Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,458 --> 00:00:30,458
Right, everyone got their rulebook?
2
00:00:30,482 --> 00:00:32,482
Everyone got their badges?
3
00:00:34,506 --> 00:00:36,506
Everyone got their score card and pencil?
4
00:00:36,530 --> 00:00:39,280
Everyone got their three starting cards?
-Three?
5
00:00:39,430 --> 00:00:43,310
Yes, that's right Linda. To be born you
need to be in possession of three cards,
6
00:00:43,460 --> 00:00:48,920
aptitude, genetic and socioeconomic.
-Socioeconomic, right.
7
00:00:49,630 --> 00:00:53,690
Now, this game is very
like the real game of life.
8
00:00:53,770 --> 00:00:57,580
You throw a six to start,
then you make your way round the board,
9
00:00:57,660 --> 00:01:00,590
and every time you pass go,
which represents another year,
10
00:01:00,670 --> 00:01:03,480
you take your salary and three more cards.
11
00:01:03,560 --> 00:01:08,660
Your career card to see whether or not
you've been promoted or made redundant.
12
00:01:08,740 --> 00:01:12,660
Your family card to see whether you've
got divorced, or anything like that,
13
00:01:12,740 --> 00:01:15,530
and of course, your catastrophe card.
14
00:01:15,610 --> 00:01:17,810
We each have a catastrophe
every year do we, Mr Brittas?
15
00:01:17,830 --> 00:01:20,710
Tragic, but true, Laura, yes.
16
00:01:20,790 --> 00:01:22,670
And the game is over when you're 65,
17
00:01:22,750 --> 00:01:26,910
you retire, you see how you did,
and what lessons you've learned.
18
00:01:26,930 --> 00:01:28,530
Okie Dokie?
19
00:01:28,610 --> 00:01:31,680
Mr Brittas, what does FV stand for?
20
00:01:31,760 --> 00:01:34,530
Oh Gavin, I sometimes
wonder if you listen at all.
21
00:01:34,610 --> 00:01:35,680
Someone tell him.
22
00:01:40,460 --> 00:01:42,610
Oh, for Pete's sake.
23
00:01:42,690 --> 00:01:46,570
FV means you're a Foolish Virgin, Gavin,
24
00:01:47,430 --> 00:01:49,423
and you are sitting
on the side of the Wise Virgins,
25
00:01:49,547 --> 00:01:50,720
Foolish Virgins sit over here.
26
00:01:50,740 --> 00:01:53,670
Swap places with Patrick please.
27
00:01:54,600 --> 00:01:57,620
Why can't I be a Wise Virgin like Tim?
28
00:01:57,700 --> 00:02:01,590
I think you're lucky
to be a virgin at all, actually.
29
00:02:01,670 --> 00:02:03,540
Something to say Timothy?
-No, Mr Brittas.
30
00:02:03,620 --> 00:02:04,490
Good, right.
31
00:02:04,570 --> 00:02:08,560
Each of the Wise Virgins give me
1500 pounds before the game starts
32
00:02:08,640 --> 00:02:10,660
and they do this, of course,
every time they go around the board.
33
00:02:10,740 --> 00:02:13,580
It's the Wise Virgins that
do that, is it Mr Brittas?
34
00:02:13,660 --> 00:02:14,660
That's right, Linda.
35
00:02:14,710 --> 00:02:16,540
And I shall be taking the money
36
00:02:16,620 --> 00:02:19,530
and putting it into a
personally managed pension fund.
37
00:02:19,610 --> 00:02:21,570
I see.
38
00:02:21,650 --> 00:02:23,590
I've just realised what this is all about.
39
00:02:23,670 --> 00:02:24,610
Right, if we're all ready,
who's going to start? Gavin?
40
00:02:24,770 --> 00:02:27,700
We Foolish Virgins are
going to drift through life
41
00:02:27,730 --> 00:02:30,640
and drink champagne and have wild parties,
and end up with nothing,
42
00:02:30,720 --> 00:02:33,000
and they're going to invest
their money in a pension fund.
43
00:02:33,430 --> 00:02:35,530
And when we're all old,
they'll have pots of money
44
00:02:35,610 --> 00:02:38,660
and we'll be meths drinkers,
sleeping under bridges.
45
00:02:38,740 --> 00:02:40,540
It's all about
"Plan For the Future Fortnight" isn't it?
46
00:02:40,570 --> 00:02:42,570
Laura, let's just play the game,
and see what happens shall we?
47
00:02:42,650 --> 00:02:44,690
Wouldn't it be quicker just
to give us the brochures
48
00:02:44,710 --> 00:02:46,190
on pensions and tell us to read them?
49
00:02:46,500 --> 00:02:49,580
Laura, this game took a great
deal of thought, and time to design.
50
00:02:49,660 --> 00:02:50,570
Throw the dice, Gavin.
51
00:02:50,650 --> 00:02:52,490
Yes Mr Brittas.
52
00:02:52,570 --> 00:02:53,570
Six!
53
00:02:53,610 --> 00:02:55,540
Right, dahdahdah dahdahdah.
54
00:02:55,620 --> 00:02:58,590
Catastrophe card for Gavin.
55
00:02:59,460 --> 00:03:01,660
Oh no.
56
00:03:01,740 --> 00:03:02,740
Read it out.
57
00:03:03,460 --> 00:03:08,590
You lose a limb in an industrial accident,
and are unable to work.
58
00:03:08,670 --> 00:03:11,490
Lose your job and go back four squares.
59
00:03:11,570 --> 00:03:12,570
Ah, back you go.
60
00:03:13,460 --> 00:03:14,650
Someone to see you.
61
00:03:14,730 --> 00:03:16,610
Not at the moment, Julie.
62
00:03:16,690 --> 00:03:18,540
Now Gavin, do you want a fortune card?
63
00:03:18,620 --> 00:03:21,440
His name's Druggit. Says it's important.
64
00:03:21,520 --> 00:03:25,580
What's important at the moment Julie, is my
staff getting to grips with my game here.
65
00:03:25,660 --> 00:03:27,540
Tell Mr Druggit to call
back some other time.
66
00:03:27,620 --> 00:03:33,480
Now, a fortune card may help you Gavin, or
alternatively, it might make things worse.
67
00:03:33,560 --> 00:03:35,600
If that's the way you want it.
68
00:03:35,680 --> 00:03:38,580
Druggit, what sort of man
calls himself Druggit.
69
00:03:38,660 --> 00:03:39,350
Your go, Linda.
70
00:03:39,530 --> 00:03:41,540
Councillor Druggit, perhaps?
71
00:03:41,620 --> 00:03:42,650
Who?
72
00:03:42,730 --> 00:03:48,630
The man who has just been appointed
Head of the Leisure Services department.
73
00:03:49,460 --> 00:03:51,590
Councillor Druggit, I do want to apologise
74
00:03:51,670 --> 00:03:54,580
for my secretary not
explaining who you were.
75
00:03:54,660 --> 00:03:56,510
Please, come through.
-Thank you.
76
00:03:58,500 --> 00:04:00,450
Not many people in today I see?
77
00:04:00,530 --> 00:04:04,480
Well it is August, traditionally
a quiet time for us.
78
00:04:05,460 --> 00:04:08,660
I expect it will pick out
when the schools go back.
79
00:04:08,740 --> 00:04:09,610
Coffee?
80
00:04:09,690 --> 00:04:10,560
Thank you.
81
00:04:10,640 --> 00:04:12,000
Julie, can we have some coffee please?
82
00:04:12,500 --> 00:04:13,600
I'm busy.
83
00:04:14,430 --> 00:04:16,500
What can I do for you, Councillor?
84
00:04:17,460 --> 00:04:18,650
Jack, please.
85
00:04:18,730 --> 00:04:20,520
It's nothing very complicated.
86
00:04:20,600 --> 00:04:24,560
If I could just start by going over
one or two basic facts and figures?
87
00:04:24,640 --> 00:04:25,470
Happy to Jack.
88
00:04:25,550 --> 00:04:27,500
If you've got the time.
89
00:04:27,580 --> 00:04:31,490
Oh, I must say, very impressive software
you're using these days, Jack.
90
00:04:31,570 --> 00:04:35,210
Now, I gather this is what it costs
to keep The Centre open for a year?
91
00:04:35,460 --> 00:04:36,580
With you, Jack.
92
00:04:36,660 --> 00:04:38,200
And this is income.
93
00:04:38,500 --> 00:04:40,510
That seems to be ballpark, yes.
94
00:04:40,590 --> 00:04:44,660
Now, the ideal situation would be
where income was greater than expenditure.
95
00:04:44,740 --> 00:04:46,480
Not one 300th of it.
96
00:04:47,460 --> 00:04:49,580
Couldn't agree more Jack, however...
97
00:04:49,660 --> 00:04:52,560
But we're losing -- this much.
98
00:04:52,640 --> 00:04:53,480
Right, yes.
99
00:04:53,560 --> 00:04:57,580
Well that makes my next move
fairly obvious, doesn't it?
100
00:04:57,660 --> 00:04:59,630
I'm sorry, Jack.
101
00:04:59,710 --> 00:05:04,650
I've chalked my cue but I'm not quite sure
which pocket we're aiming for.
102
00:05:04,730 --> 00:05:09,540
I'm afraid bad light stops play, Gordon.
103
00:05:09,620 --> 00:05:10,550
Follow on?
104
00:05:10,630 --> 00:05:14,580
Game's over. Time to draw stumps.
105
00:05:14,660 --> 00:05:15,660
What?
106
00:05:15,690 --> 00:05:19,580
You've provided us with a lot
of pleasure at County Hall.
107
00:05:19,660 --> 00:05:22,480
Some of your schemes have
given us some real laughs.
108
00:05:22,560 --> 00:05:26,470
But I'm afraid all good
things come to an end.
109
00:05:26,550 --> 00:05:28,440
You're here to get rid of me?
110
00:05:28,520 --> 00:05:30,510
I'm sorry Gordon,
didn't I make that clear?
111
00:05:30,590 --> 00:05:33,530
Yes, that's the whole
point of the exercise.
112
00:05:33,610 --> 00:05:34,610
You want me to leave?
113
00:05:34,660 --> 00:05:35,590
That's right, I've got a
letter of resignation here.
114
00:05:35,670 --> 00:05:37,510
But I'm not going to resign,
115
00:05:37,590 --> 00:05:39,350
I've got years of work left in me.
116
00:05:39,500 --> 00:05:41,470
That's what frightens us.
117
00:05:41,500 --> 00:05:44,470
No, no, you've moved your shed too close,
move it back.
118
00:05:44,550 --> 00:05:45,550
No, no, right back.
119
00:05:45,620 --> 00:05:48,540
Well I know it's difficult,
just do your best.
120
00:05:48,620 --> 00:05:49,620
Excuse me.
121
00:05:49,670 --> 00:05:51,350
Welcome to Whitbury
Newtown Leisure Centre.
122
00:05:51,460 --> 00:05:52,580
How can I help you?
123
00:05:53,430 --> 00:05:55,520
Can I have a ticket please?
124
00:05:55,600 --> 00:05:59,550
I'd like a ticket for the
pool, I've come for a swim.
125
00:05:59,630 --> 00:06:00,490
I'm not sure that...
126
00:06:00,570 --> 00:06:03,610
Laura can you come out here please.
127
00:06:03,690 --> 00:06:04,440
Mrs Brittas.
128
00:06:04,520 --> 00:06:06,580
What do you think of him then?
129
00:06:06,660 --> 00:06:08,510
Well, very intelligent, isn't he.
130
00:06:08,590 --> 00:06:10,530
He's wonderful Carole,
he's the best little friend
131
00:06:10,610 --> 00:06:13,570
a girl ever had, aren't
you, you lovely boy.
132
00:06:13,650 --> 00:06:14,520
Is he yours?
133
00:06:14,600 --> 00:06:15,510
He's called Wayne.
134
00:06:15,590 --> 00:06:17,550
Do you want to see what he can do?
-Well...
135
00:06:17,630 --> 00:06:18,630
Come on boy.
136
00:06:24,460 --> 00:06:27,580
Jumpers!
-Mrs Brittas, do you think you're...
137
00:06:27,660 --> 00:06:29,540
It's a cabaret dog you see,
138
00:06:29,620 --> 00:06:32,600
but his owner's just got married,
and her husband said she had to sell him.
139
00:06:32,680 --> 00:06:35,480
He didn't approve for some reason.
There you are.
140
00:06:37,500 --> 00:06:39,570
Does he actually undo the catch?
141
00:06:39,600 --> 00:06:41,530
No, he bites through it.
Could be a bit of an expensive trick.
142
00:06:41,610 --> 00:06:44,580
I'll have to keep it
for special occasions.
143
00:06:44,660 --> 00:06:45,530
You got him then?
144
00:06:45,610 --> 00:06:47,460
I couldn't resist him, Laura.
145
00:06:47,540 --> 00:06:49,620
I've just been showing
Carole one of his tricks.
146
00:06:49,700 --> 00:06:50,560
What does Mr Brittas think?
147
00:06:50,640 --> 00:06:52,520
They gave me a kennel for him as well.
148
00:06:52,600 --> 00:06:54,480
You did say you'd ask him first.
149
00:06:54,560 --> 00:06:55,600
And a lead, and a bowl with his name on,
150
00:06:55,630 --> 00:06:57,600
and we're going to have
a lovely time, aren't we,
151
00:06:57,680 --> 00:06:59,550
because you're such a gorgeous boy.
152
00:06:59,630 --> 00:07:01,590
You haven't told him have you?
153
00:07:02,490 --> 00:07:05,560
Well he's been so busy recently, Laura,
making that game thing.
154
00:07:06,430 --> 00:07:08,070
Anyway, I was just going to tell him now.
155
00:07:08,460 --> 00:07:09,580
It's no big deal.
156
00:07:12,460 --> 00:07:14,570
If I could have a word, Laura?
157
00:07:14,650 --> 00:07:15,370
Sorry?
158
00:07:15,490 --> 00:07:16,730
I'm a little worried about Ben.
159
00:07:16,760 --> 00:07:19,580
Well I think we all are at times, Carole.
160
00:07:19,660 --> 00:07:21,580
It's the size of his cupboard, you see.
161
00:07:21,660 --> 00:07:23,860
Since I got him the television,
all he wants to do is watch it.
162
00:07:23,940 --> 00:07:25,650
And it's very bad for his eyes.
163
00:07:25,730 --> 00:07:28,610
So I was wondering, is there
any possibility of expanding?
164
00:07:28,690 --> 00:07:29,770
You want a bigger cupboard?
165
00:07:29,800 --> 00:07:30,570
Yes.
166
00:07:30,650 --> 00:07:32,193
I thought if we
knocked through the wall there,
167
00:07:32,217 --> 00:07:33,630
borrowed a bit from the staff room,
it shouldn't be too complicated,
168
00:07:33,710 --> 00:07:36,650
only I thought it might
sound better coming from you.
169
00:07:36,730 --> 00:07:38,570
You want me to talk to Mr Brittas?
170
00:07:38,650 --> 00:07:41,660
It's probably best if I
show him the dog first.
171
00:07:41,740 --> 00:07:43,610
Well, as soon as he sees him,
he'll want to keep him, won't he?
172
00:07:43,690 --> 00:07:44,690
Anything's possible.
173
00:07:44,740 --> 00:07:46,650
I'd quite like him there with me anyway,
174
00:07:46,730 --> 00:07:48,640
just in case Gordon turns a bit nasty.
175
00:07:48,720 --> 00:07:49,600
Here boy.
176
00:07:49,680 --> 00:07:50,540
Wayne?
177
00:07:50,620 --> 00:07:53,490
I expect he's probably gone to the pool.
178
00:07:53,570 --> 00:07:54,490
Really?
179
00:07:54,570 --> 00:07:55,480
He wanted a swim.
180
00:07:55,560 --> 00:07:58,640
That's what he said when he came in.
181
00:07:59,530 --> 00:08:02,530
So, this is what we're prepared to offer.
182
00:08:02,610 --> 00:08:04,520
Two years redundancy,
pension paid up in full,
183
00:08:04,600 --> 00:08:05,600
a first class reference,
184
00:08:06,430 --> 00:08:07,710
and 10 grand in your back pocket
185
00:08:07,730 --> 00:08:11,520
if you're prepared to leave the county.
186
00:08:11,600 --> 00:08:13,540
I don't understand any of this.
187
00:08:13,620 --> 00:08:15,600
It's very simple Gordon,
188
00:08:15,680 --> 00:08:19,550
we want you out and we're
prepared to pay for it.
189
00:08:19,630 --> 00:08:21,470
But you can't ask me to
give up my work here.
190
00:08:21,550 --> 00:08:23,480
Why not?
191
00:08:23,560 --> 00:08:25,440
This isn't just a job you know.
192
00:08:25,520 --> 00:08:27,968
I mean, do you think you
could walk up to the local
193
00:08:27,992 --> 00:08:30,440
vicar and offer him £10,000
to give up Christianity?
194
00:08:30,520 --> 00:08:33,590
Well all right, the present
one you probably could.
195
00:08:33,670 --> 00:08:34,560
But I have a calling.
196
00:08:34,640 --> 00:08:36,530
This is my life, I can't give it all up.
197
00:08:36,610 --> 00:08:38,550
Gordon, sign the form.
198
00:08:38,630 --> 00:08:40,510
Take the money while you can.
199
00:08:40,590 --> 00:08:43,500
Believe me, the alternative...
-You can't fire me.
200
00:08:43,580 --> 00:08:46,530
Under the terms of the Employment Act
of 1985, you have to give written warning
201
00:08:46,610 --> 00:08:49,500
on at least three occasions
of dis-satisfactory service.
202
00:08:49,580 --> 00:08:51,550
And even then I've a right of appeal.
203
00:08:51,630 --> 00:08:53,490
Yes, we'll have to find a way around that.
204
00:08:53,570 --> 00:08:57,220
I will fight you every inch of the way.
205
00:08:57,430 --> 00:09:02,540
Come on Gordon, it's just you and
me in here, we don't have to pretend.
206
00:09:02,620 --> 00:09:04,470
This place is a disaster.
207
00:09:04,500 --> 00:09:07,580
I take serious exception to that, Jack.
208
00:09:07,660 --> 00:09:10,620
This place is not a disaster.
209
00:09:10,700 --> 00:09:13,580
It's a sensitively run,
well-oiled administrative machine.
210
00:09:13,660 --> 00:09:16,540
Honed over the years to
cope with any crisis.
211
00:09:16,620 --> 00:09:18,590
Thank goodness I've found you Mr Brittas.
212
00:09:18,670 --> 00:09:19,600
Colin?!
213
00:09:19,680 --> 00:09:20,530
It's...
214
00:09:20,610 --> 00:09:21,450
I'm busy, Colin.
215
00:09:21,530 --> 00:09:24,440
But it's another catastrophe, Mr Brittas.
216
00:09:24,520 --> 00:09:26,590
Come now. If you don't come now,
217
00:09:26,670 --> 00:09:31,490
Julie, Councillor Druggit is just leaving.
218
00:09:31,570 --> 00:09:34,470
I apologise for not seeing
you out, Councillor.
219
00:09:34,550 --> 00:09:36,680
I have a leisure centre to run.
220
00:09:40,430 --> 00:09:42,630
Colin, we do not have
catastrophes in this leisure centre
221
00:09:42,710 --> 00:09:44,570
we have problems which
we share and cope with.
222
00:09:45,460 --> 00:09:49,540
I think this one's a
catastrophe, Mr Brittas.
223
00:09:50,430 --> 00:09:53,570
How the hell did a dog
get into the pool in the first place?
224
00:09:53,650 --> 00:09:56,660
I've no idea Mr Brittas, but he's playing
havoc with the ladies' aquarobics.
225
00:09:56,740 --> 00:09:58,550
He keeps taking the
tops off their costumes.
226
00:09:58,630 --> 00:09:59,650
A dog?
227
00:09:59,730 --> 00:10:01,480
He's a retired cabaret artiste.
228
00:10:01,560 --> 00:10:02,560
Good grief.
229
00:10:02,640 --> 00:10:03,550
And it gets worse.
230
00:10:03,630 --> 00:10:07,630
Evidently, at hen parties he used to unzip
men's flies, and that's been very tricky.
231
00:10:07,710 --> 00:10:08,560
What?
232
00:10:08,640 --> 00:10:10,760
Well, you don't have flies
on swimming trunks you see,
233
00:10:11,430 --> 00:10:12,550
so he grabs hold of their...
234
00:10:12,630 --> 00:10:14,490
Alright, Colin, follow me.
235
00:10:14,570 --> 00:10:16,560
Laura, what's happening?
236
00:10:16,640 --> 00:10:17,650
Everything's under control, Mr Brittas.
237
00:10:17,680 --> 00:10:20,670
Linda took the women to the changing room
with a needle and thread.
238
00:10:20,710 --> 00:10:22,520
Patrick's looking after the
guy with the torn trunks, and...
239
00:10:22,550 --> 00:10:23,550
Where's the dog?
240
00:10:23,630 --> 00:10:24,630
Mrs Brittas has it.
241
00:10:24,660 --> 00:10:25,660
Mrs Brittas?
242
00:10:25,710 --> 00:10:26,590
What's she doing here?
243
00:10:26,670 --> 00:10:29,540
She's drying the dog with a towel.
244
00:10:29,620 --> 00:10:32,710
Oh I see, so it's just the
compensation forms to hand out, is it?
245
00:10:32,734 --> 00:10:34,370
And one other thing, Mr Brittas.
246
00:10:34,430 --> 00:10:35,560
What's that Colin?
247
00:10:35,640 --> 00:10:38,470
The dog got a little bit over-excited,
he's done his business in the pool.
248
00:10:38,500 --> 00:10:40,580
About the eight foot mark.
249
00:10:40,660 --> 00:10:41,510
Eight foot?
250
00:10:41,590 --> 00:10:43,570
I think Colin means by
the depth marker, here.
251
00:10:43,650 --> 00:10:45,590
I'll clear the pool shall I?
252
00:10:45,670 --> 00:10:49,510
I'd rather avoid any adverse publicity
at this particular moment, please Laura.
253
00:10:49,590 --> 00:10:51,520
You don't think it might be a bit of
a health hazard, do you Mr Brittas?
254
00:10:51,600 --> 00:10:53,880
She's right you know,
it's starting to drift round a bit.
255
00:10:53,900 --> 00:10:57,550
The most important thing is to
get down there, and remove it.
256
00:10:57,630 --> 00:10:59,590
Well, you're in charge of the pool, Colin.
257
00:10:59,670 --> 00:11:01,530
Leave it to me Mr Brittas.
258
00:11:01,610 --> 00:11:03,500
Linda, little job for you.
259
00:11:03,580 --> 00:11:08,520
Ah, ah, ah, one of the things
you'll learn about leadership, Colin,
260
00:11:08,600 --> 00:11:11,500
is that if there's a dirty job to be done,
you don't get someone else to do it,
261
00:11:11,580 --> 00:11:13,540
you do it yourself.
262
00:11:13,620 --> 00:11:16,520
You mean, you want to do it Mr Brittas?
263
00:11:17,500 --> 00:11:21,550
I'll go and get my trunks
and a polythene bag.
264
00:11:21,630 --> 00:11:26,610
Hello ladies, sorry to drag
you in on this one my darling,
265
00:11:26,690 --> 00:11:27,520
I'm extremely grateful.
266
00:11:27,600 --> 00:11:28,520
Oh I don't mind at all.
267
00:11:28,600 --> 00:11:30,620
He hasn't given you any trouble has he?
268
00:11:30,700 --> 00:11:32,680
No, he's been rather
fun and very friendly.
269
00:11:32,760 --> 00:11:33,530
Friendly?
270
00:11:33,610 --> 00:11:35,550
Have you heard what he did out there?
271
00:11:35,630 --> 00:11:37,430
Oh I think that was just
high spirits, Gordon.
272
00:11:37,500 --> 00:11:38,860
I'm sure if he got to know us all...
273
00:11:38,880 --> 00:11:41,560
Fortunately, he's not
going to get the chance.
274
00:11:41,640 --> 00:11:44,640
Isn't he? I couldn't help noticing,
he does seem to be very intelligent.
275
00:11:44,670 --> 00:11:46,660
I thought perhaps, if we could train him?
276
00:11:46,740 --> 00:11:48,620
Helen, the one thing I
do not need at the moment
277
00:11:48,640 --> 00:11:51,810
is a sex-mad dog bringing in law suits,
and a health and safety officer.
278
00:11:51,830 --> 00:11:53,610
What I do need to know is the name
279
00:11:53,690 --> 00:11:57,540
of the irresponsible idiot who
owns this animal. Any ideas?
280
00:11:57,620 --> 00:11:59,590
That's going to have to be you.
281
00:12:03,460 --> 00:12:05,560
Julie, get me the RSPCA,
282
00:12:05,640 --> 00:12:07,580
get me a dog handler with a muzzle,
283
00:12:07,660 --> 00:12:08,900
I want an electric cattle prod,
284
00:12:09,460 --> 00:12:10,960
I'll also need...
285
00:12:11,430 --> 00:12:13,510
What's going on in here?
286
00:12:13,590 --> 00:12:15,610
He wanted to see the accounts.
-What?!
287
00:12:16,530 --> 00:12:18,327
I was hoping to find
some little irregularity, Gordon
288
00:12:18,351 --> 00:12:19,730
which might enable us to fire you.
289
00:12:19,760 --> 00:12:21,450
I told him it wouldn't do any good,
290
00:12:21,530 --> 00:12:23,600
I said that everyone knew
that you were a berk,
291
00:12:23,680 --> 00:12:25,470
but you were an honest berk.
292
00:12:25,550 --> 00:12:27,580
Thank you, Julie.
293
00:12:28,430 --> 00:12:29,683
Well, you found anything yet?
294
00:12:29,707 --> 00:12:31,475
Not really.
-In that case will you get...
295
00:12:31,499 --> 00:12:34,540
Apart from a slight
shortfall in the petty cash.
296
00:12:34,620 --> 00:12:35,620
The what?
297
00:12:35,690 --> 00:12:36,540
The petty cash.
298
00:12:36,620 --> 00:12:38,470
Let me see that.
299
00:12:38,500 --> 00:12:40,700
I make it we're down about,
300
00:12:40,730 --> 00:12:41,730
£300.
301
00:12:42,460 --> 00:12:43,480
That's impossible.
302
00:12:43,560 --> 00:12:45,620
I'm not a detective, Gordon,
303
00:12:45,700 --> 00:12:48,490
but this seemed an important clue.
304
00:12:48,570 --> 00:12:53,320
Gordon, I've taken all the 10 poundses,
will explain tomorrow, H.
305
00:12:54,460 --> 00:12:57,560
P.S. the car is still
making that whirring noise.
306
00:12:57,640 --> 00:12:58,640
Give me that.
307
00:13:05,430 --> 00:13:08,550
Do we know anyone called H?
308
00:13:13,500 --> 00:13:14,560
Come on.
309
00:13:14,640 --> 00:13:15,640
Hello darling.
310
00:13:15,690 --> 00:13:18,510
What the hell have you done?
-What?
311
00:13:18,760 --> 00:13:20,600
What is this?
312
00:13:20,680 --> 00:13:22,690
Well, it's quite clear isn't it?
I did it in block capitals.
313
00:13:23,500 --> 00:13:26,580
You have taken money from
the petty cash box, Helen.
314
00:13:26,660 --> 00:13:27,580
Yes, that's what it says isn't it?
315
00:13:27,660 --> 00:13:29,550
Why didn't you ask me first?
316
00:13:29,630 --> 00:13:30,480
Well you weren't there, were you?
317
00:13:30,560 --> 00:13:32,590
Anyway, you would've said no.
318
00:13:32,670 --> 00:13:34,470
Come on, Gordon,
he wants you to throw it for him.
319
00:13:34,500 --> 00:13:37,530
I'm not here to play games Helen,
I need to know about the money.
320
00:13:37,610 --> 00:13:40,530
You can't just leave
him begging like that.
321
00:13:40,610 --> 00:13:43,600
Helen, you've taken £300 from petty cash,
322
00:13:43,680 --> 00:13:48,480
I need to know why you did it,
and what you wanted the money for?
323
00:13:49,460 --> 00:13:51,600
You bought the dog didn't you?
324
00:13:51,680 --> 00:13:53,040
You spent all that money on a dog?
325
00:13:53,500 --> 00:13:54,610
I'm not an idiot, Gordon,
326
00:13:54,690 --> 00:13:57,510
I wouldn't spend £300 on a dog.
327
00:13:58,430 --> 00:14:02,550
There's a kennel, lead,
the bowl with his name on,
328
00:14:02,630 --> 00:14:03,540
I cannot believe I'm hearing this.
329
00:14:03,620 --> 00:14:04,500
And an almost complete bag of Winalot,
330
00:14:04,580 --> 00:14:07,500
and a tag with his telephone number on it.
331
00:14:07,580 --> 00:14:08,490
I don't care what you got.
332
00:14:08,570 --> 00:14:10,490
You stole £300.
333
00:14:10,570 --> 00:14:12,530
I didn't steal anything, I borrowed it.
334
00:14:12,610 --> 00:14:13,550
You've got the note.
335
00:14:13,630 --> 00:14:17,650
If you don't ask the person first,
Helen Brittas, it's called stealing.
336
00:14:17,730 --> 00:14:18,640
What?
337
00:14:18,720 --> 00:14:20,590
Borrowing without permission.
338
00:14:20,670 --> 00:14:22,580
Stealing, remember?
339
00:14:23,430 --> 00:14:25,640
I've never heard that before.
340
00:14:25,720 --> 00:14:29,470
No one's ever told me that.
No one's ever told me that in my life.
341
00:14:29,550 --> 00:14:30,550
Excuse me Mr Brittas.
342
00:14:30,600 --> 00:14:32,530
Ah Laura, I've got to go to the bank.
343
00:14:32,610 --> 00:14:33,550
What is all this?
344
00:14:33,630 --> 00:14:35,610
What's so serious about
taking a bit of money?
345
00:14:35,690 --> 00:14:37,500
It hasn't hurt anybody has it?
346
00:14:37,580 --> 00:14:40,490
I'll be back as soon as I can.
Keep an eye on things for me will you?
347
00:14:40,570 --> 00:14:42,530
Yes, of course.
348
00:14:42,610 --> 00:14:44,590
What does it matter?
I've taken a bit of money,
349
00:14:44,670 --> 00:14:48,590
it'll get put back,
it doesn't matter does it?
350
00:14:52,460 --> 00:14:53,490
Gordon?
351
00:14:53,570 --> 00:14:55,490
Gordon, I'm talking to you!
352
00:14:55,570 --> 00:14:57,550
Gordon, Gordon?
353
00:14:57,630 --> 00:14:59,570
Gordon, I'm talking to you.
354
00:14:59,650 --> 00:15:02,610
He never wanted me to have a dog.
355
00:15:03,500 --> 00:15:06,530
Never wants me to have
anything of my own.
356
00:15:06,610 --> 00:15:11,520
The first time in my life I
get something I really want,
357
00:15:12,430 --> 00:15:14,600
and he goes and spoils it all.
358
00:15:14,680 --> 00:15:18,510
Helen, it's a little more
complicated than you think.
359
00:15:18,590 --> 00:15:21,450
You have been turned down
for promotion again,
360
00:15:21,530 --> 00:15:23,550
lose six months' salary
and take a fortune card.
361
00:15:23,630 --> 00:15:25,510
Oh God.
362
00:15:25,590 --> 00:15:27,510
You keep landing on those
red squares, don't you.
363
00:15:27,580 --> 00:15:30,610
If you had a car,
you could just hop over them.
364
00:15:30,690 --> 00:15:31,510
I can't afford a car, can I?
365
00:15:31,590 --> 00:15:34,530
I've given all my money
to bloody Brittas' pension fund.
366
00:15:34,610 --> 00:15:36,600
Still playing?
367
00:15:36,680 --> 00:15:37,550
Yes, it's not a bad game.
368
00:15:37,630 --> 00:15:40,680
Housing market collapses,
flat repossessed, go back to the bedsit.
369
00:15:40,760 --> 00:15:42,570
I knew it.
370
00:15:42,650 --> 00:15:43,510
Pension scheme is paying off?
371
00:15:43,590 --> 00:15:45,560
No, no, I didn't join it.
-I did.
372
00:15:45,640 --> 00:15:48,610
Thanks for nothing Brittas.
373
00:15:48,690 --> 00:15:49,530
When's he coming back?
374
00:15:49,610 --> 00:15:51,610
Well, that's what we're all
worried about really.
375
00:15:51,690 --> 00:15:52,500
How do you mean?
376
00:15:52,580 --> 00:15:54,620
You know Councillor Druggit
came in this morning?
377
00:15:54,700 --> 00:15:56,300
Yes.
-They're trying to get rid of Mr Brittas.
378
00:15:56,530 --> 00:15:58,510
Oh, they're always trying
to get rid of him.
379
00:15:58,590 --> 00:16:02,560
Yes but Julie says this time,
they're really going for it.
380
00:16:02,640 --> 00:16:03,640
Ah!
381
00:16:05,460 --> 00:16:06,980
There we are, £300.
382
00:16:07,430 --> 00:16:08,650
That's wonderful.
383
00:16:08,730 --> 00:16:10,970
With my apologies and an
assurance it won't happen again.
384
00:16:10,990 --> 00:16:11,460
Thank you.
385
00:16:11,560 --> 00:16:13,530
So I think I can tear up the I.0.U.
386
00:16:13,610 --> 00:16:14,270
Aha.
387
00:16:14,460 --> 00:16:16,720
Would that it were that simple.
388
00:16:16,740 --> 00:16:17,470
Sorry?
389
00:16:17,500 --> 00:16:20,610
Well technically, a crime
has been committed, hasn't it?
390
00:16:20,690 --> 00:16:22,490
But she didn't know it was a crime.
391
00:16:22,570 --> 00:16:25,330
I'm afraid ignorance of the
law is no defence Gordon.
392
00:16:25,460 --> 00:16:27,140
Under the regulations,
I have to prosecute.
393
00:16:27,160 --> 00:16:29,950
I have no choice, you see.
394
00:16:35,500 --> 00:16:37,100
It's not going to be easy for her is it,
395
00:16:37,120 --> 00:16:38,530
dragged through the Courts.
396
00:16:38,610 --> 00:16:39,640
Name splashed across the tabloids.
397
00:16:39,670 --> 00:16:41,570
And of course,
with her criminal record...
398
00:16:41,650 --> 00:16:43,600
But she hasn't got a criminal record.
399
00:16:43,680 --> 00:16:45,480
Nine charges of shop lifting.
400
00:16:45,560 --> 00:16:47,560
That was years ago.
401
00:16:47,640 --> 00:16:48,560
Two of actual bodily harm.
402
00:16:48,640 --> 00:16:51,950
Those cases are sub judice,
you're not allowed to discuss them.
403
00:16:51,970 --> 00:16:53,590
I'd be very worried,
404
00:16:53,670 --> 00:16:54,590
there's a good chance of a
prison sentence this time.
405
00:16:54,670 --> 00:16:56,570
Prison?
406
00:17:02,460 --> 00:17:04,630
You know Gordon,
a possibility occurs to me.
407
00:17:04,710 --> 00:17:07,530
I suppose you're sure it was her?
-What?
408
00:17:07,610 --> 00:17:11,500
What I'm saying is, if a member of the
public commits a crime on Council property,
409
00:17:11,580 --> 00:17:13,520
then I'm bound to prosecute.
410
00:17:13,600 --> 00:17:14,490
So you keep telling me.
411
00:17:14,570 --> 00:17:17,650
But, if the offence was committed
by one of our employees,
412
00:17:17,730 --> 00:17:19,990
we do have greater power of discretion.
413
00:17:20,430 --> 00:17:22,670
If the money was taken by
someone employed in The Centre,
414
00:17:22,690 --> 00:17:24,500
we would probably settle for,
415
00:17:24,580 --> 00:17:27,540
something like, the money being returned
416
00:17:27,620 --> 00:17:31,570
and the person concerned
quietly resigning, with a full pension.
417
00:17:31,650 --> 00:17:33,930
If you get my meaning?
418
00:17:34,460 --> 00:17:36,650
It's a choice Gordon.
419
00:17:36,730 --> 00:17:39,580
Either you wife goes to prison or your...
420
00:17:39,660 --> 00:17:42,610
Alright, alright, I'm thinking.
421
00:17:42,690 --> 00:17:44,310
No, I'm not playing any more.
-Oh, come on, Tim.
422
00:17:44,500 --> 00:17:46,670
How can you send your
children to private school?
423
00:17:46,750 --> 00:17:48,590
I just want to do what's best for them,
424
00:17:48,670 --> 00:17:49,740
give them a good start in life.
425
00:17:49,770 --> 00:17:51,610
I don't see why you have
to get married anyway.
426
00:17:51,690 --> 00:17:52,690
It's only a game.
427
00:17:52,730 --> 00:17:53,500
Well I think it's a crummy one,
428
00:17:53,580 --> 00:17:55,660
and when I see Brittas,
I'm gonna tell him so.
429
00:17:55,740 --> 00:17:56,570
Problem, Tim?
430
00:17:56,600 --> 00:17:58,610
It's your game, Mr Brittas.
-What?
431
00:17:58,760 --> 00:17:59,500
It doesn't work.
432
00:17:59,580 --> 00:18:01,625
I'm doing all the sensible
things like working hard
433
00:18:01,649 --> 00:18:03,550
and saving money, and I'm just
getting worse and worse off.
434
00:18:03,580 --> 00:18:06,570
Whereas Gavin there is spending money
like water, and he's as rich as Croesus.
435
00:18:06,650 --> 00:18:07,650
It's not fair!
436
00:18:07,710 --> 00:18:09,510
That is life for you, Tim.
437
00:18:09,590 --> 00:18:10,470
What?
438
00:18:10,550 --> 00:18:11,560
Life is not fair.
439
00:18:11,640 --> 00:18:12,640
It never has been.
440
00:18:12,670 --> 00:18:14,550
But you said the whole
point of the game was to...
441
00:18:14,570 --> 00:18:17,440
In real life, Tim, it doesn't
matter how hard you work,
442
00:18:17,520 --> 00:18:18,590
or what you believe in,
443
00:18:18,670 --> 00:18:20,170
it's all based on luck.
444
00:18:20,500 --> 00:18:21,510
But you said...
445
00:18:21,590 --> 00:18:24,520
You work hard, you give
it everything you've got,
446
00:18:24,600 --> 00:18:25,530
but at the end of the day,
447
00:18:25,610 --> 00:18:27,470
all you actually do is roll a dice.
448
00:18:27,500 --> 00:18:28,540
You roll the right number,
449
00:18:28,590 --> 00:18:30,750
you succeed beyond your wildest dreams.
450
00:18:30,830 --> 00:18:32,470
You throw another number,
451
00:18:32,500 --> 00:18:33,740
and it all goes down the sewer.
452
00:18:34,460 --> 00:18:36,520
I thought the lesson was...
453
00:18:36,600 --> 00:18:38,470
That's quite a clever game, Mr Brittas.
454
00:18:38,550 --> 00:18:40,490
Oh, it's clever alright Gavin,
455
00:18:40,570 --> 00:18:42,590
but it doesn't mean to
say people don't get hurt.
456
00:18:42,670 --> 00:18:44,520
They do rather.
457
00:18:44,600 --> 00:18:47,600
Come on Gavin, I'll buy you a coffee.
458
00:18:48,460 --> 00:18:51,600
I wonder if this might be a good time
to talk about cupboard space, Mr Brittas?
459
00:18:51,680 --> 00:18:52,610
It's Ben, you see.
460
00:18:52,690 --> 00:18:54,510
I'm just a little
concerned about his eyes.
461
00:18:54,590 --> 00:18:56,656
It's not good for children to
sit so close to the television.
462
00:18:56,680 --> 00:18:59,530
Carole.
-So if we could extend the cupboard,
463
00:18:59,610 --> 00:19:02,580
it would mean taking room
from the staff room, I know...
464
00:19:03,430 --> 00:19:06,580
We are talking about
something rather important, Laura.
465
00:19:06,660 --> 00:19:09,550
Laura, if it's bad news I'd
rather not hear it if you don't mind.
466
00:19:09,600 --> 00:19:11,520
There's been a call
from your house I'm afraid, Mr Brittas.
467
00:19:11,600 --> 00:19:13,470
The baby minder's a bit concerned.
468
00:19:13,500 --> 00:19:17,520
It seems that Mrs Brittas
has gone missing.
469
00:19:22,430 --> 00:19:23,560
Right, bye.
470
00:19:26,460 --> 00:19:28,550
All asleep at last.
471
00:19:28,630 --> 00:19:29,630
Any news?
472
00:19:29,660 --> 00:19:31,580
Not really Laura, no.
473
00:19:31,660 --> 00:19:33,340
Apparently they like a woman to go missing
474
00:19:33,460 --> 00:19:35,550
for at least 24 hours
before they do anything.
475
00:19:35,630 --> 00:19:37,560
The Sergeant reckons
she's just run away again.
476
00:19:37,640 --> 00:19:38,640
She's done this before?
477
00:19:39,460 --> 00:19:40,660
Once or twice, yes.
478
00:19:40,740 --> 00:19:43,590
But she's always taken
the children before.
479
00:19:43,670 --> 00:19:45,580
I think she means it this time.
480
00:19:45,660 --> 00:19:49,570
I'm sure there's nothing to worry about.
481
00:19:49,650 --> 00:19:52,500
No, no nothing to worry about at all.
482
00:19:52,580 --> 00:19:54,470
She's only a severely disturbed woman
483
00:19:54,550 --> 00:19:56,230
with a history of
inadequacy and depression
484
00:19:56,460 --> 00:19:59,500
who lives on drugs and has suddenly
realised she's facing a prison sentence.
485
00:19:59,580 --> 00:20:01,470
No, nothing to worry about!
486
00:20:03,430 --> 00:20:07,510
I'm sorry, Laura, that was completely
uncalled for, and after all you've done.
487
00:20:07,590 --> 00:20:08,990
It's alright.
488
00:20:10,530 --> 00:20:12,570
Listen, why don't you get
back to that man of yours?
489
00:20:12,590 --> 00:20:14,610
Don't want him worrying as well.
490
00:20:14,690 --> 00:20:15,610
You will be okay, won't you?
491
00:20:15,690 --> 00:20:17,550
I'm quite happy to stay if you want.
492
00:20:17,630 --> 00:20:18,550
You get on home, Laura.
493
00:20:18,630 --> 00:20:19,510
Sure?
494
00:20:19,590 --> 00:20:21,550
I'll be fine.
-OK.
495
00:20:36,430 --> 00:20:37,580
Oh, it's you.
496
00:20:44,460 --> 00:20:45,620
Thanks.
497
00:21:47,530 --> 00:21:48,530
Hello.
498
00:21:48,610 --> 00:21:50,680
What are you doing here?
499
00:21:50,760 --> 00:21:53,570
You ought to be in your kennel.
500
00:21:54,500 --> 00:21:59,050
Come on, in you go.
Come on.
501
00:21:59,460 --> 00:22:00,580
What's the matter?
502
00:22:00,660 --> 00:22:03,560
There's nothing to be frightened of.
It's only...
503
00:22:04,460 --> 00:22:05,640
Helen?
504
00:22:07,430 --> 00:22:09,470
You mean you've been here all night?
505
00:22:09,550 --> 00:22:12,570
Since yesterday lunchtime.
506
00:22:12,650 --> 00:22:16,560
It's just so awful Gordon,
I didn't know where else to go.
507
00:22:17,460 --> 00:22:18,610
So you went into a kennel.
508
00:22:18,690 --> 00:22:21,550
It just seemed the right place somehow.
509
00:22:21,630 --> 00:22:22,670
It's quite cosy really.
510
00:22:22,750 --> 00:22:25,630
Have you any idea how
worried we've all been?
511
00:22:25,710 --> 00:22:26,710
I'm sorry Gordon.
512
00:22:27,460 --> 00:22:29,490
I just can't go to prison.
513
00:22:29,570 --> 00:22:31,550
You're not going to prison.
514
00:22:31,630 --> 00:22:34,530
They'll find out about
all the other things.
515
00:22:34,610 --> 00:22:35,490
Helen.
516
00:22:35,570 --> 00:22:38,570
I remember what the judge said last time.
I just can't face it.
517
00:22:38,650 --> 00:22:40,550
Helen, you are not going to prison.
518
00:22:40,630 --> 00:22:42,570
But I stole the money.
519
00:22:43,500 --> 00:22:45,590
I told them it was me.
520
00:22:45,670 --> 00:22:46,680
What?
521
00:22:47,430 --> 00:22:49,470
I told them I took the money.
522
00:22:50,430 --> 00:22:53,520
Of course, and you've got no
record or anything, have you?
523
00:22:53,600 --> 00:22:55,520
Did they believe you?
524
00:22:55,600 --> 00:22:56,600
Yes.
525
00:22:56,650 --> 00:22:59,680
So everything's going to be all right?
526
00:22:59,760 --> 00:23:02,510
You're so clever, Gordon.
527
00:23:02,590 --> 00:23:04,560
I do love you.
528
00:23:04,640 --> 00:23:07,580
That's wonderful.
529
00:23:13,460 --> 00:23:16,520
I suppose we'd better get inside then.
530
00:23:16,600 --> 00:23:17,600
Right.
531
00:23:18,560 --> 00:23:19,560
Do we have to?
532
00:23:21,500 --> 00:23:24,580
Let's just stay here for a
few more minutes shall we?
533
00:23:24,660 --> 00:23:25,660
Okay.
534
00:23:39,430 --> 00:23:41,580
It's terrible.
-What?
535
00:23:41,660 --> 00:23:42,660
He's gone.
536
00:23:42,700 --> 00:23:43,450
Mr Brittas has resigned.
537
00:23:43,530 --> 00:23:45,560
I don't believe it!
538
00:23:45,640 --> 00:23:47,510
This is his letter of resignation, Tim.
539
00:23:47,590 --> 00:23:50,540
By the time you read this,
I shall no longer be manager
540
00:23:50,620 --> 00:23:53,970
of Whitbury Newtown Leisure Centre.
-Why? Why did he resign?
541
00:23:54,430 --> 00:23:57,500
Well according to this, he's laid
the foundations of a sound structure
542
00:23:57,580 --> 00:24:00,910
which will carry the flame of
sport into the 21st century.
543
00:24:01,500 --> 00:24:04,530
Makes you come to realise that running
a leisure centre is a young man's job
544
00:24:04,610 --> 00:24:06,600
and so he's giving way to fresh blood.
545
00:24:06,680 --> 00:24:08,510
Well I think it's a trick.
546
00:24:08,590 --> 00:24:09,910
Like the time he said he'd gone
547
00:24:09,990 --> 00:24:12,560
and then he came back dressed as a woman
to see how sexist we were.
548
00:24:13,460 --> 00:24:15,500
I'm afraid he's gone this time, Tim.
549
00:24:15,580 --> 00:24:16,470
He certainly has.
550
00:24:16,550 --> 00:24:17,700
Are you quite sure of that?
551
00:24:17,780 --> 00:24:19,500
He's upstairs packing now.
552
00:24:19,580 --> 00:24:22,570
He's promised to be out of
the building before we open.
553
00:24:22,650 --> 00:24:24,890
If everyone would like to step
through to the staff room,
554
00:24:24,910 --> 00:24:26,790
there's just one or two
things to be sorted out.
555
00:24:27,430 --> 00:24:29,590
It's going to be very
strange without him, Julie.
556
00:24:29,670 --> 00:24:31,590
It was strange with him, Colin.
557
00:24:31,670 --> 00:24:34,580
It's gonna be normal,
that's what it's gonna be.
558
00:24:34,660 --> 00:24:35,660
Not coming Carole?
559
00:24:36,430 --> 00:24:38,149
No, I think I'm going to stay
out here, Councillor Druggit.
560
00:24:38,173 --> 00:24:39,610
The children can make
rather a noise at meetings.
561
00:24:40,460 --> 00:24:42,570
Children?
-Ben and the twins.
562
00:24:42,650 --> 00:24:43,570
Yes. They are?
563
00:24:43,650 --> 00:24:45,730
Ben's in this cupboard
playing with his....
564
00:24:45,750 --> 00:24:48,620
and the twins are,
of course, in their drawers.
565
00:24:48,700 --> 00:24:49,540
Good Lord, so they are.
566
00:24:49,620 --> 00:24:52,580
Which reminds me, I wouldn't mind a word
567
00:24:52,660 --> 00:24:54,580
about the possibility
of more cupboard space.
568
00:24:54,660 --> 00:24:55,580
More cupboard space?
569
00:24:55,660 --> 00:24:57,490
It's Ben you see.
570
00:24:57,570 --> 00:24:58,730
Growing boys need more space.
571
00:24:58,750 --> 00:25:02,510
And if we took the wall back,
we could extend the cupboard.
572
00:25:02,590 --> 00:25:03,750
I've got a drawing somewhere.
573
00:25:03,900 --> 00:25:07,620
You've got a television in there.
-Exactly! You can see how close he is.
574
00:25:07,700 --> 00:25:08,470
Now, if we add more feet here,
575
00:25:08,500 --> 00:25:11,650
Alright, Carole, alright.
576
00:25:13,430 --> 00:25:15,590
Here's what we're going to do.
577
00:26:27,430 --> 00:26:32,490
Carole?
-Mr Brittas, it's good to see you.
578
00:26:32,570 --> 00:26:33,500
What's wrong Carole?
579
00:26:33,580 --> 00:26:35,570
I've been fired.
580
00:26:35,650 --> 00:26:36,470
Fired, what for?
581
00:26:36,500 --> 00:26:38,710
I don't know.
582
00:26:38,790 --> 00:26:40,470
He just said to pack my things and leave.
583
00:26:40,550 --> 00:26:44,500
What am I going to do Mr Brittas?
I'm not trained for anything else.
584
00:26:44,580 --> 00:26:47,470
I've got three children to
bring up and nowhere to live.
585
00:26:47,500 --> 00:26:49,470
Alright Carole, it's alright.
586
00:26:49,550 --> 00:26:50,490
It's not alright Mr Brittas,
587
00:26:50,570 --> 00:26:53,590
you don't know what it's like
to have everything taken away from you.
588
00:26:54,010 --> 00:26:54,490
No.
589
00:26:54,570 --> 00:26:56,630
This place has been everything to me.
590
00:26:56,710 --> 00:26:59,960
It's been my home, my family.
591
00:27:00,460 --> 00:27:01,920
What am I going to do?
592
00:27:02,430 --> 00:27:04,470
Don't worry Carole.
593
00:27:04,550 --> 00:27:05,550
You come with me.
594
00:27:15,430 --> 00:27:18,610
I'm so frightened Mr Brittas.
595
00:27:18,690 --> 00:27:20,550
There's no need to be frightened, Carole.
596
00:27:20,630 --> 00:27:21,630
Here, hold on to me.
597
00:27:25,430 --> 00:27:27,490
What's going to happen to us?
598
00:27:27,570 --> 00:27:29,520
Don't you worry about that Carole,
599
00:27:30,430 --> 00:27:32,660
just you keep looking at me.
600
00:27:35,460 --> 00:27:37,510
You know, it's the strangest thing,
601
00:27:37,590 --> 00:27:42,540
but while I'm with you, I
don't feel frightened any more.
602
00:27:44,430 --> 00:27:48,610
That's right Carole, that's the way.
45952
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.