All language subtitles for s4-8 emjuuyn

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,160 --> 00:00:53,230 Of course, I should have known. 2 00:00:55,300 --> 00:00:58,250 Now, sir, I'm afraid I can't serve you any petrol. 3 00:01:03,200 --> 00:01:05,210 What's the trouble then? 4 00:01:05,290 --> 00:01:07,360 They've got a new pump attendant. 5 00:01:07,440 --> 00:01:07,800 Is that all? 6 00:01:07,900 --> 00:01:09,290 Seems to be enough. 7 00:01:09,370 --> 00:01:11,270 And getting the bucket of water and sponge 8 00:01:11,350 --> 00:01:14,730 that we do provide free of charge. It's not to wash your face you know! 9 00:01:16,230 --> 00:01:18,320 What is going on here? 10 00:01:18,400 --> 00:01:20,250 Well as far as I can tell, 11 00:01:20,330 --> 00:01:22,310 that elderly gentleman in the grey suit 12 00:01:22,390 --> 00:01:24,300 has just had his ignition keys confiscated 13 00:01:24,380 --> 00:01:28,080 until such time as he's cleaned his windscreen properly. 14 00:01:28,160 --> 00:01:29,040 You're kidding? 15 00:01:29,120 --> 00:01:32,310 I'm afraid not. 16 00:01:34,200 --> 00:01:37,260 And I'd say that was just the start. 17 00:01:43,230 --> 00:01:47,290 I don't care if you're the Queen of Sheba, get back in your car. 18 00:01:47,370 --> 00:01:50,040 Have you ever seen anything like it? 19 00:01:50,120 --> 00:01:53,210 Well yes, I have actually. I used to work for him. 20 00:01:53,290 --> 00:01:56,350 Can I have your attention please, everyone, 21 00:01:56,430 --> 00:01:59,320 would you all like to wind down your windows, so you can hear me? 22 00:01:59,400 --> 00:02:00,350 Right, now, 23 00:02:00,430 --> 00:02:02,300 we obviously have a bit of a problem here 24 00:02:02,400 --> 00:02:05,280 with such a high demand for petrol this morning. 25 00:02:05,360 --> 00:02:07,290 So this is what I'm gonna do, 26 00:02:07,370 --> 00:02:09,250 I'm gonna go over to my office, 27 00:02:09,330 --> 00:02:12,280 get some paper, issue each person with a number, 28 00:02:12,360 --> 00:02:15,210 depending on what time they arrived, 29 00:02:15,290 --> 00:02:20,090 petrol will then be served consecutively to each customer. 30 00:02:20,830 --> 00:02:22,240 I think that's the fairest way to do it. 31 00:02:22,320 --> 00:02:27,350 So, if you'd all like to form an orderly queue please, over at my office. 32 00:02:28,230 --> 00:02:30,170 Time to go, I think. 33 00:02:30,330 --> 00:02:34,180 Don't you want no petrol then? -Not that much, no. 34 00:02:35,200 --> 00:02:37,220 And if you've got anything important to do this morning, 35 00:02:37,300 --> 00:02:40,080 I suggest you do the same, while you still can. 36 00:02:40,230 --> 00:02:43,290 Well, I've been running empty for the last 20 miles. 37 00:02:43,370 --> 00:02:46,230 If I go any further, I'll end up walking to the nearest garage. 38 00:02:46,310 --> 00:02:48,540 I think you might find that's quicker. 39 00:02:55,260 --> 00:02:59,210 Oh Julie, if you're going up to the office, could you take some of this money? 40 00:02:59,290 --> 00:03:01,240 It's just the notes really, I had to take them all out of the till, 41 00:03:01,320 --> 00:03:03,110 I couldn't close the drawer. 42 00:03:03,230 --> 00:03:04,180 What, all this is money? 43 00:03:04,600 --> 00:03:06,290 Yes, and the other one. 44 00:03:06,370 --> 00:03:08,020 I'm afraid I haven't had time to count them yet. 45 00:03:08,100 --> 00:03:09,160 Oh don't worry, I'll do that. 46 00:03:09,240 --> 00:03:13,250 Just as soon as I've finished rubbing it all over my body. 47 00:03:13,330 --> 00:03:14,320 A bit of a change from the old days, isn't it? 48 00:03:14,400 --> 00:03:15,310 You could say. 49 00:03:15,390 --> 00:03:17,350 No more empty, silent corridors 50 00:03:17,430 --> 00:03:20,250 and Mr Brittas pacing around, wondering why nobody's come. 51 00:03:20,330 --> 00:03:23,310 More peaceful now isn't it. 52 00:03:23,660 --> 00:03:27,190 Carole. -Morning, Laura. 53 00:03:27,270 --> 00:03:28,320 Goodness, I've never seen the car park so full! 54 00:03:28,400 --> 00:03:30,380 Is anything special happening here today? 55 00:03:30,460 --> 00:03:32,240 No, no, things just seem to have picked up a bit. 56 00:03:32,320 --> 00:03:33,230 Come for the rest of your things? 57 00:03:33,310 --> 00:03:34,330 Yes, yes. 58 00:03:34,410 --> 00:03:36,060 Laura, I have to ask you a favour. 59 00:03:36,140 --> 00:03:37,210 Sure. 60 00:03:37,290 --> 00:03:39,220 I've got Ben outside in the car, 61 00:03:39,300 --> 00:03:42,300 and when he knew we were coming here today, he was so excited. 62 00:03:42,380 --> 00:03:45,190 I wondered if, if anyone would mind if... 63 00:03:45,270 --> 00:03:48,320 You want to put him back in his cupboard? 64 00:03:48,400 --> 00:03:52,260 It's where he grew up, Laura. He's been so terribly homesick. 65 00:03:52,340 --> 00:03:55,200 It'll only be for an hour or so, Mrs Brittas wants to be gone by 12. 66 00:03:55,200 --> 00:03:56,880 Helen! She's here? 67 00:03:56,960 --> 00:03:57,870 Yes, in the staff room I think. 68 00:03:57,950 --> 00:03:59,350 Ooh. 69 00:04:01,200 --> 00:04:02,450 Hello Helen. 70 00:04:02,530 --> 00:04:03,350 Morning, Laura. 71 00:04:03,430 --> 00:04:05,250 I was just helping myself to a coffee, is that alright? 72 00:04:05,430 --> 00:04:07,380 Of course it is. -Do you want one? 73 00:04:07,460 --> 00:04:08,260 Yes please. 74 00:04:08,640 --> 00:04:12,120 How are you? -Oh, not so bad. 75 00:04:12,460 --> 00:04:14,230 Well, fairly bad. 76 00:04:14,310 --> 00:04:16,260 You know Carole's living with us now. 77 00:04:16,340 --> 00:04:18,260 And her children. 78 00:04:18,340 --> 00:04:19,250 And Gordon. 79 00:04:19,330 --> 00:04:20,280 Oh yes, I saw him this morning. 80 00:04:20,360 --> 00:04:21,310 Did you? 81 00:04:21,390 --> 00:04:23,200 At a garage, starting his new job. 82 00:04:23,300 --> 00:04:24,080 Oh that. 83 00:04:24,100 --> 00:04:25,930 Oh, he's lost that I'm afraid. -Really? 84 00:04:26,260 --> 00:04:29,350 Yeah, he was back home by 10 past nine. 85 00:04:29,430 --> 00:04:30,480 At least that meant he didn't get blamed for the flour. 86 00:04:30,560 --> 00:04:31,280 Flour? 87 00:04:31,360 --> 00:04:34,250 You didn't hear about the lorry? -No. 88 00:04:34,330 --> 00:04:36,350 Well, there was this big flour tanker 89 00:04:36,430 --> 00:04:38,250 that had been queuing for petrol since about eight o'clock, 90 00:04:38,330 --> 00:04:41,250 and the driver got a bit impatient, and decided to reverse out, 91 00:04:41,330 --> 00:04:44,190 ripped open the side of his lorry on a steel girder 92 00:04:44,270 --> 00:04:50,130 and sent 6,000 cubic feet of self raising flour, blowing across the dual carriageway. 93 00:04:50,210 --> 00:04:52,280 Well I mean, you can imagine. -Yes, I can. 94 00:04:52,700 --> 00:04:56,210 The police had to send in a snow plough in the end. 95 00:04:56,290 --> 00:04:57,310 Good job it didn't rain. 96 00:04:57,390 --> 00:05:02,200 I'm sure Gordon would have been blamed for it if he hadn't already got the sack. 97 00:05:02,280 --> 00:05:04,190 Helen, how is he, in himself? 98 00:05:04,270 --> 00:05:07,230 Awful, Laura. 99 00:05:07,310 --> 00:05:09,230 It's broken his heart leaving here. 100 00:05:09,310 --> 00:05:12,350 It's like living with Greyfriars Bobby. 101 00:05:12,430 --> 00:05:13,811 Well, it meant a lot to him. 102 00:05:13,835 --> 00:05:16,360 And the awful thing is, he still believes deep down 103 00:05:16,440 --> 00:05:19,790 he's coming back. But he's not is he? 104 00:05:19,970 --> 00:05:22,330 I mean, can you imagine any circumstance 105 00:05:22,410 --> 00:05:25,290 in which the same local authority might be persuaded to have him back? 106 00:05:25,370 --> 00:05:26,240 Frankly, no. 107 00:05:26,320 --> 00:05:29,240 No. And yet he comes in at every opportunity he gets. 108 00:05:29,320 --> 00:05:31,270 He's up in his office now. 109 00:05:31,350 --> 00:05:32,280 Helen! 110 00:05:32,360 --> 00:05:33,260 Oh, I'm doing it as well now. 111 00:05:33,340 --> 00:05:34,280 It's not his office any more is it? 112 00:05:34,360 --> 00:05:36,280 It's what's his name, Andy? 113 00:05:36,360 --> 00:05:38,280 Alan. 114 00:05:54,900 --> 00:05:55,880 Phew! 115 00:06:00,830 --> 00:06:05,270 Call yourself a leisure centre manager, Mr Digby? 116 00:06:13,030 --> 00:06:15,090 Oi, can I help you? 117 00:06:15,200 --> 00:06:16,770 Ah, it's you. 118 00:06:16,850 --> 00:06:18,270 I'm sorry, you startled me, Alan. 119 00:06:18,630 --> 00:06:21,010 I thought I told you yesterday, Mr Brittas, 120 00:06:21,090 --> 00:06:23,280 as much as I appreciate your wanting to help 121 00:06:23,360 --> 00:06:27,270 and give us the benefit of your advice... 122 00:06:27,350 --> 00:06:28,410 No, no, that's not why I'm here. 123 00:06:28,490 --> 00:06:29,260 Not today. 124 00:06:29,340 --> 00:06:30,300 No? 125 00:06:30,380 --> 00:06:32,280 I came to give this to the staff. 126 00:06:32,360 --> 00:06:35,660 It's a little token of my appreciation, for all their loyalty over the years. 127 00:06:35,840 --> 00:06:37,880 And I wondered, could you spare me a couple 128 00:06:37,904 --> 00:06:39,250 of minutes during the lunch time staff meeting? 129 00:06:39,330 --> 00:06:43,060 We don't have any lunchtime staff meetings any more, Mr Brittas. 130 00:06:43,140 --> 00:06:47,240 My policy is to let the staff do their work, then have their dinner. 131 00:06:47,630 --> 00:06:50,233 But if you'd like to take your little present down to the staff room 132 00:06:50,257 --> 00:06:54,360 and leave it on the table with a note, I'm sure someone will find it. 133 00:06:54,440 --> 00:06:54,910 Right. 134 00:06:54,990 --> 00:06:58,170 I'll do that then, that's what I'll do. 135 00:06:58,260 --> 00:07:01,260 Oh Al, you know about the bin do you? 136 00:07:01,340 --> 00:07:02,000 What? 137 00:07:02,050 --> 00:07:06,110 Someone's put the foot hygiene book in the bin. 138 00:07:06,190 --> 00:07:10,080 And the blacklist of children banned from The Centre. 139 00:07:10,160 --> 00:07:12,120 And my personal notes on the staff, 140 00:07:12,200 --> 00:07:14,110 you don't want to lose those, Al. 141 00:07:14,190 --> 00:07:16,060 No, thank you. 142 00:07:16,140 --> 00:07:19,120 There's a lot of very important details about their private lives in there. 143 00:07:20,030 --> 00:07:21,160 Come in. 144 00:07:21,240 --> 00:07:22,020 Oh, Mr Brittas. 145 00:07:22,100 --> 00:07:24,040 Ah Tim, what is it? 146 00:07:24,120 --> 00:07:25,100 It's Fiona's first aid class. 147 00:07:25,180 --> 00:07:26,480 She seems to have lost two of the children. I wondered whether... 148 00:07:27,120 --> 00:07:29,180 Alright Tim, don't panic. Get Laura to gather up the staff 149 00:07:29,260 --> 00:07:31,010 and organise a search of the surrounding woodlands. 150 00:07:31,090 --> 00:07:33,160 I'll get on to the police. 151 00:07:34,090 --> 00:07:36,690 Tell Fiona, there's a couple of girls 152 00:07:36,720 --> 00:07:39,130 like to slip off to the loos for a smoke, will you Tim? 153 00:07:39,210 --> 00:07:40,550 I'll be down in two minutes. 154 00:07:40,760 --> 00:07:42,790 Right. Two minutes? 155 00:07:42,960 --> 00:07:43,850 Is that a problem? 156 00:07:43,960 --> 00:07:45,090 No. 157 00:07:45,170 --> 00:07:48,010 No, I suppose it probably isn't. 158 00:07:48,090 --> 00:07:51,030 Whoa, I'm not sure that was wise, Al. 159 00:07:51,110 --> 00:07:52,030 Mr Brittas. 160 00:07:52,110 --> 00:07:55,150 Dealing will children, and I speak with experience here. 161 00:07:55,360 --> 00:07:56,610 Mr Brittas! 162 00:07:57,000 --> 00:07:59,960 I don't think you've heard a word I've been saying, have you? 163 00:08:00,000 --> 00:08:03,020 I don't want your advice. I don't want any lectures. 164 00:08:03,100 --> 00:08:06,120 I don't want to hear how things used to be done when you here! 165 00:08:06,200 --> 00:08:09,040 Now, it's very nice of you to bring a present. 166 00:08:09,120 --> 00:08:11,080 I suggest you take it downstairs, 167 00:08:11,160 --> 00:08:15,080 give it to someone, and then -- leave! 168 00:08:15,160 --> 00:08:18,090 So we can all get on with our work! 169 00:08:21,000 --> 00:08:23,010 Goodbye. 170 00:08:47,030 --> 00:08:50,080 You got any idea where I can find a garage, mate? 171 00:08:50,160 --> 00:08:51,680 Well, there's one up by the dual carriageway. -No. 172 00:08:51,730 --> 00:08:54,050 No? -No thanks. 173 00:08:54,130 --> 00:08:56,120 Well, the only other one's back towards town. 174 00:08:56,200 --> 00:08:57,090 Right. 175 00:08:58,000 --> 00:09:03,530 It's a two mile walk I'm afraid. -Excellent! 176 00:09:07,100 --> 00:09:10,060 That is wonderful, Mr Brittas. 177 00:09:10,140 --> 00:09:12,120 It is rather, Colin. 178 00:09:12,300 --> 00:09:15,780 I got it last year in Italy at Verdi's birthplace souvenir shop. 179 00:09:15,960 --> 00:09:19,150 A clock? -That's right, Tim, a musical clock. 180 00:09:19,230 --> 00:09:22,120 Every hour, on the hour it plays Verdi's Anvil Chorus. 181 00:09:22,200 --> 00:09:24,250 And this little chap here, bangs out the time. 182 00:09:24,330 --> 00:09:25,160 Every hour? 183 00:09:25,240 --> 00:09:26,230 That's right, Julie. 184 00:09:26,310 --> 00:09:28,110 There's summat to look forward to. 185 00:09:28,500 --> 00:09:31,120 Would you like to make your presentation speech now, Mr Brittas? 186 00:09:31,200 --> 00:09:33,100 No, Colin. I'll wait until a few more people arrive. 187 00:09:33,180 --> 00:09:36,090 I've got quite a bit to say and I'd like... 188 00:09:36,130 --> 00:09:36,410 Gavin! 189 00:09:36,490 --> 00:09:37,150 Come on in. 190 00:09:37,300 --> 00:09:40,070 I can't stop, I'm afraid, Mr Brittas. I've just got a message for Tim. 191 00:09:40,090 --> 00:09:41,080 Bouncy castle's arrived. 192 00:09:41,160 --> 00:09:42,130 Oh, right. 193 00:09:42,210 --> 00:09:45,090 I hope they remembered the pump this time. I'm not blowing it up on my own again. 194 00:09:46,760 --> 00:09:48,090 Oh, I'll get that. 195 00:09:50,000 --> 00:09:51,470 Hello, yeah. 196 00:09:51,960 --> 00:09:54,090 Okay, okay, I'm on my way. 197 00:09:55,000 --> 00:09:57,040 You've got to go as well, Julie? 198 00:09:57,120 --> 00:10:00,070 Oh, Scottish dancing in the main hall, Mr Brittas. 199 00:10:00,150 --> 00:10:03,120 They need me to play the accordion. 200 00:10:03,530 --> 00:10:06,140 Colin, there's a blocked toilet in the downstairs gents again. 201 00:10:06,220 --> 00:10:07,090 Alan says, can you fix it. 202 00:10:07,170 --> 00:10:08,640 Cheers. 203 00:10:08,820 --> 00:10:11,100 It's been like this ever since you left, Mr Brittas. 204 00:10:11,180 --> 00:10:13,040 Rushing here, rushing there. 205 00:10:13,120 --> 00:10:16,060 Nobody seems to have time to sit down and talk any more. 206 00:10:16,140 --> 00:10:18,130 Well, things are going to be different with the new man, Colin. 207 00:10:18,210 --> 00:10:19,750 Alan. 208 00:10:20,000 --> 00:10:21,110 You've got to give him time to settle in. 209 00:10:21,190 --> 00:10:24,130 He cancelled my course on herbal healing yesterday. 210 00:10:24,210 --> 00:10:24,880 What? 211 00:10:24,960 --> 00:10:26,050 Alan. 212 00:10:26,130 --> 00:10:29,160 He said it wasn't important just because nobody ever came. 213 00:10:29,240 --> 00:10:30,100 Well... 214 00:10:30,100 --> 00:10:33,190 You never cancelled anything just because nobody ever came, Mr Brittas. 215 00:10:33,270 --> 00:10:35,780 You always said the important thing was to be there. 216 00:10:35,860 --> 00:10:36,410 Colin. 217 00:10:36,690 --> 00:10:41,240 But you can't be there can you, not if they've cancelled your course. 218 00:10:41,320 --> 00:10:42,020 Colin. 219 00:10:42,100 --> 00:10:44,110 These are not easy times for any of us. 220 00:10:44,190 --> 00:10:46,010 What you have to remember is, 221 00:10:46,090 --> 00:10:50,110 it's the difficult times that help to make us grow. 222 00:10:50,190 --> 00:10:51,070 Sorry Mr Brittas? 223 00:10:51,150 --> 00:10:53,850 That's why I bought you this clock, Colin. 224 00:10:53,930 --> 00:10:56,140 Life is like this smithy. 225 00:10:56,660 --> 00:10:59,040 We are the iron. 226 00:10:59,120 --> 00:11:01,100 Now it may be uncomfortable to suffer 227 00:11:01,180 --> 00:11:03,070 the blows of the hammer and the heat of the furnace, 228 00:11:03,150 --> 00:11:06,040 but that is how iron is turned into steel. 229 00:11:06,120 --> 00:11:09,110 That is how we are forged ourselves 230 00:11:09,190 --> 00:11:11,160 into better, stronger people. 231 00:11:11,240 --> 00:11:12,810 Right, Mr Brittas. 232 00:11:13,000 --> 00:11:16,130 Now I want you to go down and fix that toilet, 233 00:11:16,210 --> 00:11:19,230 and all the time you're there with your hand up the bowl, 234 00:11:19,310 --> 00:11:21,180 I want you to say to yourself, 235 00:11:21,260 --> 00:11:24,180 I am being forged in the fire. 236 00:11:25,060 --> 00:11:27,070 Right, Mr Brittas. 237 00:11:27,560 --> 00:11:30,990 You know, that's what we've missed since you've been gone, 238 00:11:31,070 --> 00:11:35,140 someone who always knows the right thing to say. 239 00:11:51,000 --> 00:11:52,050 Oh, no! 240 00:11:53,030 --> 00:11:54,070 Please, no. 241 00:11:58,060 --> 00:11:59,110 What? 242 00:11:59,700 --> 00:12:00,780 I mean... 243 00:12:02,700 --> 00:12:03,750 Why? 244 00:12:08,000 --> 00:12:11,110 You've got quite a lot of stuff, haven't you Carole? 245 00:12:11,190 --> 00:12:13,090 It's amazing how it builds up, isn't it Mrs Brittas. 246 00:12:13,170 --> 00:12:17,090 It's not until you move that you realise just exactly how much you've got. 247 00:12:17,170 --> 00:12:19,080 You don't want to get rid of any of it, do you? 248 00:12:19,160 --> 00:12:20,470 Like this for instance? 249 00:12:20,800 --> 00:12:22,010 What is it? 250 00:12:22,090 --> 00:12:23,070 I'm not quite sure. 251 00:12:23,150 --> 00:12:26,020 But someone's been sick in it. 252 00:12:26,100 --> 00:12:27,080 Quite a long time ago. 253 00:12:27,160 --> 00:12:29,150 Oh no, Mrs Brittas, you can't get rid of that. 254 00:12:29,230 --> 00:12:32,080 Ben's got all his Christmas money in there -- somewhere. 255 00:12:32,160 --> 00:12:34,160 Alright Carole, let's go. 256 00:12:34,240 --> 00:12:36,150 I've moved the car around to the back, 257 00:12:36,180 --> 00:12:38,090 so that we can carry everything straight through. 258 00:12:42,960 --> 00:12:45,100 Good morning sir, how can I help you? 259 00:12:45,180 --> 00:12:48,080 There's a car parked outside, a grey Nova, H reg. 260 00:12:48,160 --> 00:12:51,100 You got any idea who's it is? -Oh I think that might be Mr Brittas. 261 00:12:51,180 --> 00:12:53,070 Yeah, well could you tell him to move it please. 262 00:12:53,150 --> 00:12:54,770 It's blocking in my gas tanker. 263 00:12:54,850 --> 00:12:56,740 What's going on? -Sorry, Alan? 264 00:12:56,750 --> 00:12:56,760 265 00:12:56,840 --> 00:12:58,140 What's all this? 266 00:12:58,220 --> 00:12:59,030 Electrical repairs? 267 00:12:59,110 --> 00:13:01,060 I haven't ordered any electrical repairs. 268 00:13:01,530 --> 00:13:04,010 The lady's dealing with me at the moment, if you don't mind. 269 00:13:04,050 --> 00:13:06,030 What? 270 00:13:08,660 --> 00:13:11,990 She is dealing with me, alright? 271 00:13:15,660 --> 00:13:18,120 Oh, sorry. 272 00:13:20,000 --> 00:13:20,940 So... 273 00:13:21,100 --> 00:13:24,290 I think you'll find Mrs Brittas is just moving the car. 274 00:13:24,370 --> 00:13:27,080 They might even have gone -- by the time you get back. 275 00:13:28,000 --> 00:13:30,740 What the hell are you doing? 276 00:13:34,120 --> 00:13:37,040 What are you going to do about Ben, Carole? 277 00:13:37,120 --> 00:13:38,020 I thought I'd leave him there, Mrs Brittas. 278 00:13:38,100 --> 00:13:39,990 He's quite happy having a little scamper through the ventilation system. 279 00:13:40,330 --> 00:13:42,000 Carole, I'm not sure that you can... 280 00:13:42,080 --> 00:13:43,550 Someone plugged up the hole at the back 281 00:13:43,580 --> 00:13:45,060 of the drawer, but he was through it in no time. 282 00:13:45,140 --> 00:13:47,070 And I couldn't bear to bring him in, 283 00:13:47,150 --> 00:13:49,010 not when he's having such a good time. 284 00:13:49,090 --> 00:13:53,130 Are these all ours, Mrs Brittas? -Just chuck it in, Carole. 285 00:14:11,030 --> 00:14:12,070 Oi! 286 00:14:18,060 --> 00:14:19,630 Sorry Al, what was that? 287 00:14:19,710 --> 00:14:22,100 I said what the hell are you doing?! 288 00:14:22,180 --> 00:14:25,090 My little present to the staff. I think you'll find it will help 289 00:14:25,170 --> 00:14:27,090 in terms of timekeeping and punctuality. 290 00:14:27,170 --> 00:14:30,090 I'll tell you what would help with time keeping and punctuality. 291 00:14:30,330 --> 00:14:33,110 What would help with time keeping and punctuality, 292 00:14:33,190 --> 00:14:36,090 is my staff being able to get into their staff room! 293 00:14:36,170 --> 00:14:38,070 You've blocked off all the doors! 294 00:14:38,150 --> 00:14:41,070 Standard procedure when working with power tools, Al. 295 00:14:41,150 --> 00:14:42,950 Patrick had to cancel a Judo lesson 296 00:14:43,030 --> 00:14:45,120 because he couldn't get in here to get his kit! 297 00:14:45,200 --> 00:14:47,030 Now, how am I... 298 00:14:49,060 --> 00:14:51,100 You've been fiddling about with the noticeboard again, haven't you? 299 00:14:51,400 --> 00:14:54,070 Just a few errors in punctuation and spelling, Al. 300 00:14:54,150 --> 00:14:58,050 Oh, and I've made a few minor alterations to the timetable. 301 00:14:58,130 --> 00:15:00,060 I think you'll find if Colin does pool duty on Thursday... 302 00:15:00,140 --> 00:15:01,690 That does it! Out! 303 00:15:01,760 --> 00:15:02,370 What? 304 00:15:02,450 --> 00:15:04,070 I said -- out! 305 00:15:04,150 --> 00:15:05,050 Take it easy, Al. 306 00:15:05,130 --> 00:15:06,100 Someone's going to get hurt. 307 00:15:06,180 --> 00:15:08,040 Too right someone's gonna get hurt. 308 00:15:08,120 --> 00:15:11,050 In fact, if you're not out of this building in the next 10 seconds, 309 00:15:11,130 --> 00:15:14,090 someone's going to get very seriously injured! 310 00:15:14,170 --> 00:15:16,100 Now come on, out. 311 00:15:17,000 --> 00:15:20,390 As from now, you are banned from this building, do you hear me? 312 00:15:20,470 --> 00:15:22,130 Banned! 313 00:15:22,210 --> 00:15:28,010 And don't let me catch you with so much as a foot in this building again. 314 00:15:35,930 --> 00:15:38,110 Mr Brittas, your wife said she'll pick you up later. 315 00:15:38,190 --> 00:15:39,000 Sorry, Linda? 316 00:15:39,080 --> 00:15:39,990 Your wife. 317 00:15:40,070 --> 00:15:43,070 Apparently the car was very full, so she'll call back for you in about an hour. 318 00:15:43,150 --> 00:15:45,050 Would you like to wait in the staff room? 319 00:15:45,130 --> 00:15:47,110 No, I'll wait outside I think, Linda. 320 00:15:47,190 --> 00:15:49,110 A bit of fresh air. 321 00:15:50,060 --> 00:15:52,020 They've only gone and driven off with it now. -What? 322 00:15:52,100 --> 00:15:54,170 My can of diesel, they've put in the back of the car, and they've driven off with it. 323 00:15:54,250 --> 00:15:55,030 Well, I'm sorry. 324 00:15:55,110 --> 00:15:57,720 How am I supposed to deliver your gas if I can't move my damn lorry? 325 00:15:57,800 --> 00:15:59,050 You're delivering gas? 326 00:15:59,130 --> 00:16:02,040 No, not if I can't drive it to your tank I'm not. 327 00:16:02,120 --> 00:16:04,020 We had a gas delivery yesterday. Yes, here we are. 328 00:16:04,100 --> 00:16:07,010 Alan rang up for it specially. 329 00:16:07,090 --> 00:16:09,060 Don't start mucking me about, love. 330 00:16:09,140 --> 00:16:10,110 I've got an order here, 331 00:16:10,190 --> 00:16:11,960 signed by your manager. 332 00:16:12,530 --> 00:16:14,980 Oh dear, I see what's happened. 333 00:16:15,060 --> 00:16:16,000 What? 334 00:16:16,000 --> 00:16:18,100 This is signed by the old manager, Mr Brittas. 335 00:16:18,400 --> 00:16:21,140 He must have ordered them before he... 336 00:16:21,220 --> 00:16:24,040 I'll erm, have a word with Alan. 337 00:16:24,060 --> 00:16:26,060 Brittas. 338 00:16:27,430 --> 00:16:28,330 Alan? 339 00:16:29,210 --> 00:16:32,110 Alan, there's a man at the desk who... 340 00:16:32,930 --> 00:16:34,040 Alan, 341 00:16:35,120 --> 00:16:35,980 are you alright? 342 00:16:36,060 --> 00:16:37,460 Yeah, I'm fine Linda. 343 00:16:37,640 --> 00:16:39,110 Absolutely fine. 344 00:16:43,930 --> 00:16:46,020 What does he want, this man? 345 00:16:46,100 --> 00:16:51,020 Well he's rather unhappy because he's got an order for gas from Mr Brittas. 346 00:16:51,100 --> 00:16:52,720 That big fellow is it? 347 00:16:52,800 --> 00:16:55,010 Yes, I suppose he is -- fairly. 348 00:16:55,090 --> 00:17:00,080 Well, in that case, you can tell him that the order was a practical joke 349 00:17:00,160 --> 00:17:03,060 and give him Mr Brittas' home address and phone number. 350 00:17:05,140 --> 00:17:07,040 Haven't got any cigarettes have you? 351 00:17:07,120 --> 00:17:09,080 I don't smoke, Alan. Mr Brittas always... 352 00:17:09,360 --> 00:17:12,010 Yes, yes, I'm sure he did. 353 00:17:12,700 --> 00:17:15,740 Tell Laura she's in charge, for the next 10 minutes, will you. 354 00:17:15,820 --> 00:17:17,100 I've got to -- pop into town. 355 00:17:17,180 --> 00:17:18,080 Right. 356 00:17:21,060 --> 00:17:24,050 Well, I'm still stuck in Whitbury, haven't had a cha... 357 00:17:24,130 --> 00:17:28,130 Yes well, I keep trying to tell... Yes, yes alright! As soon as I can. 358 00:17:28,210 --> 00:17:31,030 You'll need to get a bit closer than that. 359 00:17:31,110 --> 00:17:32,010 You what? 360 00:17:32,090 --> 00:17:35,940 If you want to deliver the propane, you'll need to get a bit closer than that. 361 00:17:36,020 --> 00:17:37,990 Because your hose won't reach it from there. 362 00:17:38,070 --> 00:17:40,050 It's too short, I can tell. 363 00:17:40,130 --> 00:17:41,350 Oh you can, can you? 364 00:17:41,530 --> 00:17:44,590 Yes. I used to be the manager here. 365 00:17:44,770 --> 00:17:46,730 You're that geezer in the garage this morning, ain't you? 366 00:17:46,910 --> 00:17:48,060 Pardon? 367 00:17:48,140 --> 00:17:50,070 What's your name? 368 00:17:59,500 --> 00:18:03,010 Mr Brittas, I thought you'd left. -I'm trying to, Tim. 369 00:18:22,000 --> 00:18:23,260 Come here. 370 00:18:24,540 --> 00:18:25,760 Linda, where's Alan? 371 00:18:25,840 --> 00:18:29,770 He's had to pop out for 10 minutes, Laura. He told me to tell you, you're in charge. 372 00:18:29,850 --> 00:18:30,730 Oh great. 373 00:18:30,810 --> 00:18:32,820 Anything wrong? -There's no gas in the kitchens. 374 00:18:32,900 --> 00:18:34,700 There's a birthday party of 24 children 375 00:18:34,780 --> 00:18:36,780 expecting hamburgers and nothing to cook on. 376 00:18:36,860 --> 00:18:38,840 I thought we had a delivery yesterday? -We did. 377 00:18:38,920 --> 00:18:41,690 We can't have got through a whole tank unless... 378 00:18:43,700 --> 00:18:45,820 Can you smell anything? 379 00:18:45,900 --> 00:18:47,600 No. 380 00:18:47,700 --> 00:18:48,740 I can. 381 00:18:51,630 --> 00:18:53,760 Oh my God. 382 00:18:53,840 --> 00:18:55,790 Phone the gas board, Linda. We've got a leak. 383 00:18:55,870 --> 00:18:57,600 Can anyone smell gas? 384 00:18:57,680 --> 00:18:59,180 There's a leak in the staff room. -Staff room, how? 385 00:18:59,260 --> 00:19:00,680 I don't know but it's probably got something 386 00:19:00,760 --> 00:19:02,730 to do with the electric drill stuck in the wall. 387 00:19:02,810 --> 00:19:05,760 I better go and turn it off at the tank. Julie, I think we've got a gas leak. 388 00:19:05,840 --> 00:19:07,790 Can you turn off the power at the main fuse? 389 00:19:07,870 --> 00:19:09,820 No, Gavin's doing the tank, 390 00:19:09,900 --> 00:19:12,700 Linda's phoning the gas board, and I'm just about to evacuate the building. 391 00:19:12,700 --> 00:19:16,710 I don't know where Alan is, he's gone out. God knows where! 392 00:19:37,700 --> 00:19:39,790 Attention please, your attention please! 393 00:19:39,870 --> 00:19:42,760 Would everyone please leave the leisure centre 394 00:19:42,840 --> 00:19:45,770 via the nearest exit immediately. 395 00:19:45,850 --> 00:19:48,740 I repeat, please leave The Centre immediately. 396 00:19:57,990 --> 00:19:59,760 Laura? 397 00:19:59,840 --> 00:20:00,720 What's happening? 398 00:20:00,800 --> 00:20:01,770 A gas leak? 399 00:20:01,850 --> 00:20:05,680 Alright, don't panic, I'm on my way. 400 00:20:21,660 --> 00:20:22,810 Brittas. 401 00:20:23,700 --> 00:20:25,780 Yes Colin, I know there's a gas leak, 402 00:20:25,860 --> 00:20:28,680 I'm coming up to deal with it now. 403 00:20:28,760 --> 00:20:32,760 Colin, get Laura to turn the electricity off. 404 00:20:32,840 --> 00:20:34,670 The most important thing is to make sure 405 00:20:34,750 --> 00:20:36,800 there's no chance of a spark. 406 00:21:08,700 --> 00:21:10,770 Help, somebody help me! 407 00:21:12,700 --> 00:21:14,890 Come on everybody, this way. 408 00:21:14,970 --> 00:21:16,750 Mr Brittas, are you alright? 409 00:21:16,830 --> 00:21:20,490 Try and keep everyone moving, Colin. -But Mr Brittas... 410 00:21:20,700 --> 00:21:23,800 Go on Colin. I'm not sure how long this thing's gonna hold up! 411 00:21:26,700 --> 00:21:28,280 Go Colin! Get them all out of here. 412 00:21:28,660 --> 00:21:30,650 Quick as you can! 413 00:21:36,630 --> 00:21:39,720 Laura, how are things looking upstairs? 414 00:21:39,800 --> 00:21:43,700 Not good Mr Brittas. All the other entrances are blocked. 415 00:21:43,700 --> 00:21:47,750 I think we got everyone out though. How long will the ceiling hold? 416 00:21:47,830 --> 00:21:48,740 Are you alright? 417 00:21:48,820 --> 00:21:51,830 Don't worry about me, Laura, just get everyone out! 418 00:21:51,910 --> 00:21:54,740 Go on Laura, run. 419 00:21:54,820 --> 00:21:55,760 Laura! 420 00:21:56,660 --> 00:22:00,790 Don't let Colin give anyone mouth to mouth! 421 00:22:26,700 --> 00:22:28,820 Is there anybody else still down there? 422 00:22:28,900 --> 00:22:29,770 Only Mr Brittas. 423 00:22:29,850 --> 00:22:32,820 And he's there all by himself, he's holding up the ceiling. 424 00:22:32,840 --> 00:22:33,670 He's what? 425 00:22:33,700 --> 00:22:36,710 It's unbelievable. He was just standing there. 426 00:22:36,790 --> 00:22:39,820 He must have a backbone of steel. 427 00:22:39,900 --> 00:22:40,770 And he kept... 428 00:22:53,700 --> 00:22:55,750 Laura. You alright? 429 00:22:56,760 --> 00:22:57,740 Yeah, I think so. 430 00:22:57,820 --> 00:23:00,790 It looks like we lost a couple of Fiona's first aid class an' all. 431 00:23:00,870 --> 00:23:01,830 What? 432 00:23:01,910 --> 00:23:04,850 Yeah, she thought we'd got them all out, but there's two missing. 433 00:23:04,930 --> 00:23:06,700 Probably went off for a quick smoke. 434 00:23:06,700 --> 00:23:08,810 God, what a mess. 435 00:23:09,630 --> 00:23:13,740 The cause of the explosion seems to have been a leaking gas pipe, 436 00:23:13,820 --> 00:23:17,800 and the fire then spread to engulf a tanker parked just outside The Centre. 437 00:23:17,880 --> 00:23:19,880 The staff managed to evacuate most of the building 438 00:23:19,960 --> 00:23:22,820 but it's feared that at least three people lost their lives. 439 00:23:22,900 --> 00:23:24,750 The death toll would've been even higher 440 00:23:24,830 --> 00:23:27,780 but for the extraordinary bravery of one man, 441 00:23:27,860 --> 00:23:28,770 Gordon Brittas. 442 00:23:28,850 --> 00:23:31,810 Colin Weatherby, the assistant manager, saw what happened. 443 00:23:31,890 --> 00:23:32,780 I certainly did, Janine. 444 00:23:32,860 --> 00:23:35,780 You were trapped in a basement corridor, Colin. 445 00:23:35,860 --> 00:23:37,820 Can you tell us how you got out? -It was Mr Brittas. 446 00:23:38,700 --> 00:23:41,740 He just sort of, held up the ceiling on his shoulders. 447 00:23:41,820 --> 00:23:43,850 And like a rock, he just stood there alone. 448 00:23:43,930 --> 00:23:45,720 Until you and the others managed to get by? 449 00:23:45,800 --> 00:23:46,760 Right. 450 00:23:46,840 --> 00:23:49,050 I was just saying to one of my colleagues, now there's 451 00:23:49,080 --> 00:23:52,720 only one left down in the cellar, but the roof caved in. 452 00:23:52,800 --> 00:23:55,770 Yes. How do you feel about what Mr Brittas did? 453 00:23:55,850 --> 00:23:58,700 I'll tell you this, Janine, 454 00:23:58,700 --> 00:24:02,740 at the bottom of that Centre lies a big, big man. 455 00:24:03,660 --> 00:24:05,800 Ben, what's happened to him? 456 00:24:08,700 --> 00:24:09,770 What's happened? 457 00:24:09,850 --> 00:24:13,740 She left her child in the ventilation system. 458 00:24:32,760 --> 00:24:33,760 Ben? 459 00:24:38,660 --> 00:24:40,760 What are you doing here, Ben? 460 00:24:41,660 --> 00:24:45,790 It's alright Ben, Uncle Gordy's not cross. 461 00:24:46,700 --> 00:24:49,760 In fact, Uncle Gordy would like you to help him. 462 00:24:52,660 --> 00:24:55,810 You see that first aid box? 463 00:24:56,700 --> 00:25:00,740 I want you to open it and bring me the scissors. 464 00:25:00,764 --> 00:25:02,764 The scissors, Ben. 465 00:25:04,660 --> 00:25:07,810 That'll probably do the trick. 466 00:25:10,760 --> 00:25:11,740 Mrs Brittas? 467 00:25:11,820 --> 00:25:12,750 What? 468 00:25:12,830 --> 00:25:16,870 Mrs Brittas, I just wanted to ask you how you felt about what your husband did? 469 00:25:16,950 --> 00:25:19,540 Well I'm appalled, obviously. 470 00:25:19,620 --> 00:25:20,780 Sorry? 471 00:25:20,860 --> 00:25:24,790 I know I'm his wife, and I'm probably not supposed to say this, 472 00:25:24,870 --> 00:25:28,750 but, well, look at it. He's really done it this time. 473 00:25:28,830 --> 00:25:29,720 I don't quite follow? 474 00:25:29,800 --> 00:25:34,760 Honestly, the more I think about it, the more I, I really am very angry. 475 00:25:34,840 --> 00:25:35,850 Helen? 476 00:25:35,930 --> 00:25:35,990 477 00:25:36,000 --> 00:25:38,740 He wasn't even running the place, he was just visiting. 478 00:25:38,820 --> 00:25:40,760 Helen, it wasn't Gordon. 479 00:25:40,840 --> 00:25:41,720 What? 480 00:25:41,800 --> 00:25:43,750 The fire, it wasn't his fault. 481 00:25:43,830 --> 00:25:45,720 Your husband is a hero, Mrs Brittas, and I just want... 482 00:25:45,800 --> 00:25:50,780 Will you just keep out of this a minute. What's happening here, where is Gordon? 483 00:25:51,730 --> 00:25:52,970 Helen, he's dead. 484 00:25:54,700 --> 00:25:55,990 Dead? 485 00:25:57,700 --> 00:25:58,760 Gordon? 486 00:26:00,230 --> 00:26:01,840 But he can't be. 487 00:26:01,920 --> 00:26:02,880 Helen, I know it's difficult to accept. 488 00:26:02,960 --> 00:26:06,740 No, no, I can accept it. It's just that, if Gordon's dead, 489 00:26:06,820 --> 00:26:07,800 who's that? 490 00:27:06,730 --> 00:27:07,750 Tell me Mr Brittas, 491 00:27:07,830 --> 00:27:09,810 how did you feel when you heard that Her Majesty 492 00:27:09,960 --> 00:27:12,690 had awarded you the George medal? 493 00:27:12,770 --> 00:27:15,740 Unbelievable, Janine. Absolutely bowled over. 494 00:27:15,820 --> 00:27:16,880 You weren't expecting it? 495 00:27:16,960 --> 00:27:18,910 Certainly not, no. 496 00:27:18,990 --> 00:27:20,810 I didn't think I'd done anything really. 497 00:27:20,890 --> 00:27:23,760 I just happened to be the bloke under the beam at the time. 498 00:27:23,840 --> 00:27:25,860 You must be very proud of him,Mrs Brittas? 499 00:27:25,940 --> 00:27:28,730 Oh sorry, are you talking to me? 500 00:27:28,810 --> 00:27:30,480 I was saying you must be very proud of him? 501 00:27:30,560 --> 00:27:31,460 Who? 502 00:27:31,540 --> 00:27:32,430 Your husband. 503 00:27:32,810 --> 00:27:33,670 Oh, oh yes, yes. 504 00:27:33,750 --> 00:27:35,810 He's got a medal you know. 505 00:27:35,890 --> 00:27:36,790 Yes. 506 00:27:36,870 --> 00:27:39,780 Well Mr Brittas, now that the previous manager has resigned 507 00:27:39,860 --> 00:27:41,780 after admitting publicly that he'd popped out 508 00:27:41,860 --> 00:27:43,660 to a pub while his centre burned to the ground, 509 00:27:43,740 --> 00:27:46,750 we wondered if it was true that you might be taking over 510 00:27:46,830 --> 00:27:48,700 the new leisure centre in Whitbury? -Well! 511 00:27:48,700 --> 00:27:50,750 The tabloids have been demanding it very forcibly. 512 00:27:50,830 --> 00:27:52,820 They've been extremely supportive, yes. 513 00:27:53,700 --> 00:27:56,820 And if I'm offered the job, I will of course be proud to accept. 514 00:27:56,900 --> 00:27:58,720 I've always thought managing a leisure centre 515 00:27:58,800 --> 00:28:01,720 had to be one of the most satisfying jobs in the world. 516 00:28:02,400 --> 00:28:05,850 As a matter of fact, it's all I ever wanted to do. 517 00:28:05,930 --> 00:28:07,740 Help bring people together. 518 00:28:07,820 --> 00:28:10,990 I suppose you could say, it's my dream. 519 00:28:12,730 --> 00:28:15,710 Right, no silly faces please. 520 00:28:15,790 --> 00:28:16,800 Right, everyone say smile. 521 00:28:17,700 --> 00:28:20,740 Say smile everyone, to the lens. Smile. Smile. 39777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.