --> 00:16:57,300 [Huang Subs] everyone will be at their best to enter the Immortal Era. 229 00:16:57,300 --> 00:16:58,180 [Huang Subs] 230 00:16:58,180 --> 00:16:59,620 [Huang Subs] I need to do the same, 231 00:17:00,100 --> 00:17:02,060 [Huang Subs] to dominate the rise and fall. 232 00:17:14,900 --> 00:17:15,660 I wish everyone, 233 00:17:16,140 --> 00:17:17,260 Wishes everyone to be excellent in what they do. Wen Bing Carves Dragons 234 00:17:19,660 --> 00:17:20,740 Dazzling the Heaven like a Dragon 235 00:17:21,540 --> 00:17:22,580 Your Talent rising like a Dragon 236 00:17:23,660 --> 00:17:25,020 Capture the moment to sing like a Phoenix 237 00:17:27,740 --> 00:17:30,060 Vigorous efforts and momentum in what you do Phoenix Soaring, Dragon Storming 238 00:17:32,100 --> 00:17:33,420 Friends unite in the Spring 239 00:17:34,580 --> 00:17:35,700 Happy Chinese New Year's eve 240 00:17:43,860 --> 00:17:45,100 Perfect World wishes everyone 241 00:17:45,540 --> 00:17:46,860 Having Great Fortune in the Year of the Dragon 242 00:17:53,660 --> 00:17:56,460 I left secret techniques in this world. 243 00:17:57,020 --> 00:17:59,540 If you are lucky scan the QR code 244 00:17:59,980 --> 00:18:01,900 Start your path of a prodigy 245 00:18:31,820 --> 00:18:34,900 If my memories fade 246 00:18:35,220 --> 00:18:38,260 Will you hold them tight 247 00:18:38,700 --> 00:18:41,660 Across the vastness of universe 248 00:18:42,020 --> 00:18:43,620 To descend 249 00:18:45,460 --> 00:18:48,500 In the sea of stars splendid bright 250 00:18:48,940 --> 00:18:51,900 Where do I exist 251 00:18:52,460 --> 00:18:57,820 A profound intuition whispering to you 252 00:19:02,700 --> 00:19:15,180 Time's passage fleeing into dust 253 00:19:16,820 --> 00:19:29,220 Waiting for my bright bloom 254 00:19:30,340 --> 00:19:37,100 The vast world and its desolation all in silence 255 00:19:37,380 --> 00:19:45,420 I can't touch your essence 256 00:19:45,900 --> 00:19:55,260 Taste the sweetness of fate at all cost 257 00:19:58,620 --> 00:20:04,540 Let the emptiness unfurl, time slowly fades 258 00:20:04,820 --> 00:20:10,260 The whisper's warmth lingers in my fingers 259 00:20:12,300 --> 00:20:18,220 The shape of my heart faintly pulses to appear 260 00:20:18,340 --> 00:20:24,620 Scatter my voice to the ends of the world 261 00:20:26,180 --> 00:20:31,980 My yearning thoughts spread, lingering in your heart 262 00:20:32,220 --> 00:20:37,820 My unresolved affection slipping into the void 263 00:20:39,940 --> 00:20:45,820 Waiting for time to turn back and stars to splendor 264 00:20:45,820 --> 00:20:52,980 The whispers of the wind brings me to you 265 00:20:58,500 --> 00:21:31,980 N E X T E P I S O D E 266 00:21:34,300 --> 00:21:42,016 Named throughout the Heavens 18641

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.