Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,160 --> 00:00:53,230
Of course, I should have known.
2
00:00:55,300 --> 00:00:58,250
Now, sir, I'm afraid I can't
serve you any petrol.
3
00:01:03,200 --> 00:01:05,210
What's the trouble then?
4
00:01:05,290 --> 00:01:07,360
They've got a new pump attendant.
5
00:01:07,440 --> 00:01:07,800
Is that all?
6
00:01:07,900 --> 00:01:09,290
Seems to be enough.
7
00:01:09,370 --> 00:01:11,270
And getting the bucket
of water and sponge
8
00:01:11,350 --> 00:01:14,730
that we do provide free of charge.
It's not to wash your face you know!
9
00:01:16,230 --> 00:01:18,320
What is going on here?
10
00:01:18,400 --> 00:01:20,250
Well as far as I can tell,
11
00:01:20,330 --> 00:01:22,310
that elderly gentleman in the grey suit
12
00:01:22,390 --> 00:01:24,300
has just had his ignition keys confiscated
13
00:01:24,380 --> 00:01:28,080
until such time as he's cleaned
his windscreen properly.
14
00:01:28,160 --> 00:01:29,040
You're kidding?
15
00:01:29,120 --> 00:01:32,310
I'm afraid not.
16
00:01:34,200 --> 00:01:37,260
And I'd say that was just the start.
17
00:01:43,230 --> 00:01:47,290
I don't care if you're the Queen of Sheba,
get back in your car.
18
00:01:47,370 --> 00:01:50,040
Have you ever seen anything like it?
19
00:01:50,120 --> 00:01:53,210
Well yes, I have actually.
I used to work for him.
20
00:01:53,290 --> 00:01:56,350
Can I have your attention
please, everyone,
21
00:01:56,430 --> 00:01:59,320
would you all like to wind down
your windows, so you can hear me?
22
00:01:59,400 --> 00:02:00,350
Right, now,
23
00:02:00,430 --> 00:02:02,300
we obviously have a bit of a problem here
24
00:02:02,400 --> 00:02:05,280
with such a high demand
for petrol this morning.
25
00:02:05,360 --> 00:02:07,290
So this is what I'm gonna do,
26
00:02:07,370 --> 00:02:09,250
I'm gonna go over to my office,
27
00:02:09,330 --> 00:02:12,280
get some paper,
issue each person with a number,
28
00:02:12,360 --> 00:02:15,210
depending on what time they arrived,
29
00:02:15,290 --> 00:02:20,090
petrol will then be served
consecutively to each customer.
30
00:02:20,830 --> 00:02:22,240
I think that's the fairest way to do it.
31
00:02:22,320 --> 00:02:27,350
So, if you'd all like to form an
orderly queue please, over at my office.
32
00:02:28,230 --> 00:02:30,170
Time to go, I think.
33
00:02:30,330 --> 00:02:34,180
Don't you want no petrol then?
-Not that much, no.
34
00:02:35,200 --> 00:02:37,220
And if you've got anything
important to do this morning,
35
00:02:37,300 --> 00:02:40,080
I suggest you do the same,
while you still can.
36
00:02:40,230 --> 00:02:43,290
Well, I've been running
empty for the last 20 miles.
37
00:02:43,370 --> 00:02:46,230
If I go any further, I'll end up walking
to the nearest garage.
38
00:02:46,310 --> 00:02:48,540
I think you might find that's quicker.
39
00:02:55,260 --> 00:02:59,210
Oh Julie, if you're going up to the
office, could you take some of this money?
40
00:02:59,290 --> 00:03:01,240
It's just the notes really,
I had to take them all out of the till,
41
00:03:01,320 --> 00:03:03,110
I couldn't close the drawer.
42
00:03:03,230 --> 00:03:04,180
What, all this is money?
43
00:03:04,600 --> 00:03:06,290
Yes, and the other one.
44
00:03:06,370 --> 00:03:08,020
I'm afraid I haven't had
time to count them yet.
45
00:03:08,100 --> 00:03:09,160
Oh don't worry, I'll do that.
46
00:03:09,240 --> 00:03:13,250
Just as soon as I've finished
rubbing it all over my body.
47
00:03:13,330 --> 00:03:14,320
A bit of a change from
the old days, isn't it?
48
00:03:14,400 --> 00:03:15,310
You could say.
49
00:03:15,390 --> 00:03:17,350
No more empty, silent corridors
50
00:03:17,430 --> 00:03:20,250
and Mr Brittas pacing around,
wondering why nobody's come.
51
00:03:20,330 --> 00:03:23,310
More peaceful now isn't it.
52
00:03:23,660 --> 00:03:27,190
Carole.
-Morning, Laura.
53
00:03:27,270 --> 00:03:28,320
Goodness, I've never
seen the car park so full!
54
00:03:28,400 --> 00:03:30,380
Is anything special happening here today?
55
00:03:30,460 --> 00:03:32,240
No, no, things just seem
to have picked up a bit.
56
00:03:32,320 --> 00:03:33,230
Come for the rest of your things?
57
00:03:33,310 --> 00:03:34,330
Yes, yes.
58
00:03:34,410 --> 00:03:36,060
Laura, I have to ask you a favour.
59
00:03:36,140 --> 00:03:37,210
Sure.
60
00:03:37,290 --> 00:03:39,220
I've got Ben outside in the car,
61
00:03:39,300 --> 00:03:42,300
and when he knew we were
coming here today, he was so excited.
62
00:03:42,380 --> 00:03:45,190
I wondered if,
if anyone would mind if...
63
00:03:45,270 --> 00:03:48,320
You want to put him back in his cupboard?
64
00:03:48,400 --> 00:03:52,260
It's where he grew up, Laura.
He's been so terribly homesick.
65
00:03:52,340 --> 00:03:55,200
It'll only be for an hour or so,
Mrs Brittas wants to be gone by 12.
66
00:03:55,200 --> 00:03:56,880
Helen! She's here?
67
00:03:56,960 --> 00:03:57,870
Yes, in the staff room I think.
68
00:03:57,950 --> 00:03:59,350
Ooh.
69
00:04:01,200 --> 00:04:02,450
Hello Helen.
70
00:04:02,530 --> 00:04:03,350
Morning, Laura.
71
00:04:03,430 --> 00:04:05,250
I was just helping myself to a coffee,
is that alright?
72
00:04:05,430 --> 00:04:07,380
Of course it is.
-Do you want one?
73
00:04:07,460 --> 00:04:08,260
Yes please.
74
00:04:08,640 --> 00:04:12,120
How are you?
-Oh, not so bad.
75
00:04:12,460 --> 00:04:14,230
Well, fairly bad.
76
00:04:14,310 --> 00:04:16,260
You know Carole's living with us now.
77
00:04:16,340 --> 00:04:18,260
And her children.
78
00:04:18,340 --> 00:04:19,250
And Gordon.
79
00:04:19,330 --> 00:04:20,280
Oh yes, I saw him this morning.
80
00:04:20,360 --> 00:04:21,310
Did you?
81
00:04:21,390 --> 00:04:23,200
At a garage, starting his new job.
82
00:04:23,300 --> 00:04:24,080
Oh that.
83
00:04:24,100 --> 00:04:25,930
Oh, he's lost that I'm afraid.
-Really?
84
00:04:26,260 --> 00:04:29,350
Yeah, he was back home by 10 past nine.
85
00:04:29,430 --> 00:04:30,480
At least that meant he didn't
get blamed for the flour.
86
00:04:30,560 --> 00:04:31,280
Flour?
87
00:04:31,360 --> 00:04:34,250
You didn't hear about the lorry?
-No.
88
00:04:34,330 --> 00:04:36,350
Well, there was this big flour tanker
89
00:04:36,430 --> 00:04:38,250
that had been queuing for petrol
since about eight o'clock,
90
00:04:38,330 --> 00:04:41,250
and the driver got a bit impatient,
and decided to reverse out,
91
00:04:41,330 --> 00:04:44,190
ripped open the side of
his lorry on a steel girder
92
00:04:44,270 --> 00:04:50,130
and sent 6,000 cubic feet of self raising
flour, blowing across the dual carriageway.
93
00:04:50,210 --> 00:04:52,280
Well I mean, you can imagine.
-Yes, I can.
94
00:04:52,700 --> 00:04:56,210
The police had to send in
a snow plough in the end.
95
00:04:56,290 --> 00:04:57,310
Good job it didn't rain.
96
00:04:57,390 --> 00:05:02,200
I'm sure Gordon would have been blamed
for it if he hadn't already got the sack.
97
00:05:02,280 --> 00:05:04,190
Helen, how is he, in himself?
98
00:05:04,270 --> 00:05:07,230
Awful, Laura.
99
00:05:07,310 --> 00:05:09,230
It's broken his heart leaving here.
100
00:05:09,310 --> 00:05:12,350
It's like living with Greyfriars Bobby.
101
00:05:12,430 --> 00:05:13,811
Well, it meant a lot to him.
102
00:05:13,835 --> 00:05:16,360
And the awful thing is,
he still believes deep down
103
00:05:16,440 --> 00:05:19,790
he's coming back. But he's not is he?
104
00:05:19,970 --> 00:05:22,330
I mean, can you imagine any circumstance
105
00:05:22,410 --> 00:05:25,290
in which the same local authority
might be persuaded to have him back?
106
00:05:25,370 --> 00:05:26,240
Frankly, no.
107
00:05:26,320 --> 00:05:29,240
No. And yet he comes in at
every opportunity he gets.
108
00:05:29,320 --> 00:05:31,270
He's up in his office now.
109
00:05:31,350 --> 00:05:32,280
Helen!
110
00:05:32,360 --> 00:05:33,260
Oh, I'm doing it as well now.
111
00:05:33,340 --> 00:05:34,280
It's not his office any more is it?
112
00:05:34,360 --> 00:05:36,280
It's what's his name, Andy?
113
00:05:36,360 --> 00:05:38,280
Alan.
114
00:05:54,900 --> 00:05:55,880
Phew!
115
00:06:00,830 --> 00:06:05,270
Call yourself a leisure
centre manager, Mr Digby?
116
00:06:13,030 --> 00:06:15,090
Oi, can I help you?
117
00:06:15,200 --> 00:06:16,770
Ah, it's you.
118
00:06:16,850 --> 00:06:18,270
I'm sorry, you startled me, Alan.
119
00:06:18,630 --> 00:06:21,010
I thought I told you
yesterday, Mr Brittas,
120
00:06:21,090 --> 00:06:23,280
as much as I appreciate
your wanting to help
121
00:06:23,360 --> 00:06:27,270
and give us the benefit of your advice...
122
00:06:27,350 --> 00:06:28,410
No, no, that's not why I'm here.
123
00:06:28,490 --> 00:06:29,260
Not today.
124
00:06:29,340 --> 00:06:30,300
No?
125
00:06:30,380 --> 00:06:32,280
I came to give this to the staff.
126
00:06:32,360 --> 00:06:35,660
It's a little token of my appreciation,
for all their loyalty over the years.
127
00:06:35,840 --> 00:06:37,880
And I wondered, could
you spare me a couple
128
00:06:37,904 --> 00:06:39,250
of minutes during the
lunch time staff meeting?
129
00:06:39,330 --> 00:06:43,060
We don't have any lunchtime
staff meetings any more, Mr Brittas.
130
00:06:43,140 --> 00:06:47,240
My policy is to let the staff do
their work, then have their dinner.
131
00:06:47,630 --> 00:06:50,233
But if you'd like to take your
little present down to the staff room
132
00:06:50,257 --> 00:06:54,360
and leave it on the table with a
note, I'm sure someone will find it.
133
00:06:54,440 --> 00:06:54,910
Right.
134
00:06:54,990 --> 00:06:58,170
I'll do that then, that's what I'll do.
135
00:06:58,260 --> 00:07:01,260
Oh Al, you know about the bin do you?
136
00:07:01,340 --> 00:07:02,000
What?
137
00:07:02,050 --> 00:07:06,110
Someone's put the foot
hygiene book in the bin.
138
00:07:06,190 --> 00:07:10,080
And the blacklist of children
banned from The Centre.
139
00:07:10,160 --> 00:07:12,120
And my personal notes on the staff,
140
00:07:12,200 --> 00:07:14,110
you don't want to lose those, Al.
141
00:07:14,190 --> 00:07:16,060
No, thank you.
142
00:07:16,140 --> 00:07:19,120
There's a lot of very important details
about their private lives in there.
143
00:07:20,030 --> 00:07:21,160
Come in.
144
00:07:21,240 --> 00:07:22,020
Oh, Mr Brittas.
145
00:07:22,100 --> 00:07:24,040
Ah Tim, what is it?
146
00:07:24,120 --> 00:07:25,100
It's Fiona's first aid class.
147
00:07:25,180 --> 00:07:26,480
She seems to have lost two
of the children. I wondered whether...
148
00:07:27,120 --> 00:07:29,180
Alright Tim, don't panic.
Get Laura to gather up the staff
149
00:07:29,260 --> 00:07:31,010
and organise a search of
the surrounding woodlands.
150
00:07:31,090 --> 00:07:33,160
I'll get on to the police.
151
00:07:34,090 --> 00:07:36,690
Tell Fiona, there's a
couple of girls
152
00:07:36,720 --> 00:07:39,130
like to slip off to the loos
for a smoke, will you Tim?
153
00:07:39,210 --> 00:07:40,550
I'll be down in two minutes.
154
00:07:40,760 --> 00:07:42,790
Right. Two minutes?
155
00:07:42,960 --> 00:07:43,850
Is that a problem?
156
00:07:43,960 --> 00:07:45,090
No.
157
00:07:45,170 --> 00:07:48,010
No, I suppose it probably isn't.
158
00:07:48,090 --> 00:07:51,030
Whoa, I'm not sure that was wise, Al.
159
00:07:51,110 --> 00:07:52,030
Mr Brittas.
160
00:07:52,110 --> 00:07:55,150
Dealing will children,
and I speak with experience here.
161
00:07:55,360 --> 00:07:56,610
Mr Brittas!
162
00:07:57,000 --> 00:07:59,960
I don't think you've heard
a word I've been saying, have you?
163
00:08:00,000 --> 00:08:03,020
I don't want your advice.
I don't want any lectures.
164
00:08:03,100 --> 00:08:06,120
I don't want to hear how things used
to be done when you here!
165
00:08:06,200 --> 00:08:09,040
Now, it's very nice of
you to bring a present.
166
00:08:09,120 --> 00:08:11,080
I suggest you take it downstairs,
167
00:08:11,160 --> 00:08:15,080
give it to someone,
and then -- leave!
168
00:08:15,160 --> 00:08:18,090
So we can all get on with our work!
169
00:08:21,000 --> 00:08:23,010
Goodbye.
170
00:08:47,030 --> 00:08:50,080
You got any idea where I
can find a garage, mate?
171
00:08:50,160 --> 00:08:51,680
Well, there's one up by
the dual carriageway. -No.
172
00:08:51,730 --> 00:08:54,050
No?
-No thanks.
173
00:08:54,130 --> 00:08:56,120
Well, the only other
one's back towards town.
174
00:08:56,200 --> 00:08:57,090
Right.
175
00:08:58,000 --> 00:09:03,530
It's a two mile walk I'm afraid.
-Excellent!
176
00:09:07,100 --> 00:09:10,060
That is wonderful, Mr Brittas.
177
00:09:10,140 --> 00:09:12,120
It is rather, Colin.
178
00:09:12,300 --> 00:09:15,780
I got it last year in Italy
at Verdi's birthplace souvenir shop.
179
00:09:15,960 --> 00:09:19,150
A clock?
-That's right, Tim, a musical clock.
180
00:09:19,230 --> 00:09:22,120
Every hour, on the hour it
plays Verdi's Anvil Chorus.
181
00:09:22,200 --> 00:09:24,250
And this little chap here,
bangs out the time.
182
00:09:24,330 --> 00:09:25,160
Every hour?
183
00:09:25,240 --> 00:09:26,230
That's right, Julie.
184
00:09:26,310 --> 00:09:28,110
There's summat to look forward to.
185
00:09:28,500 --> 00:09:31,120
Would you like to make
your presentation speech now, Mr Brittas?
186
00:09:31,200 --> 00:09:33,100
No, Colin.
I'll wait until a few more people arrive.
187
00:09:33,180 --> 00:09:36,090
I've got quite a bit to say
and I'd like...
188
00:09:36,130 --> 00:09:36,410
Gavin!
189
00:09:36,490 --> 00:09:37,150
Come on in.
190
00:09:37,300 --> 00:09:40,070
I can't stop, I'm afraid, Mr Brittas.
I've just got a message for Tim.
191
00:09:40,090 --> 00:09:41,080
Bouncy castle's arrived.
192
00:09:41,160 --> 00:09:42,130
Oh, right.
193
00:09:42,210 --> 00:09:45,090
I hope they remembered the pump this time.
I'm not blowing it up on my own again.
194
00:09:46,760 --> 00:09:48,090
Oh, I'll get that.
195
00:09:50,000 --> 00:09:51,470
Hello, yeah.
196
00:09:51,960 --> 00:09:54,090
Okay, okay, I'm on my way.
197
00:09:55,000 --> 00:09:57,040
You've got to go as well, Julie?
198
00:09:57,120 --> 00:10:00,070
Oh, Scottish dancing in
the main hall, Mr Brittas.
199
00:10:00,150 --> 00:10:03,120
They need me to play the accordion.
200
00:10:03,530 --> 00:10:06,140
Colin, there's a blocked toilet
in the downstairs gents again.
201
00:10:06,220 --> 00:10:07,090
Alan says, can you fix it.
202
00:10:07,170 --> 00:10:08,640
Cheers.
203
00:10:08,820 --> 00:10:11,100
It's been like this ever
since you left, Mr Brittas.
204
00:10:11,180 --> 00:10:13,040
Rushing here, rushing there.
205
00:10:13,120 --> 00:10:16,060
Nobody seems to have time to
sit down and talk any more.
206
00:10:16,140 --> 00:10:18,130
Well, things are going to be different
with the new man, Colin.
207
00:10:18,210 --> 00:10:19,750
Alan.
208
00:10:20,000 --> 00:10:21,110
You've got to give him time to settle in.
209
00:10:21,190 --> 00:10:24,130
He cancelled my course on
herbal healing yesterday.
210
00:10:24,210 --> 00:10:24,880
What?
211
00:10:24,960 --> 00:10:26,050
Alan.
212
00:10:26,130 --> 00:10:29,160
He said it wasn't important
just because nobody ever came.
213
00:10:29,240 --> 00:10:30,100
Well...
214
00:10:30,100 --> 00:10:33,190
You never cancelled anything
just because nobody ever came, Mr Brittas.
215
00:10:33,270 --> 00:10:35,780
You always said the important
thing was to be there.
216
00:10:35,860 --> 00:10:36,410
Colin.
217
00:10:36,690 --> 00:10:41,240
But you can't be there can you,
not if they've cancelled your course.
218
00:10:41,320 --> 00:10:42,020
Colin.
219
00:10:42,100 --> 00:10:44,110
These are not easy times for any of us.
220
00:10:44,190 --> 00:10:46,010
What you have to remember is,
221
00:10:46,090 --> 00:10:50,110
it's the difficult times
that help to make us grow.
222
00:10:50,190 --> 00:10:51,070
Sorry Mr Brittas?
223
00:10:51,150 --> 00:10:53,850
That's why I bought you this clock, Colin.
224
00:10:53,930 --> 00:10:56,140
Life is like this smithy.
225
00:10:56,660 --> 00:10:59,040
We are the iron.
226
00:10:59,120 --> 00:11:01,100
Now it may be uncomfortable to suffer
227
00:11:01,180 --> 00:11:03,070
the blows of the hammer and
the heat of the furnace,
228
00:11:03,150 --> 00:11:06,040
but that is how iron is turned into steel.
229
00:11:06,120 --> 00:11:09,110
That is how we are forged ourselves
230
00:11:09,190 --> 00:11:11,160
into better, stronger people.
231
00:11:11,240 --> 00:11:12,810
Right, Mr Brittas.
232
00:11:13,000 --> 00:11:16,130
Now I want you to go
down and fix that toilet,
233
00:11:16,210 --> 00:11:19,230
and all the time you're there
with your hand up the bowl,
234
00:11:19,310 --> 00:11:21,180
I want you to say to yourself,
235
00:11:21,260 --> 00:11:24,180
I am being forged in the fire.
236
00:11:25,060 --> 00:11:27,070
Right, Mr Brittas.
237
00:11:27,560 --> 00:11:30,990
You know, that's what we've
missed since you've been gone,
238
00:11:31,070 --> 00:11:35,140
someone who always knows
the right thing to say.
239
00:11:51,000 --> 00:11:52,050
Oh, no!
240
00:11:53,030 --> 00:11:54,070
Please, no.
241
00:11:58,060 --> 00:11:59,110
What?
242
00:11:59,700 --> 00:12:00,780
I mean...
243
00:12:02,700 --> 00:12:03,750
Why?
244
00:12:08,000 --> 00:12:11,110
You've got quite a lot of
stuff, haven't you Carole?
245
00:12:11,190 --> 00:12:13,090
It's amazing how it builds
up, isn't it Mrs Brittas.
246
00:12:13,170 --> 00:12:17,090
It's not until you move that you realise
just exactly how much you've got.
247
00:12:17,170 --> 00:12:19,080
You don't want to get
rid of any of it, do you?
248
00:12:19,160 --> 00:12:20,470
Like this for instance?
249
00:12:20,800 --> 00:12:22,010
What is it?
250
00:12:22,090 --> 00:12:23,070
I'm not quite sure.
251
00:12:23,150 --> 00:12:26,020
But someone's been sick in it.
252
00:12:26,100 --> 00:12:27,080
Quite a long time ago.
253
00:12:27,160 --> 00:12:29,150
Oh no, Mrs Brittas,
you can't get rid of that.
254
00:12:29,230 --> 00:12:32,080
Ben's got all his Christmas
money in there -- somewhere.
255
00:12:32,160 --> 00:12:34,160
Alright Carole, let's go.
256
00:12:34,240 --> 00:12:36,150
I've moved the car
around to the back,
257
00:12:36,180 --> 00:12:38,090
so that we can carry
everything straight through.
258
00:12:42,960 --> 00:12:45,100
Good morning sir, how can I help you?
259
00:12:45,180 --> 00:12:48,080
There's a car parked
outside, a grey Nova, H reg.
260
00:12:48,160 --> 00:12:51,100
You got any idea who's it is?
-Oh I think that might be Mr Brittas.
261
00:12:51,180 --> 00:12:53,070
Yeah, well could you tell
him to move it please.
262
00:12:53,150 --> 00:12:54,770
It's blocking in my gas tanker.
263
00:12:54,850 --> 00:12:56,740
What's going on?
-Sorry, Alan?
264
00:12:56,750 --> 00:12:56,760
265
00:12:56,840 --> 00:12:58,140
What's all this?
266
00:12:58,220 --> 00:12:59,030
Electrical repairs?
267
00:12:59,110 --> 00:13:01,060
I haven't ordered any electrical repairs.
268
00:13:01,530 --> 00:13:04,010
The lady's dealing with me at
the moment, if you don't mind.
269
00:13:04,050 --> 00:13:06,030
What?
270
00:13:08,660 --> 00:13:11,990
She is dealing with me, alright?
271
00:13:15,660 --> 00:13:18,120
Oh, sorry.
272
00:13:20,000 --> 00:13:20,940
So...
273
00:13:21,100 --> 00:13:24,290
I think you'll find Mrs Brittas
is just moving the car.
274
00:13:24,370 --> 00:13:27,080
They might even have gone --
by the time you get back.
275
00:13:28,000 --> 00:13:30,740
What the hell are you doing?
276
00:13:34,120 --> 00:13:37,040
What are you going to do about Ben, Carole?
277
00:13:37,120 --> 00:13:38,020
I thought I'd leave
him there, Mrs Brittas.
278
00:13:38,100 --> 00:13:39,990
He's quite happy having a little scamper
through the ventilation system.
279
00:13:40,330 --> 00:13:42,000
Carole, I'm not sure that you can...
280
00:13:42,080 --> 00:13:43,550
Someone plugged up
the hole at the back
281
00:13:43,580 --> 00:13:45,060
of the drawer, but he was
through it in no time.
282
00:13:45,140 --> 00:13:47,070
And I couldn't bear to bring him in,
283
00:13:47,150 --> 00:13:49,010
not when he's having such a good time.
284
00:13:49,090 --> 00:13:53,130
Are these all ours, Mrs Brittas?
-Just chuck it in, Carole.
285
00:14:11,030 --> 00:14:12,070
Oi!
286
00:14:18,060 --> 00:14:19,630
Sorry Al, what was that?
287
00:14:19,710 --> 00:14:22,100
I said what the hell are you doing?!
288
00:14:22,180 --> 00:14:25,090
My little present to the staff.
I think you'll find it will help
289
00:14:25,170 --> 00:14:27,090
in terms of timekeeping and punctuality.
290
00:14:27,170 --> 00:14:30,090
I'll tell you what would help
with time keeping and punctuality.
291
00:14:30,330 --> 00:14:33,110
What would help with time
keeping and punctuality,
292
00:14:33,190 --> 00:14:36,090
is my staff being able to
get into their staff room!
293
00:14:36,170 --> 00:14:38,070
You've blocked off all the doors!
294
00:14:38,150 --> 00:14:41,070
Standard procedure when
working with power tools, Al.
295
00:14:41,150 --> 00:14:42,950
Patrick had to cancel a Judo lesson
296
00:14:43,030 --> 00:14:45,120
because he couldn't get
in here to get his kit!
297
00:14:45,200 --> 00:14:47,030
Now, how am I...
298
00:14:49,060 --> 00:14:51,100
You've been fiddling about
with the noticeboard again, haven't you?
299
00:14:51,400 --> 00:14:54,070
Just a few errors in
punctuation and spelling, Al.
300
00:14:54,150 --> 00:14:58,050
Oh, and I've made a few minor
alterations to the timetable.
301
00:14:58,130 --> 00:15:00,060
I think you'll find if Colin
does pool duty on Thursday...
302
00:15:00,140 --> 00:15:01,690
That does it! Out!
303
00:15:01,760 --> 00:15:02,370
What?
304
00:15:02,450 --> 00:15:04,070
I said -- out!
305
00:15:04,150 --> 00:15:05,050
Take it easy, Al.
306
00:15:05,130 --> 00:15:06,100
Someone's going to get hurt.
307
00:15:06,180 --> 00:15:08,040
Too right someone's gonna get hurt.
308
00:15:08,120 --> 00:15:11,050
In fact, if you're not out of this
building in the next 10 seconds,
309
00:15:11,130 --> 00:15:14,090
someone's going to get
very seriously injured!
310
00:15:14,170 --> 00:15:16,100
Now come on, out.
311
00:15:17,000 --> 00:15:20,390
As from now, you are banned
from this building, do you hear me?
312
00:15:20,470 --> 00:15:22,130
Banned!
313
00:15:22,210 --> 00:15:28,010
And don't let me catch you with so
much as a foot in this building again.
314
00:15:35,930 --> 00:15:38,110
Mr Brittas, your wife said
she'll pick you up later.
315
00:15:38,190 --> 00:15:39,000
Sorry, Linda?
316
00:15:39,080 --> 00:15:39,990
Your wife.
317
00:15:40,070 --> 00:15:43,070
Apparently the car was very full, so
she'll call back for you in about an hour.
318
00:15:43,150 --> 00:15:45,050
Would you like to wait in the staff room?
319
00:15:45,130 --> 00:15:47,110
No, I'll wait outside I think, Linda.
320
00:15:47,190 --> 00:15:49,110
A bit of fresh air.
321
00:15:50,060 --> 00:15:52,020
They've only gone and
driven off with it now. -What?
322
00:15:52,100 --> 00:15:54,170
My can of diesel, they've put in the back
of the car, and they've driven off with it.
323
00:15:54,250 --> 00:15:55,030
Well, I'm sorry.
324
00:15:55,110 --> 00:15:57,720
How am I supposed to deliver your gas
if I can't move my damn lorry?
325
00:15:57,800 --> 00:15:59,050
You're delivering gas?
326
00:15:59,130 --> 00:16:02,040
No, not if I can't drive
it to your tank I'm not.
327
00:16:02,120 --> 00:16:04,020
We had a gas delivery yesterday.
Yes, here we are.
328
00:16:04,100 --> 00:16:07,010
Alan rang up for it specially.
329
00:16:07,090 --> 00:16:09,060
Don't start mucking me about, love.
330
00:16:09,140 --> 00:16:10,110
I've got an order here,
331
00:16:10,190 --> 00:16:11,960
signed by your manager.
332
00:16:12,530 --> 00:16:14,980
Oh dear, I see what's happened.
333
00:16:15,060 --> 00:16:16,000
What?
334
00:16:16,000 --> 00:16:18,100
This is signed by the
old manager, Mr Brittas.
335
00:16:18,400 --> 00:16:21,140
He must have ordered them before he...
336
00:16:21,220 --> 00:16:24,040
I'll erm, have a word with Alan.
337
00:16:24,060 --> 00:16:26,060
Brittas.
338
00:16:27,430 --> 00:16:28,330
Alan?
339
00:16:29,210 --> 00:16:32,110
Alan, there's a man at the desk who...
340
00:16:32,930 --> 00:16:34,040
Alan,
341
00:16:35,120 --> 00:16:35,980
are you alright?
342
00:16:36,060 --> 00:16:37,460
Yeah, I'm fine Linda.
343
00:16:37,640 --> 00:16:39,110
Absolutely fine.
344
00:16:43,930 --> 00:16:46,020
What does he want, this man?
345
00:16:46,100 --> 00:16:51,020
Well he's rather unhappy because he's got
an order for gas from Mr Brittas.
346
00:16:51,100 --> 00:16:52,720
That big fellow is it?
347
00:16:52,800 --> 00:16:55,010
Yes, I suppose he is -- fairly.
348
00:16:55,090 --> 00:17:00,080
Well, in that case, you can tell him
that the order was a practical joke
349
00:17:00,160 --> 00:17:03,060
and give him Mr Brittas' home
address and phone number.
350
00:17:05,140 --> 00:17:07,040
Haven't got any cigarettes have you?
351
00:17:07,120 --> 00:17:09,080
I don't smoke, Alan.
Mr Brittas always...
352
00:17:09,360 --> 00:17:12,010
Yes, yes, I'm sure he did.
353
00:17:12,700 --> 00:17:15,740
Tell Laura she's in charge,
for the next 10 minutes, will you.
354
00:17:15,820 --> 00:17:17,100
I've got to -- pop into town.
355
00:17:17,180 --> 00:17:18,080
Right.
356
00:17:21,060 --> 00:17:24,050
Well, I'm still stuck in
Whitbury, haven't had a cha...
357
00:17:24,130 --> 00:17:28,130
Yes well, I keep trying to tell...
Yes, yes alright! As soon as I can.
358
00:17:28,210 --> 00:17:31,030
You'll need to get a bit closer than that.
359
00:17:31,110 --> 00:17:32,010
You what?
360
00:17:32,090 --> 00:17:35,940
If you want to deliver the propane,
you'll need to get a bit closer than that.
361
00:17:36,020 --> 00:17:37,990
Because your hose won't
reach it from there.
362
00:17:38,070 --> 00:17:40,050
It's too short, I can tell.
363
00:17:40,130 --> 00:17:41,350
Oh you can, can you?
364
00:17:41,530 --> 00:17:44,590
Yes.
I used to be the manager here.
365
00:17:44,770 --> 00:17:46,730
You're that geezer in the
garage this morning, ain't you?
366
00:17:46,910 --> 00:17:48,060
Pardon?
367
00:17:48,140 --> 00:17:50,070
What's your name?
368
00:17:59,500 --> 00:18:03,010
Mr Brittas, I thought you'd left.
-I'm trying to, Tim.
369
00:18:22,000 --> 00:18:23,260
Come here.
370
00:18:24,540 --> 00:18:25,760
Linda, where's Alan?
371
00:18:25,840 --> 00:18:29,770
He's had to pop out for 10 minutes, Laura.
He told me to tell you, you're in charge.
372
00:18:29,850 --> 00:18:30,730
Oh great.
373
00:18:30,810 --> 00:18:32,820
Anything wrong?
-There's no gas in the kitchens.
374
00:18:32,900 --> 00:18:34,700
There's a birthday party of 24 children
375
00:18:34,780 --> 00:18:36,780
expecting hamburgers
and nothing to cook on.
376
00:18:36,860 --> 00:18:38,840
I thought we had a delivery yesterday?
-We did.
377
00:18:38,920 --> 00:18:41,690
We can't have got through
a whole tank unless...
378
00:18:43,700 --> 00:18:45,820
Can you smell anything?
379
00:18:45,900 --> 00:18:47,600
No.
380
00:18:47,700 --> 00:18:48,740
I can.
381
00:18:51,630 --> 00:18:53,760
Oh my God.
382
00:18:53,840 --> 00:18:55,790
Phone the gas board, Linda.
We've got a leak.
383
00:18:55,870 --> 00:18:57,600
Can anyone smell gas?
384
00:18:57,680 --> 00:18:59,180
There's a leak in the staff room.
-Staff room, how?
385
00:18:59,260 --> 00:19:00,680
I don't know but it's
probably got something
386
00:19:00,760 --> 00:19:02,730
to do with the electric drill
stuck in the wall.
387
00:19:02,810 --> 00:19:05,760
I better go and turn it off at the tank.
Julie, I think we've got a gas leak.
388
00:19:05,840 --> 00:19:07,790
Can you turn off the
power at the main fuse?
389
00:19:07,870 --> 00:19:09,820
No, Gavin's doing the tank,
390
00:19:09,900 --> 00:19:12,700
Linda's phoning the gas board, and
I'm just about to evacuate the building.
391
00:19:12,700 --> 00:19:16,710
I don't know where Alan is,
he's gone out. God knows where!
392
00:19:37,700 --> 00:19:39,790
Attention please,
your attention please!
393
00:19:39,870 --> 00:19:42,760
Would everyone please
leave the leisure centre
394
00:19:42,840 --> 00:19:45,770
via the nearest exit immediately.
395
00:19:45,850 --> 00:19:48,740
I repeat, please leave
The Centre immediately.
396
00:19:57,990 --> 00:19:59,760
Laura?
397
00:19:59,840 --> 00:20:00,720
What's happening?
398
00:20:00,800 --> 00:20:01,770
A gas leak?
399
00:20:01,850 --> 00:20:05,680
Alright, don't panic, I'm on my way.
400
00:20:21,660 --> 00:20:22,810
Brittas.
401
00:20:23,700 --> 00:20:25,780
Yes Colin, I know there's a gas leak,
402
00:20:25,860 --> 00:20:28,680
I'm coming up to deal with it now.
403
00:20:28,760 --> 00:20:32,760
Colin, get Laura to turn
the electricity off.
404
00:20:32,840 --> 00:20:34,670
The most important thing is to make sure
405
00:20:34,750 --> 00:20:36,800
there's no chance of a spark.
406
00:21:08,700 --> 00:21:10,770
Help, somebody help me!
407
00:21:12,700 --> 00:21:14,890
Come on everybody, this way.
408
00:21:14,970 --> 00:21:16,750
Mr Brittas, are you alright?
409
00:21:16,830 --> 00:21:20,490
Try and keep everyone moving, Colin.
-But Mr Brittas...
410
00:21:20,700 --> 00:21:23,800
Go on Colin. I'm not sure how
long this thing's gonna hold up!
411
00:21:26,700 --> 00:21:28,280
Go Colin!
Get them all out of here.
412
00:21:28,660 --> 00:21:30,650
Quick as you can!
413
00:21:36,630 --> 00:21:39,720
Laura, how are things looking upstairs?
414
00:21:39,800 --> 00:21:43,700
Not good Mr Brittas. All the
other entrances are blocked.
415
00:21:43,700 --> 00:21:47,750
I think we got everyone out though.
How long will the ceiling hold?
416
00:21:47,830 --> 00:21:48,740
Are you alright?
417
00:21:48,820 --> 00:21:51,830
Don't worry about me, Laura,
just get everyone out!
418
00:21:51,910 --> 00:21:54,740
Go on Laura, run.
419
00:21:54,820 --> 00:21:55,760
Laura!
420
00:21:56,660 --> 00:22:00,790
Don't let Colin give
anyone mouth to mouth!
421
00:22:26,700 --> 00:22:28,820
Is there anybody else still down there?
422
00:22:28,900 --> 00:22:29,770
Only Mr Brittas.
423
00:22:29,850 --> 00:22:32,820
And he's there all by himself,
he's holding up the ceiling.
424
00:22:32,840 --> 00:22:33,670
He's what?
425
00:22:33,700 --> 00:22:36,710
It's unbelievable.
He was just standing there.
426
00:22:36,790 --> 00:22:39,820
He must have a backbone of steel.
427
00:22:39,900 --> 00:22:40,770
And he kept...
428
00:22:53,700 --> 00:22:55,750
Laura. You alright?
429
00:22:56,760 --> 00:22:57,740
Yeah, I think so.
430
00:22:57,820 --> 00:23:00,790
It looks like we lost a couple
of Fiona's first aid class an' all.
431
00:23:00,870 --> 00:23:01,830
What?
432
00:23:01,910 --> 00:23:04,850
Yeah, she thought we'd got them all out,
but there's two missing.
433
00:23:04,930 --> 00:23:06,700
Probably went off for a quick smoke.
434
00:23:06,700 --> 00:23:08,810
God, what a mess.
435
00:23:09,630 --> 00:23:13,740
The cause of the explosion seems
to have been a leaking gas pipe,
436
00:23:13,820 --> 00:23:17,800
and the fire then spread to engulf
a tanker parked just outside The Centre.
437
00:23:17,880 --> 00:23:19,880
The staff managed to
evacuate most of the building
438
00:23:19,960 --> 00:23:22,820
but it's feared that at least
three people lost their lives.
439
00:23:22,900 --> 00:23:24,750
The death toll would've been even higher
440
00:23:24,830 --> 00:23:27,780
but for the extraordinary
bravery of one man,
441
00:23:27,860 --> 00:23:28,770
Gordon Brittas.
442
00:23:28,850 --> 00:23:31,810
Colin Weatherby, the assistant
manager, saw what happened.
443
00:23:31,890 --> 00:23:32,780
I certainly did, Janine.
444
00:23:32,860 --> 00:23:35,780
You were trapped in
a basement corridor, Colin.
445
00:23:35,860 --> 00:23:37,820
Can you tell us how you got out?
-It was Mr Brittas.
446
00:23:38,700 --> 00:23:41,740
He just sort of, held up the
ceiling on his shoulders.
447
00:23:41,820 --> 00:23:43,850
And like a rock,
he just stood there alone.
448
00:23:43,930 --> 00:23:45,720
Until you and the others
managed to get by?
449
00:23:45,800 --> 00:23:46,760
Right.
450
00:23:46,840 --> 00:23:49,050
I was just saying to one of
my colleagues, now there's
451
00:23:49,080 --> 00:23:52,720
only one left down in the cellar,
but the roof caved in.
452
00:23:52,800 --> 00:23:55,770
Yes.
How do you feel about what Mr Brittas did?
453
00:23:55,850 --> 00:23:58,700
I'll tell you this, Janine,
454
00:23:58,700 --> 00:24:02,740
at the bottom of that
Centre lies a big, big man.
455
00:24:03,660 --> 00:24:05,800
Ben, what's happened to him?
456
00:24:08,700 --> 00:24:09,770
What's happened?
457
00:24:09,850 --> 00:24:13,740
She left her child in
the ventilation system.
458
00:24:32,760 --> 00:24:33,760
Ben?
459
00:24:38,660 --> 00:24:40,760
What are you doing here, Ben?
460
00:24:41,660 --> 00:24:45,790
It's alright Ben,
Uncle Gordy's not cross.
461
00:24:46,700 --> 00:24:49,760
In fact, Uncle Gordy would
like you to help him.
462
00:24:52,660 --> 00:24:55,810
You see that first aid box?
463
00:24:56,700 --> 00:25:00,740
I want you to open it and
bring me the scissors.
464
00:25:00,764 --> 00:25:02,764
The scissors, Ben.
465
00:25:04,660 --> 00:25:07,810
That'll probably do the trick.
466
00:25:10,760 --> 00:25:11,740
Mrs Brittas?
467
00:25:11,820 --> 00:25:12,750
What?
468
00:25:12,830 --> 00:25:16,870
Mrs Brittas, I just wanted to ask you
how you felt about what your husband did?
469
00:25:16,950 --> 00:25:19,540
Well I'm appalled, obviously.
470
00:25:19,620 --> 00:25:20,780
Sorry?
471
00:25:20,860 --> 00:25:24,790
I know I'm his wife,
and I'm probably not supposed to say this,
472
00:25:24,870 --> 00:25:28,750
but, well, look at it.
He's really done it this time.
473
00:25:28,830 --> 00:25:29,720
I don't quite follow?
474
00:25:29,800 --> 00:25:34,760
Honestly, the more I think about it,
the more I, I really am very angry.
475
00:25:34,840 --> 00:25:35,850
Helen?
476
00:25:35,930 --> 00:25:35,990
477
00:25:36,000 --> 00:25:38,740
He wasn't even running the
place, he was just visiting.
478
00:25:38,820 --> 00:25:40,760
Helen, it wasn't Gordon.
479
00:25:40,840 --> 00:25:41,720
What?
480
00:25:41,800 --> 00:25:43,750
The fire, it wasn't his fault.
481
00:25:43,830 --> 00:25:45,720
Your husband is a hero, Mrs Brittas,
and I just want...
482
00:25:45,800 --> 00:25:50,780
Will you just keep out of this a minute.
What's happening here, where is Gordon?
483
00:25:51,730 --> 00:25:52,970
Helen, he's dead.
484
00:25:54,700 --> 00:25:55,990
Dead?
485
00:25:57,700 --> 00:25:58,760
Gordon?
486
00:26:00,230 --> 00:26:01,840
But he can't be.
487
00:26:01,920 --> 00:26:02,880
Helen, I know it's difficult to accept.
488
00:26:02,960 --> 00:26:06,740
No, no, I can accept it.
It's just that, if Gordon's dead,
489
00:26:06,820 --> 00:26:07,800
who's that?
490
00:27:06,730 --> 00:27:07,750
Tell me Mr Brittas,
491
00:27:07,830 --> 00:27:09,810
how did you feel when you
heard that Her Majesty
492
00:27:09,960 --> 00:27:12,690
had awarded you the George medal?
493
00:27:12,770 --> 00:27:15,740
Unbelievable, Janine.
Absolutely bowled over.
494
00:27:15,820 --> 00:27:16,880
You weren't expecting it?
495
00:27:16,960 --> 00:27:18,910
Certainly not, no.
496
00:27:18,990 --> 00:27:20,810
I didn't think I'd done anything really.
497
00:27:20,890 --> 00:27:23,760
I just happened to be the bloke
under the beam at the time.
498
00:27:23,840 --> 00:27:25,860
You must be
very proud of him,Mrs Brittas?
499
00:27:25,940 --> 00:27:28,730
Oh sorry, are you talking to me?
500
00:27:28,810 --> 00:27:30,480
I was saying you must
be very proud of him?
501
00:27:30,560 --> 00:27:31,460
Who?
502
00:27:31,540 --> 00:27:32,430
Your husband.
503
00:27:32,810 --> 00:27:33,670
Oh, oh yes, yes.
504
00:27:33,750 --> 00:27:35,810
He's got a medal you know.
505
00:27:35,890 --> 00:27:36,790
Yes.
506
00:27:36,870 --> 00:27:39,780
Well Mr Brittas, now that the
previous manager has resigned
507
00:27:39,860 --> 00:27:41,780
after admitting publicly
that he'd popped out
508
00:27:41,860 --> 00:27:43,660
to a pub while his centre
burned to the ground,
509
00:27:43,740 --> 00:27:46,750
we wondered if it was true
that you might be taking over
510
00:27:46,830 --> 00:27:48,700
the new leisure centre in Whitbury?
-Well!
511
00:27:48,700 --> 00:27:50,750
The tabloids have been
demanding it very forcibly.
512
00:27:50,830 --> 00:27:52,820
They've been extremely supportive, yes.
513
00:27:53,700 --> 00:27:56,820
And if I'm offered the job,
I will of course be proud to accept.
514
00:27:56,900 --> 00:27:58,720
I've always thought
managing a leisure centre
515
00:27:58,800 --> 00:28:01,720
had to be one of the most
satisfying jobs in the world.
516
00:28:02,400 --> 00:28:05,850
As a matter of fact,
it's all I ever wanted to do.
517
00:28:05,930 --> 00:28:07,740
Help bring people together.
518
00:28:07,820 --> 00:28:10,990
I suppose you could say, it's my dream.
519
00:28:12,730 --> 00:28:15,710
Right, no silly faces please.
520
00:28:15,790 --> 00:28:16,800
Right, everyone say smile.
521
00:28:17,700 --> 00:28:20,740
Say smile everyone,
to the lens. Smile. Smile.
39777
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.