All language subtitles for s4-7 enbvbvbgt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,458 --> 00:00:30,458 Right, everyone got their rulebook? 2 00:00:30,482 --> 00:00:32,482 Everyone got their badges? 3 00:00:34,506 --> 00:00:36,506 Everyone got their score card and pencil? 4 00:00:36,530 --> 00:00:39,280 Everyone got their three starting cards? -Three? 5 00:00:39,430 --> 00:00:43,310 Yes, that's right Linda. To be born you need to be in possession of three cards, 6 00:00:43,460 --> 00:00:48,920 aptitude, genetic and socioeconomic. -Socioeconomic, right. 7 00:00:49,630 --> 00:00:53,690 Now, this game is very like the real game of life. 8 00:00:53,770 --> 00:00:57,580 You throw a six to start, then you make your way round the board, 9 00:00:57,660 --> 00:01:00,590 and every time you pass go, which represents another year, 10 00:01:00,670 --> 00:01:03,480 you take your salary and three more cards. 11 00:01:03,560 --> 00:01:08,660 Your career card to see whether or not you've been promoted or made redundant. 12 00:01:08,740 --> 00:01:12,660 Your family card to see whether you've got divorced, or anything like that, 13 00:01:12,740 --> 00:01:15,530 and of course, your catastrophe card. 14 00:01:15,610 --> 00:01:17,810 We each have a catastrophe every year do we, Mr Brittas? 15 00:01:17,830 --> 00:01:20,710 Tragic, but true, Laura, yes. 16 00:01:20,790 --> 00:01:22,670 And the game is over when you're 65, 17 00:01:22,750 --> 00:01:26,910 you retire, you see how you did, and what lessons you've learned. 18 00:01:26,930 --> 00:01:28,530 Okie Dokie? 19 00:01:28,610 --> 00:01:31,680 Mr Brittas, what does FV stand for? 20 00:01:31,760 --> 00:01:34,530 Oh Gavin, I sometimes wonder if you listen at all. 21 00:01:34,610 --> 00:01:35,680 Someone tell him. 22 00:01:40,460 --> 00:01:42,610 Oh, for Pete's sake. 23 00:01:42,690 --> 00:01:46,570 FV means you're a Foolish Virgin, Gavin, 24 00:01:47,430 --> 00:01:49,423 and you are sitting on the side of the Wise Virgins, 25 00:01:49,547 --> 00:01:50,720 Foolish Virgins sit over here. 26 00:01:50,740 --> 00:01:53,670 Swap places with Patrick please. 27 00:01:54,600 --> 00:01:57,620 Why can't I be a Wise Virgin like Tim? 28 00:01:57,700 --> 00:02:01,590 I think you're lucky to be a virgin at all, actually. 29 00:02:01,670 --> 00:02:03,540 Something to say Timothy? -No, Mr Brittas. 30 00:02:03,620 --> 00:02:04,490 Good, right. 31 00:02:04,570 --> 00:02:08,560 Each of the Wise Virgins give me 1500 pounds before the game starts 32 00:02:08,640 --> 00:02:10,660 and they do this, of course, every time they go around the board. 33 00:02:10,740 --> 00:02:13,580 It's the Wise Virgins that do that, is it Mr Brittas? 34 00:02:13,660 --> 00:02:14,660 That's right, Linda. 35 00:02:14,710 --> 00:02:16,540 And I shall be taking the money 36 00:02:16,620 --> 00:02:19,530 and putting it into a personally managed pension fund. 37 00:02:19,610 --> 00:02:21,570 I see. 38 00:02:21,650 --> 00:02:23,590 I've just realised what this is all about. 39 00:02:23,670 --> 00:02:24,610 Right, if we're all ready, who's going to start? Gavin? 40 00:02:24,770 --> 00:02:27,700 We Foolish Virgins are going to drift through life 41 00:02:27,730 --> 00:02:30,640 and drink champagne and have wild parties, and end up with nothing, 42 00:02:30,720 --> 00:02:33,000 and they're going to invest their money in a pension fund. 43 00:02:33,430 --> 00:02:35,530 And when we're all old, they'll have pots of money 44 00:02:35,610 --> 00:02:38,660 and we'll be meths drinkers, sleeping under bridges. 45 00:02:38,740 --> 00:02:40,540 It's all about "Plan For the Future Fortnight" isn't it? 46 00:02:40,570 --> 00:02:42,570 Laura, let's just play the game, and see what happens shall we? 47 00:02:42,650 --> 00:02:44,690 Wouldn't it be quicker just to give us the brochures 48 00:02:44,710 --> 00:02:46,190 on pensions and tell us to read them? 49 00:02:46,500 --> 00:02:49,580 Laura, this game took a great deal of thought, and time to design. 50 00:02:49,660 --> 00:02:50,570 Throw the dice, Gavin. 51 00:02:50,650 --> 00:02:52,490 Yes Mr Brittas. 52 00:02:52,570 --> 00:02:53,570 Six! 53 00:02:53,610 --> 00:02:55,540 Right, dahdahdah dahdahdah. 54 00:02:55,620 --> 00:02:58,590 Catastrophe card for Gavin. 55 00:02:59,460 --> 00:03:01,660 Oh no. 56 00:03:01,740 --> 00:03:02,740 Read it out. 57 00:03:03,460 --> 00:03:08,590 You lose a limb in an industrial accident, and are unable to work. 58 00:03:08,670 --> 00:03:11,490 Lose your job and go back four squares. 59 00:03:11,570 --> 00:03:12,570 Ah, back you go. 60 00:03:13,460 --> 00:03:14,650 Someone to see you. 61 00:03:14,730 --> 00:03:16,610 Not at the moment, Julie. 62 00:03:16,690 --> 00:03:18,540 Now Gavin, do you want a fortune card? 63 00:03:18,620 --> 00:03:21,440 His name's Druggit. Says it's important. 64 00:03:21,520 --> 00:03:25,580 What's important at the moment Julie, is my staff getting to grips with my game here. 65 00:03:25,660 --> 00:03:27,540 Tell Mr Druggit to call back some other time. 66 00:03:27,620 --> 00:03:33,480 Now, a fortune card may help you Gavin, or alternatively, it might make things worse. 67 00:03:33,560 --> 00:03:35,600 If that's the way you want it. 68 00:03:35,680 --> 00:03:38,580 Druggit, what sort of man calls himself Druggit. 69 00:03:38,660 --> 00:03:39,350 Your go, Linda. 70 00:03:39,530 --> 00:03:41,540 Councillor Druggit, perhaps? 71 00:03:41,620 --> 00:03:42,650 Who? 72 00:03:42,730 --> 00:03:48,630 The man who has just been appointed Head of the Leisure Services department. 73 00:03:49,460 --> 00:03:51,590 Councillor Druggit, I do want to apologise 74 00:03:51,670 --> 00:03:54,580 for my secretary not explaining who you were. 75 00:03:54,660 --> 00:03:56,510 Please, come through. -Thank you. 76 00:03:58,500 --> 00:04:00,450 Not many people in today I see? 77 00:04:00,530 --> 00:04:04,480 Well it is August, traditionally a quiet time for us. 78 00:04:05,460 --> 00:04:08,660 I expect it will pick out when the schools go back. 79 00:04:08,740 --> 00:04:09,610 Coffee? 80 00:04:09,690 --> 00:04:10,560 Thank you. 81 00:04:10,640 --> 00:04:12,000 Julie, can we have some coffee please? 82 00:04:12,500 --> 00:04:13,600 I'm busy. 83 00:04:14,430 --> 00:04:16,500 What can I do for you, Councillor? 84 00:04:17,460 --> 00:04:18,650 Jack, please. 85 00:04:18,730 --> 00:04:20,520 It's nothing very complicated. 86 00:04:20,600 --> 00:04:24,560 If I could just start by going over one or two basic facts and figures? 87 00:04:24,640 --> 00:04:25,470 Happy to Jack. 88 00:04:25,550 --> 00:04:27,500 If you've got the time. 89 00:04:27,580 --> 00:04:31,490 Oh, I must say, very impressive software you're using these days, Jack. 90 00:04:31,570 --> 00:04:35,210 Now, I gather this is what it costs to keep The Centre open for a year? 91 00:04:35,460 --> 00:04:36,580 With you, Jack. 92 00:04:36,660 --> 00:04:38,200 And this is income. 93 00:04:38,500 --> 00:04:40,510 That seems to be ballpark, yes. 94 00:04:40,590 --> 00:04:44,660 Now, the ideal situation would be where income was greater than expenditure. 95 00:04:44,740 --> 00:04:46,480 Not one 300th of it. 96 00:04:47,460 --> 00:04:49,580 Couldn't agree more Jack, however... 97 00:04:49,660 --> 00:04:52,560 But we're losing -- this much. 98 00:04:52,640 --> 00:04:53,480 Right, yes. 99 00:04:53,560 --> 00:04:57,580 Well that makes my next move fairly obvious, doesn't it? 100 00:04:57,660 --> 00:04:59,630 I'm sorry, Jack. 101 00:04:59,710 --> 00:05:04,650 I've chalked my cue but I'm not quite sure which pocket we're aiming for. 102 00:05:04,730 --> 00:05:09,540 I'm afraid bad light stops play, Gordon. 103 00:05:09,620 --> 00:05:10,550 Follow on? 104 00:05:10,630 --> 00:05:14,580 Game's over. Time to draw stumps. 105 00:05:14,660 --> 00:05:15,660 What? 106 00:05:15,690 --> 00:05:19,580 You've provided us with a lot of pleasure at County Hall. 107 00:05:19,660 --> 00:05:22,480 Some of your schemes have given us some real laughs. 108 00:05:22,560 --> 00:05:26,470 But I'm afraid all good things come to an end. 109 00:05:26,550 --> 00:05:28,440 You're here to get rid of me? 110 00:05:28,520 --> 00:05:30,510 I'm sorry Gordon, didn't I make that clear? 111 00:05:30,590 --> 00:05:33,530 Yes, that's the whole point of the exercise. 112 00:05:33,610 --> 00:05:34,610 You want me to leave? 113 00:05:34,660 --> 00:05:35,590 That's right, I've got a letter of resignation here. 114 00:05:35,670 --> 00:05:37,510 But I'm not going to resign, 115 00:05:37,590 --> 00:05:39,350 I've got years of work left in me. 116 00:05:39,500 --> 00:05:41,470 That's what frightens us. 117 00:05:41,500 --> 00:05:44,470 No, no, you've moved your shed too close, move it back. 118 00:05:44,550 --> 00:05:45,550 No, no, right back. 119 00:05:45,620 --> 00:05:48,540 Well I know it's difficult, just do your best. 120 00:05:48,620 --> 00:05:49,620 Excuse me. 121 00:05:49,670 --> 00:05:51,350 Welcome to Whitbury Newtown Leisure Centre. 122 00:05:51,460 --> 00:05:52,580 How can I help you? 123 00:05:53,430 --> 00:05:55,520 Can I have a ticket please? 124 00:05:55,600 --> 00:05:59,550 I'd like a ticket for the pool, I've come for a swim. 125 00:05:59,630 --> 00:06:00,490 I'm not sure that... 126 00:06:00,570 --> 00:06:03,610 Laura can you come out here please. 127 00:06:03,690 --> 00:06:04,440 Mrs Brittas. 128 00:06:04,520 --> 00:06:06,580 What do you think of him then? 129 00:06:06,660 --> 00:06:08,510 Well, very intelligent, isn't he. 130 00:06:08,590 --> 00:06:10,530 He's wonderful Carole, he's the best little friend 131 00:06:10,610 --> 00:06:13,570 a girl ever had, aren't you, you lovely boy. 132 00:06:13,650 --> 00:06:14,520 Is he yours? 133 00:06:14,600 --> 00:06:15,510 He's called Wayne. 134 00:06:15,590 --> 00:06:17,550 Do you want to see what he can do? -Well... 135 00:06:17,630 --> 00:06:18,630 Come on boy. 136 00:06:24,460 --> 00:06:27,580 Jumpers! -Mrs Brittas, do you think you're... 137 00:06:27,660 --> 00:06:29,540 It's a cabaret dog you see, 138 00:06:29,620 --> 00:06:32,600 but his owner's just got married, and her husband said she had to sell him. 139 00:06:32,680 --> 00:06:35,480 He didn't approve for some reason. There you are. 140 00:06:37,500 --> 00:06:39,570 Does he actually undo the catch? 141 00:06:39,600 --> 00:06:41,530 No, he bites through it. Could be a bit of an expensive trick. 142 00:06:41,610 --> 00:06:44,580 I'll have to keep it for special occasions. 143 00:06:44,660 --> 00:06:45,530 You got him then? 144 00:06:45,610 --> 00:06:47,460 I couldn't resist him, Laura. 145 00:06:47,540 --> 00:06:49,620 I've just been showing Carole one of his tricks. 146 00:06:49,700 --> 00:06:50,560 What does Mr Brittas think? 147 00:06:50,640 --> 00:06:52,520 They gave me a kennel for him as well. 148 00:06:52,600 --> 00:06:54,480 You did say you'd ask him first. 149 00:06:54,560 --> 00:06:55,600 And a lead, and a bowl with his name on, 150 00:06:55,630 --> 00:06:57,600 and we're going to have a lovely time, aren't we, 151 00:06:57,680 --> 00:06:59,550 because you're such a gorgeous boy. 152 00:06:59,630 --> 00:07:01,590 You haven't told him have you? 153 00:07:02,490 --> 00:07:05,560 Well he's been so busy recently, Laura, making that game thing. 154 00:07:06,430 --> 00:07:08,070 Anyway, I was just going to tell him now. 155 00:07:08,460 --> 00:07:09,580 It's no big deal. 156 00:07:12,460 --> 00:07:14,570 If I could have a word, Laura? 157 00:07:14,650 --> 00:07:15,370 Sorry? 158 00:07:15,490 --> 00:07:16,730 I'm a little worried about Ben. 159 00:07:16,760 --> 00:07:19,580 Well I think we all are at times, Carole. 160 00:07:19,660 --> 00:07:21,580 It's the size of his cupboard, you see. 161 00:07:21,660 --> 00:07:23,860 Since I got him the television, all he wants to do is watch it. 162 00:07:23,940 --> 00:07:25,650 And it's very bad for his eyes. 163 00:07:25,730 --> 00:07:28,610 So I was wondering, is there any possibility of expanding? 164 00:07:28,690 --> 00:07:29,770 You want a bigger cupboard? 165 00:07:29,800 --> 00:07:30,570 Yes. 166 00:07:30,650 --> 00:07:32,193 I thought if we knocked through the wall there, 167 00:07:32,217 --> 00:07:33,630 borrowed a bit from the staff room, it shouldn't be too complicated, 168 00:07:33,710 --> 00:07:36,650 only I thought it might sound better coming from you. 169 00:07:36,730 --> 00:07:38,570 You want me to talk to Mr Brittas? 170 00:07:38,650 --> 00:07:41,660 It's probably best if I show him the dog first. 171 00:07:41,740 --> 00:07:43,610 Well, as soon as he sees him, he'll want to keep him, won't he? 172 00:07:43,690 --> 00:07:44,690 Anything's possible. 173 00:07:44,740 --> 00:07:46,650 I'd quite like him there with me anyway, 174 00:07:46,730 --> 00:07:48,640 just in case Gordon turns a bit nasty. 175 00:07:48,720 --> 00:07:49,600 Here boy. 176 00:07:49,680 --> 00:07:50,540 Wayne? 177 00:07:50,620 --> 00:07:53,490 I expect he's probably gone to the pool. 178 00:07:53,570 --> 00:07:54,490 Really? 179 00:07:54,570 --> 00:07:55,480 He wanted a swim. 180 00:07:55,560 --> 00:07:58,640 That's what he said when he came in. 181 00:07:59,530 --> 00:08:02,530 So, this is what we're prepared to offer. 182 00:08:02,610 --> 00:08:04,520 Two years redundancy, pension paid up in full, 183 00:08:04,600 --> 00:08:05,600 a first class reference, 184 00:08:06,430 --> 00:08:07,710 and 10 grand in your back pocket 185 00:08:07,730 --> 00:08:11,520 if you're prepared to leave the county. 186 00:08:11,600 --> 00:08:13,540 I don't understand any of this. 187 00:08:13,620 --> 00:08:15,600 It's very simple Gordon, 188 00:08:15,680 --> 00:08:19,550 we want you out and we're prepared to pay for it. 189 00:08:19,630 --> 00:08:21,470 But you can't ask me to give up my work here. 190 00:08:21,550 --> 00:08:23,480 Why not? 191 00:08:23,560 --> 00:08:25,440 This isn't just a job you know. 192 00:08:25,520 --> 00:08:27,968 I mean, do you think you could walk up to the local 193 00:08:27,992 --> 00:08:30,440 vicar and offer him £10,000 to give up Christianity? 194 00:08:30,520 --> 00:08:33,590 Well all right, the present one you probably could. 195 00:08:33,670 --> 00:08:34,560 But I have a calling. 196 00:08:34,640 --> 00:08:36,530 This is my life, I can't give it all up. 197 00:08:36,610 --> 00:08:38,550 Gordon, sign the form. 198 00:08:38,630 --> 00:08:40,510 Take the money while you can. 199 00:08:40,590 --> 00:08:43,500 Believe me, the alternative... -You can't fire me. 200 00:08:43,580 --> 00:08:46,530 Under the terms of the Employment Act of 1985, you have to give written warning 201 00:08:46,610 --> 00:08:49,500 on at least three occasions of dis-satisfactory service. 202 00:08:49,580 --> 00:08:51,550 And even then I've a right of appeal. 203 00:08:51,630 --> 00:08:53,490 Yes, we'll have to find a way around that. 204 00:08:53,570 --> 00:08:57,220 I will fight you every inch of the way. 205 00:08:57,430 --> 00:09:02,540 Come on Gordon, it's just you and me in here, we don't have to pretend. 206 00:09:02,620 --> 00:09:04,470 This place is a disaster. 207 00:09:04,500 --> 00:09:07,580 I take serious exception to that, Jack. 208 00:09:07,660 --> 00:09:10,620 This place is not a disaster. 209 00:09:10,700 --> 00:09:13,580 It's a sensitively run, well-oiled administrative machine. 210 00:09:13,660 --> 00:09:16,540 Honed over the years to cope with any crisis. 211 00:09:16,620 --> 00:09:18,590 Thank goodness I've found you Mr Brittas. 212 00:09:18,670 --> 00:09:19,600 Colin?! 213 00:09:19,680 --> 00:09:20,530 It's... 214 00:09:20,610 --> 00:09:21,450 I'm busy, Colin. 215 00:09:21,530 --> 00:09:24,440 But it's another catastrophe, Mr Brittas. 216 00:09:24,520 --> 00:09:26,590 Come now. If you don't come now, 217 00:09:26,670 --> 00:09:31,490 Julie, Councillor Druggit is just leaving. 218 00:09:31,570 --> 00:09:34,470 I apologise for not seeing you out, Councillor. 219 00:09:34,550 --> 00:09:36,680 I have a leisure centre to run. 220 00:09:40,430 --> 00:09:42,630 Colin, we do not have catastrophes in this leisure centre 221 00:09:42,710 --> 00:09:44,570 we have problems which we share and cope with. 222 00:09:45,460 --> 00:09:49,540 I think this one's a catastrophe, Mr Brittas. 223 00:09:50,430 --> 00:09:53,570 How the hell did a dog get into the pool in the first place? 224 00:09:53,650 --> 00:09:56,660 I've no idea Mr Brittas, but he's playing havoc with the ladies' aquarobics. 225 00:09:56,740 --> 00:09:58,550 He keeps taking the tops off their costumes. 226 00:09:58,630 --> 00:09:59,650 A dog? 227 00:09:59,730 --> 00:10:01,480 He's a retired cabaret artiste. 228 00:10:01,560 --> 00:10:02,560 Good grief. 229 00:10:02,640 --> 00:10:03,550 And it gets worse. 230 00:10:03,630 --> 00:10:07,630 Evidently, at hen parties he used to unzip men's flies, and that's been very tricky. 231 00:10:07,710 --> 00:10:08,560 What? 232 00:10:08,640 --> 00:10:10,760 Well, you don't have flies on swimming trunks you see, 233 00:10:11,430 --> 00:10:12,550 so he grabs hold of their... 234 00:10:12,630 --> 00:10:14,490 Alright, Colin, follow me. 235 00:10:14,570 --> 00:10:16,560 Laura, what's happening? 236 00:10:16,640 --> 00:10:17,650 Everything's under control, Mr Brittas. 237 00:10:17,680 --> 00:10:20,670 Linda took the women to the changing room with a needle and thread. 238 00:10:20,710 --> 00:10:22,520 Patrick's looking after the guy with the torn trunks, and... 239 00:10:22,550 --> 00:10:23,550 Where's the dog? 240 00:10:23,630 --> 00:10:24,630 Mrs Brittas has it. 241 00:10:24,660 --> 00:10:25,660 Mrs Brittas? 242 00:10:25,710 --> 00:10:26,590 What's she doing here? 243 00:10:26,670 --> 00:10:29,540 She's drying the dog with a towel. 244 00:10:29,620 --> 00:10:32,710 Oh I see, so it's just the compensation forms to hand out, is it? 245 00:10:32,734 --> 00:10:34,370 And one other thing, Mr Brittas. 246 00:10:34,430 --> 00:10:35,560 What's that Colin? 247 00:10:35,640 --> 00:10:38,470 The dog got a little bit over-excited, he's done his business in the pool. 248 00:10:38,500 --> 00:10:40,580 About the eight foot mark. 249 00:10:40,660 --> 00:10:41,510 Eight foot? 250 00:10:41,590 --> 00:10:43,570 I think Colin means by the depth marker, here. 251 00:10:43,650 --> 00:10:45,590 I'll clear the pool shall I? 252 00:10:45,670 --> 00:10:49,510 I'd rather avoid any adverse publicity at this particular moment, please Laura. 253 00:10:49,590 --> 00:10:51,520 You don't think it might be a bit of a health hazard, do you Mr Brittas? 254 00:10:51,600 --> 00:10:53,880 She's right you know, it's starting to drift round a bit. 255 00:10:53,900 --> 00:10:57,550 The most important thing is to get down there, and remove it. 256 00:10:57,630 --> 00:10:59,590 Well, you're in charge of the pool, Colin. 257 00:10:59,670 --> 00:11:01,530 Leave it to me Mr Brittas. 258 00:11:01,610 --> 00:11:03,500 Linda, little job for you. 259 00:11:03,580 --> 00:11:08,520 Ah, ah, ah, one of the things you'll learn about leadership, Colin, 260 00:11:08,600 --> 00:11:11,500 is that if there's a dirty job to be done, you don't get someone else to do it, 261 00:11:11,580 --> 00:11:13,540 you do it yourself. 262 00:11:13,620 --> 00:11:16,520 You mean, you want to do it Mr Brittas? 263 00:11:17,500 --> 00:11:21,550 I'll go and get my trunks and a polythene bag. 264 00:11:21,630 --> 00:11:26,610 Hello ladies, sorry to drag you in on this one my darling, 265 00:11:26,690 --> 00:11:27,520 I'm extremely grateful. 266 00:11:27,600 --> 00:11:28,520 Oh I don't mind at all. 267 00:11:28,600 --> 00:11:30,620 He hasn't given you any trouble has he? 268 00:11:30,700 --> 00:11:32,680 No, he's been rather fun and very friendly. 269 00:11:32,760 --> 00:11:33,530 Friendly? 270 00:11:33,610 --> 00:11:35,550 Have you heard what he did out there? 271 00:11:35,630 --> 00:11:37,430 Oh I think that was just high spirits, Gordon. 272 00:11:37,500 --> 00:11:38,860 I'm sure if he got to know us all... 273 00:11:38,880 --> 00:11:41,560 Fortunately, he's not going to get the chance. 274 00:11:41,640 --> 00:11:44,640 Isn't he? I couldn't help noticing, he does seem to be very intelligent. 275 00:11:44,670 --> 00:11:46,660 I thought perhaps, if we could train him? 276 00:11:46,740 --> 00:11:48,620 Helen, the one thing I do not need at the moment 277 00:11:48,640 --> 00:11:51,810 is a sex-mad dog bringing in law suits, and a health and safety officer. 278 00:11:51,830 --> 00:11:53,610 What I do need to know is the name 279 00:11:53,690 --> 00:11:57,540 of the irresponsible idiot who owns this animal. Any ideas? 280 00:11:57,620 --> 00:11:59,590 That's going to have to be you. 281 00:12:03,460 --> 00:12:05,560 Julie, get me the RSPCA, 282 00:12:05,640 --> 00:12:07,580 get me a dog handler with a muzzle, 283 00:12:07,660 --> 00:12:08,900 I want an electric cattle prod, 284 00:12:09,460 --> 00:12:10,960 I'll also need... 285 00:12:11,430 --> 00:12:13,510 What's going on in here? 286 00:12:13,590 --> 00:12:15,610 He wanted to see the accounts. -What?! 287 00:12:16,530 --> 00:12:18,327 I was hoping to find some little irregularity, Gordon 288 00:12:18,351 --> 00:12:19,730 which might enable us to fire you. 289 00:12:19,760 --> 00:12:21,450 I told him it wouldn't do any good, 290 00:12:21,530 --> 00:12:23,600 I said that everyone knew that you were a berk, 291 00:12:23,680 --> 00:12:25,470 but you were an honest berk. 292 00:12:25,550 --> 00:12:27,580 Thank you, Julie. 293 00:12:28,430 --> 00:12:29,683 Well, you found anything yet? 294 00:12:29,707 --> 00:12:31,475 Not really. -In that case will you get... 295 00:12:31,499 --> 00:12:34,540 Apart from a slight shortfall in the petty cash. 296 00:12:34,620 --> 00:12:35,620 The what? 297 00:12:35,690 --> 00:12:36,540 The petty cash. 298 00:12:36,620 --> 00:12:38,470 Let me see that. 299 00:12:38,500 --> 00:12:40,700 I make it we're down about, 300 00:12:40,730 --> 00:12:41,730 £300. 301 00:12:42,460 --> 00:12:43,480 That's impossible. 302 00:12:43,560 --> 00:12:45,620 I'm not a detective, Gordon, 303 00:12:45,700 --> 00:12:48,490 but this seemed an important clue. 304 00:12:48,570 --> 00:12:53,320 Gordon, I've taken all the 10 poundses, will explain tomorrow, H. 305 00:12:54,460 --> 00:12:57,560 P.S. the car is still making that whirring noise. 306 00:12:57,640 --> 00:12:58,640 Give me that. 307 00:13:05,430 --> 00:13:08,550 Do we know anyone called H? 308 00:13:13,500 --> 00:13:14,560 Come on. 309 00:13:14,640 --> 00:13:15,640 Hello darling. 310 00:13:15,690 --> 00:13:18,510 What the hell have you done? -What? 311 00:13:18,760 --> 00:13:20,600 What is this? 312 00:13:20,680 --> 00:13:22,690 Well, it's quite clear isn't it? I did it in block capitals. 313 00:13:23,500 --> 00:13:26,580 You have taken money from the petty cash box, Helen. 314 00:13:26,660 --> 00:13:27,580 Yes, that's what it says isn't it? 315 00:13:27,660 --> 00:13:29,550 Why didn't you ask me first? 316 00:13:29,630 --> 00:13:30,480 Well you weren't there, were you? 317 00:13:30,560 --> 00:13:32,590 Anyway, you would've said no. 318 00:13:32,670 --> 00:13:34,470 Come on, Gordon, he wants you to throw it for him. 319 00:13:34,500 --> 00:13:37,530 I'm not here to play games Helen, I need to know about the money. 320 00:13:37,610 --> 00:13:40,530 You can't just leave him begging like that. 321 00:13:40,610 --> 00:13:43,600 Helen, you've taken £300 from petty cash, 322 00:13:43,680 --> 00:13:48,480 I need to know why you did it, and what you wanted the money for? 323 00:13:49,460 --> 00:13:51,600 You bought the dog didn't you? 324 00:13:51,680 --> 00:13:53,040 You spent all that money on a dog? 325 00:13:53,500 --> 00:13:54,610 I'm not an idiot, Gordon, 326 00:13:54,690 --> 00:13:57,510 I wouldn't spend £300 on a dog. 327 00:13:58,430 --> 00:14:02,550 There's a kennel, lead, the bowl with his name on, 328 00:14:02,630 --> 00:14:03,540 I cannot believe I'm hearing this. 329 00:14:03,620 --> 00:14:04,500 And an almost complete bag of Winalot, 330 00:14:04,580 --> 00:14:07,500 and a tag with his telephone number on it. 331 00:14:07,580 --> 00:14:08,490 I don't care what you got. 332 00:14:08,570 --> 00:14:10,490 You stole £300. 333 00:14:10,570 --> 00:14:12,530 I didn't steal anything, I borrowed it. 334 00:14:12,610 --> 00:14:13,550 You've got the note. 335 00:14:13,630 --> 00:14:17,650 If you don't ask the person first, Helen Brittas, it's called stealing. 336 00:14:17,730 --> 00:14:18,640 What? 337 00:14:18,720 --> 00:14:20,590 Borrowing without permission. 338 00:14:20,670 --> 00:14:22,580 Stealing, remember? 339 00:14:23,430 --> 00:14:25,640 I've never heard that before. 340 00:14:25,720 --> 00:14:29,470 No one's ever told me that. No one's ever told me that in my life. 341 00:14:29,550 --> 00:14:30,550 Excuse me Mr Brittas. 342 00:14:30,600 --> 00:14:32,530 Ah Laura, I've got to go to the bank. 343 00:14:32,610 --> 00:14:33,550 What is all this? 344 00:14:33,630 --> 00:14:35,610 What's so serious about taking a bit of money? 345 00:14:35,690 --> 00:14:37,500 It hasn't hurt anybody has it? 346 00:14:37,580 --> 00:14:40,490 I'll be back as soon as I can. Keep an eye on things for me will you? 347 00:14:40,570 --> 00:14:42,530 Yes, of course. 348 00:14:42,610 --> 00:14:44,590 What does it matter? I've taken a bit of money, 349 00:14:44,670 --> 00:14:48,590 it'll get put back, it doesn't matter does it? 350 00:14:52,460 --> 00:14:53,490 Gordon? 351 00:14:53,570 --> 00:14:55,490 Gordon, I'm talking to you! 352 00:14:55,570 --> 00:14:57,550 Gordon, Gordon? 353 00:14:57,630 --> 00:14:59,570 Gordon, I'm talking to you. 354 00:14:59,650 --> 00:15:02,610 He never wanted me to have a dog. 355 00:15:03,500 --> 00:15:06,530 Never wants me to have anything of my own. 356 00:15:06,610 --> 00:15:11,520 The first time in my life I get something I really want, 357 00:15:12,430 --> 00:15:14,600 and he goes and spoils it all. 358 00:15:14,680 --> 00:15:18,510 Helen, it's a little more complicated than you think. 359 00:15:18,590 --> 00:15:21,450 You have been turned down for promotion again, 360 00:15:21,530 --> 00:15:23,550 lose six months' salary and take a fortune card. 361 00:15:23,630 --> 00:15:25,510 Oh God. 362 00:15:25,590 --> 00:15:27,510 You keep landing on those red squares, don't you. 363 00:15:27,580 --> 00:15:30,610 If you had a car, you could just hop over them. 364 00:15:30,690 --> 00:15:31,510 I can't afford a car, can I? 365 00:15:31,590 --> 00:15:34,530 I've given all my money to bloody Brittas' pension fund. 366 00:15:34,610 --> 00:15:36,600 Still playing? 367 00:15:36,680 --> 00:15:37,550 Yes, it's not a bad game. 368 00:15:37,630 --> 00:15:40,680 Housing market collapses, flat repossessed, go back to the bedsit. 369 00:15:40,760 --> 00:15:42,570 I knew it. 370 00:15:42,650 --> 00:15:43,510 Pension scheme is paying off? 371 00:15:43,590 --> 00:15:45,560 No, no, I didn't join it. -I did. 372 00:15:45,640 --> 00:15:48,610 Thanks for nothing Brittas. 373 00:15:48,690 --> 00:15:49,530 When's he coming back? 374 00:15:49,610 --> 00:15:51,610 Well, that's what we're all worried about really. 375 00:15:51,690 --> 00:15:52,500 How do you mean? 376 00:15:52,580 --> 00:15:54,620 You know Councillor Druggit came in this morning? 377 00:15:54,700 --> 00:15:56,300 Yes. -They're trying to get rid of Mr Brittas. 378 00:15:56,530 --> 00:15:58,510 Oh, they're always trying to get rid of him. 379 00:15:58,590 --> 00:16:02,560 Yes but Julie says this time, they're really going for it. 380 00:16:02,640 --> 00:16:03,640 Ah! 381 00:16:05,460 --> 00:16:06,980 There we are, £300. 382 00:16:07,430 --> 00:16:08,650 That's wonderful. 383 00:16:08,730 --> 00:16:10,970 With my apologies and an assurance it won't happen again. 384 00:16:10,990 --> 00:16:11,460 Thank you. 385 00:16:11,560 --> 00:16:13,530 So I think I can tear up the I.0.U. 386 00:16:13,610 --> 00:16:14,270 Aha. 387 00:16:14,460 --> 00:16:16,720 Would that it were that simple. 388 00:16:16,740 --> 00:16:17,470 Sorry? 389 00:16:17,500 --> 00:16:20,610 Well technically, a crime has been committed, hasn't it? 390 00:16:20,690 --> 00:16:22,490 But she didn't know it was a crime. 391 00:16:22,570 --> 00:16:25,330 I'm afraid ignorance of the law is no defence Gordon. 392 00:16:25,460 --> 00:16:27,140 Under the regulations, I have to prosecute. 393 00:16:27,160 --> 00:16:29,950 I have no choice, you see. 394 00:16:35,500 --> 00:16:37,100 It's not going to be easy for her is it, 395 00:16:37,120 --> 00:16:38,530 dragged through the Courts. 396 00:16:38,610 --> 00:16:39,640 Name splashed across the tabloids. 397 00:16:39,670 --> 00:16:41,570 And of course, with her criminal record... 398 00:16:41,650 --> 00:16:43,600 But she hasn't got a criminal record. 399 00:16:43,680 --> 00:16:45,480 Nine charges of shop lifting. 400 00:16:45,560 --> 00:16:47,560 That was years ago. 401 00:16:47,640 --> 00:16:48,560 Two of actual bodily harm. 402 00:16:48,640 --> 00:16:51,950 Those cases are sub judice, you're not allowed to discuss them. 403 00:16:51,970 --> 00:16:53,590 I'd be very worried, 404 00:16:53,670 --> 00:16:54,590 there's a good chance of a prison sentence this time. 405 00:16:54,670 --> 00:16:56,570 Prison? 406 00:17:02,460 --> 00:17:04,630 You know Gordon, a possibility occurs to me. 407 00:17:04,710 --> 00:17:07,530 I suppose you're sure it was her? -What? 408 00:17:07,610 --> 00:17:11,500 What I'm saying is, if a member of the public commits a crime on Council property, 409 00:17:11,580 --> 00:17:13,520 then I'm bound to prosecute. 410 00:17:13,600 --> 00:17:14,490 So you keep telling me. 411 00:17:14,570 --> 00:17:17,650 But, if the offence was committed by one of our employees, 412 00:17:17,730 --> 00:17:19,990 we do have greater power of discretion. 413 00:17:20,430 --> 00:17:22,670 If the money was taken by someone employed in The Centre, 414 00:17:22,690 --> 00:17:24,500 we would probably settle for, 415 00:17:24,580 --> 00:17:27,540 something like, the money being returned 416 00:17:27,620 --> 00:17:31,570 and the person concerned quietly resigning, with a full pension. 417 00:17:31,650 --> 00:17:33,930 If you get my meaning? 418 00:17:34,460 --> 00:17:36,650 It's a choice Gordon. 419 00:17:36,730 --> 00:17:39,580 Either you wife goes to prison or your... 420 00:17:39,660 --> 00:17:42,610 Alright, alright, I'm thinking. 421 00:17:42,690 --> 00:17:44,310 No, I'm not playing any more. -Oh, come on, Tim. 422 00:17:44,500 --> 00:17:46,670 How can you send your children to private school? 423 00:17:46,750 --> 00:17:48,590 I just want to do what's best for them, 424 00:17:48,670 --> 00:17:49,740 give them a good start in life. 425 00:17:49,770 --> 00:17:51,610 I don't see why you have to get married anyway. 426 00:17:51,690 --> 00:17:52,690 It's only a game. 427 00:17:52,730 --> 00:17:53,500 Well I think it's a crummy one, 428 00:17:53,580 --> 00:17:55,660 and when I see Brittas, I'm gonna tell him so. 429 00:17:55,740 --> 00:17:56,570 Problem, Tim? 430 00:17:56,600 --> 00:17:58,610 It's your game, Mr Brittas. -What? 431 00:17:58,760 --> 00:17:59,500 It doesn't work. 432 00:17:59,580 --> 00:18:01,625 I'm doing all the sensible things like working hard 433 00:18:01,649 --> 00:18:03,550 and saving money, and I'm just getting worse and worse off. 434 00:18:03,580 --> 00:18:06,570 Whereas Gavin there is spending money like water, and he's as rich as Croesus. 435 00:18:06,650 --> 00:18:07,650 It's not fair! 436 00:18:07,710 --> 00:18:09,510 That is life for you, Tim. 437 00:18:09,590 --> 00:18:10,470 What? 438 00:18:10,550 --> 00:18:11,560 Life is not fair. 439 00:18:11,640 --> 00:18:12,640 It never has been. 440 00:18:12,670 --> 00:18:14,550 But you said the whole point of the game was to... 441 00:18:14,570 --> 00:18:17,440 In real life, Tim, it doesn't matter how hard you work, 442 00:18:17,520 --> 00:18:18,590 or what you believe in, 443 00:18:18,670 --> 00:18:20,170 it's all based on luck. 444 00:18:20,500 --> 00:18:21,510 But you said... 445 00:18:21,590 --> 00:18:24,520 You work hard, you give it everything you've got, 446 00:18:24,600 --> 00:18:25,530 but at the end of the day, 447 00:18:25,610 --> 00:18:27,470 all you actually do is roll a dice. 448 00:18:27,500 --> 00:18:28,540 You roll the right number, 449 00:18:28,590 --> 00:18:30,750 you succeed beyond your wildest dreams. 450 00:18:30,830 --> 00:18:32,470 You throw another number, 451 00:18:32,500 --> 00:18:33,740 and it all goes down the sewer. 452 00:18:34,460 --> 00:18:36,520 I thought the lesson was... 453 00:18:36,600 --> 00:18:38,470 That's quite a clever game, Mr Brittas. 454 00:18:38,550 --> 00:18:40,490 Oh, it's clever alright Gavin, 455 00:18:40,570 --> 00:18:42,590 but it doesn't mean to say people don't get hurt. 456 00:18:42,670 --> 00:18:44,520 They do rather. 457 00:18:44,600 --> 00:18:47,600 Come on Gavin, I'll buy you a coffee. 458 00:18:48,460 --> 00:18:51,600 I wonder if this might be a good time to talk about cupboard space, Mr Brittas? 459 00:18:51,680 --> 00:18:52,610 It's Ben, you see. 460 00:18:52,690 --> 00:18:54,510 I'm just a little concerned about his eyes. 461 00:18:54,590 --> 00:18:56,656 It's not good for children to sit so close to the television. 462 00:18:56,680 --> 00:18:59,530 Carole. -So if we could extend the cupboard, 463 00:18:59,610 --> 00:19:02,580 it would mean taking room from the staff room, I know... 464 00:19:03,430 --> 00:19:06,580 We are talking about something rather important, Laura. 465 00:19:06,660 --> 00:19:09,550 Laura, if it's bad news I'd rather not hear it if you don't mind. 466 00:19:09,600 --> 00:19:11,520 There's been a call from your house I'm afraid, Mr Brittas. 467 00:19:11,600 --> 00:19:13,470 The baby minder's a bit concerned. 468 00:19:13,500 --> 00:19:17,520 It seems that Mrs Brittas has gone missing. 469 00:19:22,430 --> 00:19:23,560 Right, bye. 470 00:19:26,460 --> 00:19:28,550 All asleep at last. 471 00:19:28,630 --> 00:19:29,630 Any news? 472 00:19:29,660 --> 00:19:31,580 Not really Laura, no. 473 00:19:31,660 --> 00:19:33,340 Apparently they like a woman to go missing 474 00:19:33,460 --> 00:19:35,550 for at least 24 hours before they do anything. 475 00:19:35,630 --> 00:19:37,560 The Sergeant reckons she's just run away again. 476 00:19:37,640 --> 00:19:38,640 She's done this before? 477 00:19:39,460 --> 00:19:40,660 Once or twice, yes. 478 00:19:40,740 --> 00:19:43,590 But she's always taken the children before. 479 00:19:43,670 --> 00:19:45,580 I think she means it this time. 480 00:19:45,660 --> 00:19:49,570 I'm sure there's nothing to worry about. 481 00:19:49,650 --> 00:19:52,500 No, no nothing to worry about at all. 482 00:19:52,580 --> 00:19:54,470 She's only a severely disturbed woman 483 00:19:54,550 --> 00:19:56,230 with a history of inadequacy and depression 484 00:19:56,460 --> 00:19:59,500 who lives on drugs and has suddenly realised she's facing a prison sentence. 485 00:19:59,580 --> 00:20:01,470 No, nothing to worry about! 486 00:20:03,430 --> 00:20:07,510 I'm sorry, Laura, that was completely uncalled for, and after all you've done. 487 00:20:07,590 --> 00:20:08,990 It's alright. 488 00:20:10,530 --> 00:20:12,570 Listen, why don't you get back to that man of yours? 489 00:20:12,590 --> 00:20:14,610 Don't want him worrying as well. 490 00:20:14,690 --> 00:20:15,610 You will be okay, won't you? 491 00:20:15,690 --> 00:20:17,550 I'm quite happy to stay if you want. 492 00:20:17,630 --> 00:20:18,550 You get on home, Laura. 493 00:20:18,630 --> 00:20:19,510 Sure? 494 00:20:19,590 --> 00:20:21,550 I'll be fine. -OK. 495 00:20:36,430 --> 00:20:37,580 Oh, it's you. 496 00:20:44,460 --> 00:20:45,620 Thanks. 497 00:21:47,530 --> 00:21:48,530 Hello. 498 00:21:48,610 --> 00:21:50,680 What are you doing here? 499 00:21:50,760 --> 00:21:53,570 You ought to be in your kennel. 500 00:21:54,500 --> 00:21:59,050 Come on, in you go. Come on. 501 00:21:59,460 --> 00:22:00,580 What's the matter? 502 00:22:00,660 --> 00:22:03,560 There's nothing to be frightened of. It's only... 503 00:22:04,460 --> 00:22:05,640 Helen? 504 00:22:07,430 --> 00:22:09,470 You mean you've been here all night? 505 00:22:09,550 --> 00:22:12,570 Since yesterday lunchtime. 506 00:22:12,650 --> 00:22:16,560 It's just so awful Gordon, I didn't know where else to go. 507 00:22:17,460 --> 00:22:18,610 So you went into a kennel. 508 00:22:18,690 --> 00:22:21,550 It just seemed the right place somehow. 509 00:22:21,630 --> 00:22:22,670 It's quite cosy really. 510 00:22:22,750 --> 00:22:25,630 Have you any idea how worried we've all been? 511 00:22:25,710 --> 00:22:26,710 I'm sorry Gordon. 512 00:22:27,460 --> 00:22:29,490 I just can't go to prison. 513 00:22:29,570 --> 00:22:31,550 You're not going to prison. 514 00:22:31,630 --> 00:22:34,530 They'll find out about all the other things. 515 00:22:34,610 --> 00:22:35,490 Helen. 516 00:22:35,570 --> 00:22:38,570 I remember what the judge said last time. I just can't face it. 517 00:22:38,650 --> 00:22:40,550 Helen, you are not going to prison. 518 00:22:40,630 --> 00:22:42,570 But I stole the money. 519 00:22:43,500 --> 00:22:45,590 I told them it was me. 520 00:22:45,670 --> 00:22:46,680 What? 521 00:22:47,430 --> 00:22:49,470 I told them I took the money. 522 00:22:50,430 --> 00:22:53,520 Of course, and you've got no record or anything, have you? 523 00:22:53,600 --> 00:22:55,520 Did they believe you? 524 00:22:55,600 --> 00:22:56,600 Yes. 525 00:22:56,650 --> 00:22:59,680 So everything's going to be all right? 526 00:22:59,760 --> 00:23:02,510 You're so clever, Gordon. 527 00:23:02,590 --> 00:23:04,560 I do love you. 528 00:23:04,640 --> 00:23:07,580 That's wonderful. 529 00:23:13,460 --> 00:23:16,520 I suppose we'd better get inside then. 530 00:23:16,600 --> 00:23:17,600 Right. 531 00:23:18,560 --> 00:23:19,560 Do we have to? 532 00:23:21,500 --> 00:23:24,580 Let's just stay here for a few more minutes shall we? 533 00:23:24,660 --> 00:23:25,660 Okay. 534 00:23:39,430 --> 00:23:41,580 It's terrible. -What? 535 00:23:41,660 --> 00:23:42,660 He's gone. 536 00:23:42,700 --> 00:23:43,450 Mr Brittas has resigned. 537 00:23:43,530 --> 00:23:45,560 I don't believe it! 538 00:23:45,640 --> 00:23:47,510 This is his letter of resignation, Tim. 539 00:23:47,590 --> 00:23:50,540 By the time you read this, I shall no longer be manager 540 00:23:50,620 --> 00:23:53,970 of Whitbury Newtown Leisure Centre. -Why? Why did he resign? 541 00:23:54,430 --> 00:23:57,500 Well according to this, he's laid the foundations of a sound structure 542 00:23:57,580 --> 00:24:00,910 which will carry the flame of sport into the 21st century. 543 00:24:01,500 --> 00:24:04,530 Makes you come to realise that running a leisure centre is a young man's job 544 00:24:04,610 --> 00:24:06,600 and so he's giving way to fresh blood. 545 00:24:06,680 --> 00:24:08,510 Well I think it's a trick. 546 00:24:08,590 --> 00:24:09,910 Like the time he said he'd gone 547 00:24:09,990 --> 00:24:12,560 and then he came back dressed as a woman to see how sexist we were. 548 00:24:13,460 --> 00:24:15,500 I'm afraid he's gone this time, Tim. 549 00:24:15,580 --> 00:24:16,470 He certainly has. 550 00:24:16,550 --> 00:24:17,700 Are you quite sure of that? 551 00:24:17,780 --> 00:24:19,500 He's upstairs packing now. 552 00:24:19,580 --> 00:24:22,570 He's promised to be out of the building before we open. 553 00:24:22,650 --> 00:24:24,890 If everyone would like to step through to the staff room, 554 00:24:24,910 --> 00:24:26,790 there's just one or two things to be sorted out. 555 00:24:27,430 --> 00:24:29,590 It's going to be very strange without him, Julie. 556 00:24:29,670 --> 00:24:31,590 It was strange with him, Colin. 557 00:24:31,670 --> 00:24:34,580 It's gonna be normal, that's what it's gonna be. 558 00:24:34,660 --> 00:24:35,660 Not coming Carole? 559 00:24:36,430 --> 00:24:38,149 No, I think I'm going to stay out here, Councillor Druggit. 560 00:24:38,173 --> 00:24:39,610 The children can make rather a noise at meetings. 561 00:24:40,460 --> 00:24:42,570 Children? -Ben and the twins. 562 00:24:42,650 --> 00:24:43,570 Yes. They are? 563 00:24:43,650 --> 00:24:45,730 Ben's in this cupboard playing with his.... 564 00:24:45,750 --> 00:24:48,620 and the twins are, of course, in their drawers. 565 00:24:48,700 --> 00:24:49,540 Good Lord, so they are. 566 00:24:49,620 --> 00:24:52,580 Which reminds me, I wouldn't mind a word 567 00:24:52,660 --> 00:24:54,580 about the possibility of more cupboard space. 568 00:24:54,660 --> 00:24:55,580 More cupboard space? 569 00:24:55,660 --> 00:24:57,490 It's Ben you see. 570 00:24:57,570 --> 00:24:58,730 Growing boys need more space. 571 00:24:58,750 --> 00:25:02,510 And if we took the wall back, we could extend the cupboard. 572 00:25:02,590 --> 00:25:03,750 I've got a drawing somewhere. 573 00:25:03,900 --> 00:25:07,620 You've got a television in there. -Exactly! You can see how close he is. 574 00:25:07,700 --> 00:25:08,470 Now, if we add more feet here, 575 00:25:08,500 --> 00:25:11,650 Alright, Carole, alright. 576 00:25:13,430 --> 00:25:15,590 Here's what we're going to do. 577 00:26:27,430 --> 00:26:32,490 Carole? -Mr Brittas, it's good to see you. 578 00:26:32,570 --> 00:26:33,500 What's wrong Carole? 579 00:26:33,580 --> 00:26:35,570 I've been fired. 580 00:26:35,650 --> 00:26:36,470 Fired, what for? 581 00:26:36,500 --> 00:26:38,710 I don't know. 582 00:26:38,790 --> 00:26:40,470 He just said to pack my things and leave. 583 00:26:40,550 --> 00:26:44,500 What am I going to do Mr Brittas? I'm not trained for anything else. 584 00:26:44,580 --> 00:26:47,470 I've got three children to bring up and nowhere to live. 585 00:26:47,500 --> 00:26:49,470 Alright Carole, it's alright. 586 00:26:49,550 --> 00:26:50,490 It's not alright Mr Brittas, 587 00:26:50,570 --> 00:26:53,590 you don't know what it's like to have everything taken away from you. 588 00:26:54,010 --> 00:26:54,490 No. 589 00:26:54,570 --> 00:26:56,630 This place has been everything to me. 590 00:26:56,710 --> 00:26:59,960 It's been my home, my family. 591 00:27:00,460 --> 00:27:01,920 What am I going to do? 592 00:27:02,430 --> 00:27:04,470 Don't worry Carole. 593 00:27:04,550 --> 00:27:05,550 You come with me. 594 00:27:15,430 --> 00:27:18,610 I'm so frightened Mr Brittas. 595 00:27:18,690 --> 00:27:20,550 There's no need to be frightened, Carole. 596 00:27:20,630 --> 00:27:21,630 Here, hold on to me. 597 00:27:25,430 --> 00:27:27,490 What's going to happen to us? 598 00:27:27,570 --> 00:27:29,520 Don't you worry about that Carole, 599 00:27:30,430 --> 00:27:32,660 just you keep looking at me. 600 00:27:35,460 --> 00:27:37,510 You know, it's the strangest thing, 601 00:27:37,590 --> 00:27:42,540 but while I'm with you, I don't feel frightened any more. 602 00:27:44,430 --> 00:27:48,610 That's right Carole, that's the way. 45952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.