Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,082 --> 00:00:28,982
So, The Centre will be
closing a little earlier than usual,
2
00:00:29,106 --> 00:00:32,106
six o'clock, which give
us all an hour to get changed
3
00:00:32,160 --> 00:00:35,140
before we meet down
in Reception for drinks.
4
00:00:35,220 --> 00:00:39,220
All of which is being
kindly organised by -- Laura.
5
00:00:39,300 --> 00:00:43,190
Yes, anyway, we have 40 minutes for drinks,
and a few eats and nibbles.
6
00:00:43,270 --> 00:00:45,810
Also organised by -- Laura.
7
00:00:46,130 --> 00:00:49,240
I think now's as good a time as any
to show our appreciation.
8
00:00:52,230 --> 00:00:53,350
You're very kind, thank you.
9
00:00:53,370 --> 00:00:58,150
So we have to leave by 7:15,
which brings me to the car roster.
10
00:00:58,230 --> 00:01:00,230
Do you want to do this, Mr. Brittas?
11
00:01:00,310 --> 00:01:01,240
I don't think anyone
could do it half as well
12
00:01:01,320 --> 00:01:03,840
as you're doing it,
Laura, please, carry on.
13
00:01:04,270 --> 00:01:06,200
Right, okay, it is a little complicated,
14
00:01:06,280 --> 00:01:09,140
so I suggest you take
a careful look at it.
15
00:01:09,220 --> 00:01:11,140
Linda, on the outward journey,
16
00:01:11,220 --> 00:01:14,250
Mr. Brittas was hoping you'd be
able to take Carole and her partner.
17
00:01:14,330 --> 00:01:15,160
Ah yes, Carole's partner,
18
00:01:15,240 --> 00:01:18,140
if I may interject here, please, Laura.
19
00:01:18,220 --> 00:01:20,210
Now, some of you are probably aware
20
00:01:20,290 --> 00:01:23,170
that Carole does not actually
have a partner at the moment.
21
00:01:23,250 --> 00:01:28,250
So if anyone knows of someone
who could accompany her this evening,
22
00:01:28,330 --> 00:01:30,490
perhaps an elderly person
who doesn't get out too much.
23
00:01:31,250 --> 00:01:32,850
I mean, we don't anyone feeling left out
24
00:01:32,880 --> 00:01:36,150
or unwanted just because they
don't have any friends, now do we?
25
00:01:36,230 --> 00:01:37,250
Yes, Gavin?
26
00:01:37,330 --> 00:01:39,160
Why can't she go on her own, Mr. Brittas?
27
00:01:39,240 --> 00:01:42,250
This is a dance, Gavin,
obviously she's gotta take someone,
28
00:01:42,330 --> 00:01:44,160
and besides which, they're double tickets.
29
00:01:44,240 --> 00:01:45,180
Oh, right.
30
00:01:45,260 --> 00:01:46,150
Well, I haven't got one.
31
00:01:46,230 --> 00:01:48,290
You wish to say something, Timothy?
32
00:01:48,370 --> 00:01:49,230
I was just saying I don't have a partner.
33
00:01:49,310 --> 00:01:51,240
Why, what's wrong?
34
00:01:51,320 --> 00:01:53,240
Well, it's not always
that easy, Mr. Brittas.
35
00:01:53,320 --> 00:01:56,200
Gavin, this is a Southern Area
Leisure Centre staff gala ball,
36
00:01:56,280 --> 00:01:59,180
you've got to take a partner,
he can't wander about on his own.
37
00:01:59,260 --> 00:02:01,170
He could come with me.
38
00:02:01,250 --> 00:02:02,250
What?
39
00:02:02,300 --> 00:02:04,300
Well, as it happens,
I don't have a partner either.
40
00:02:04,320 --> 00:02:06,200
What is wrong with you boys?
41
00:02:06,280 --> 00:02:08,200
Well, I think it's a
good idea to go together.
42
00:02:08,280 --> 00:02:09,880
I don't mind if Timmy doesn't.
43
00:02:10,280 --> 00:02:11,780
Well I do!
44
00:02:12,130 --> 00:02:15,220
This evening is supposed to
be for staff and their guests.
45
00:02:15,300 --> 00:02:16,300
You've gotta take a partner.
46
00:02:16,330 --> 00:02:18,220
Why should he be the only one
who's not taking a partner?
47
00:02:18,250 --> 00:02:19,150
What is it, Linda?
48
00:02:19,230 --> 00:02:21,180
I didn't realise we had to bring someone.
49
00:02:21,260 --> 00:02:22,260
Oh, good grief!
50
00:02:22,330 --> 00:02:24,160
But I could ask Edward,
I'm sure he'd come.
51
00:02:24,240 --> 00:02:26,140
We were at school together.
52
00:02:26,220 --> 00:02:27,220
Thank you, Linda.
53
00:02:27,270 --> 00:02:28,310
See that wasn't difficult.
54
00:02:28,360 --> 00:02:30,320
Why can't you do that, Tim?
55
00:02:30,400 --> 00:02:32,000
Well, Edward's already going with Linda.
56
00:02:34,300 --> 00:02:35,800
This is serious, Tim.
57
00:02:36,130 --> 00:02:37,240
This is one of the few
occasions in the year
58
00:02:37,270 --> 00:02:41,250
when we have the opportunity to bond
together as an adhesive social group,
59
00:02:41,400 --> 00:02:44,220
and we're not gonna do a lot of bonding if
there's no one to bond with, are we, now?
60
00:02:44,300 --> 00:02:46,990
I'm sorry I'm late, Mr. Brittas.
-Sit down, Colin.
61
00:02:47,130 --> 00:02:49,830
Only I had a bit of trouble getting
someone to come to this dance.
62
00:02:51,260 --> 00:02:54,210
To be quite honest, I drew
a few blanks to begin with,
63
00:02:54,290 --> 00:02:55,970
but I think I've cracked it now.
64
00:02:56,160 --> 00:02:59,190
4:30 this morning, it suddenly came.
65
00:02:59,270 --> 00:03:00,150
I don't think anyone's
particularly interested
66
00:03:00,230 --> 00:03:02,250
in the details of your social life, Colin.
67
00:03:02,330 --> 00:03:04,220
I am. Who've you got, Colin?
68
00:03:04,300 --> 00:03:07,210
Well, there's this new
milk lady on our estate
69
00:03:07,290 --> 00:03:08,150
and we have occasionally spoken,
70
00:03:08,230 --> 00:03:10,230
and I suddenly thought, why not?
71
00:03:10,310 --> 00:03:12,140
You've asked the milk lady?
72
00:03:12,220 --> 00:03:14,160
I left a message in one of the bottles.
73
00:03:16,130 --> 00:03:19,230
And this morning, along
with an extra pint,
74
00:03:19,310 --> 00:03:21,170
there was a little message saying,
75
00:03:21,250 --> 00:03:23,230
"Thank you, I accept gratefully."
76
00:03:23,310 --> 00:03:25,270
Now, this isn't the one
with the sideburns, is it?
77
00:03:25,330 --> 00:03:26,250
Well, as a matter of fact, she has got...
78
00:03:26,330 --> 00:03:30,210
Does anyone mind if we get back
to the business in hand, please?
79
00:03:30,290 --> 00:03:33,150
This meeting is to make
sure that we all have
80
00:03:33,230 --> 00:03:38,250
an enjoyable, relaxing and above all,
fun-filled time, this evening, alright?
81
00:03:38,330 --> 00:03:40,410
Now, Laura, you were telling
us about the car roster?
82
00:03:41,270 --> 00:03:43,180
I still say something's going on.
83
00:03:43,260 --> 00:03:44,180
I cannot believe it, Tim.
84
00:03:44,260 --> 00:03:45,260
Oh, you saw him at the meeting, Colin,
85
00:03:45,290 --> 00:03:46,160
he's up to something.
86
00:03:46,240 --> 00:03:49,230
"I don't think any of us could
do it half as well as you, Laura."
87
00:03:49,290 --> 00:03:51,200
Making us all clap to
show our appreciation.
88
00:03:51,280 --> 00:03:53,230
Mr. Brittas is a happily married man.
89
00:03:53,310 --> 00:03:55,181
He wouldn't do a thing
like that. Julie will know.
90
00:03:55,205 --> 00:03:55,820
Know what?
91
00:03:56,130 --> 00:04:00,220
Tim is suggesting that there's something
going on between Laura and Mr. Brittas.
92
00:04:00,300 --> 00:04:01,180
Oh!
93
00:04:01,260 --> 00:04:02,180
What's he up to, Julie?
94
00:04:02,260 --> 00:04:03,190
Well, it's probably nothing.
95
00:04:03,270 --> 00:04:04,190
Of course it's nothing.
96
00:04:04,270 --> 00:04:07,240
All I know is, that ever since
his wife went on holiday,
97
00:04:07,320 --> 00:04:09,400
he's been spending every
evening 'round at her house.
98
00:04:09,420 --> 00:04:10,200
Every evening?
99
00:04:10,280 --> 00:04:12,150
He says he's doing the garden.
100
00:04:12,230 --> 00:04:13,280
I knew it!
101
00:04:13,360 --> 00:04:16,210
I cannot believe that a man
with Mr. Brittas's personal integrity
102
00:04:16,290 --> 00:04:18,230
is having an improper
relationship with, Laura!
103
00:04:18,310 --> 00:04:22,140
Ah, I wonder if anyone's
got time to mop up a floor?
104
00:04:22,220 --> 00:04:24,250
Right, if you're all too
busy, I'll do it myself.
105
00:04:24,330 --> 00:04:28,140
No, no, we were just indulging in a
bit of idle gossip, weren't we, Julie?
106
00:04:28,220 --> 00:04:29,220
What's the problem?
107
00:04:29,300 --> 00:04:31,210
Oh, just some blood on the
second floor landing, Colin.
108
00:04:31,240 --> 00:04:33,780
Mr. Brittas has been giving
his marriage guidance classes again.
109
00:04:35,130 --> 00:04:36,220
So, what's the gossip?
110
00:04:36,300 --> 00:04:37,180
Well...
111
00:04:37,260 --> 00:04:38,260
It was nothing really.
-Just a rumour.
112
00:04:38,300 --> 00:04:39,160
What sort of rumour?
113
00:04:39,240 --> 00:04:42,200
A particularly foolish one,
if I may say so, Laura,
114
00:04:42,280 --> 00:04:44,180
with no substance in reality whatsoever.
115
00:04:44,260 --> 00:04:47,250
Laura, Mr. Brittas says,
can you go up to his office?
116
00:04:47,330 --> 00:04:49,190
He wants to give you some flowers.
117
00:04:51,310 --> 00:04:52,310
I told you.
118
00:04:54,130 --> 00:04:55,180
Oh, Laura!
119
00:04:55,260 --> 00:04:56,190
I think I've done it.
120
00:04:56,270 --> 00:04:57,190
Done what?
121
00:04:57,270 --> 00:04:59,150
I put an advertisement
in the paper this morning
122
00:04:59,170 --> 00:05:00,170
and it's worked!
123
00:05:00,240 --> 00:05:02,170
"Man wanted as dinner-dance partner
124
00:05:02,250 --> 00:05:05,140
by young, attractive,
professional career woman."
125
00:05:05,220 --> 00:05:06,220
That's me.
126
00:05:06,280 --> 00:05:08,180
Oh, right.
127
00:05:08,260 --> 00:05:11,210
But then you go on to give
your name, age, address
128
00:05:11,290 --> 00:05:12,330
and two telephone numbers.
129
00:05:12,410 --> 00:05:13,220
Someone answered, Laura!
130
00:05:13,300 --> 00:05:15,220
I've got a partner.
131
00:05:15,300 --> 00:05:17,280
Yeah, I think you want to
be a bit careful, Carole.
132
00:05:17,310 --> 00:05:18,220
You don't know what sort of man...
133
00:05:18,300 --> 00:05:20,220
But I do know him, Laura,
that's the whole thing!
134
00:05:20,240 --> 00:05:22,170
You do?
135
00:05:22,250 --> 00:05:26,200
He was my very first real
boyfriend when I was just 16.
136
00:05:26,280 --> 00:05:27,220
Oh, we were so much in love.
137
00:05:27,300 --> 00:05:30,230
We even got engaged.
138
00:05:30,310 --> 00:05:32,170
But my mother made me give back the ring.
139
00:05:32,250 --> 00:05:33,290
She said I could do better
140
00:05:33,310 --> 00:05:34,710
than the son of a rag and bone man.
141
00:05:36,240 --> 00:05:38,200
But then this morning, he
saw my name in the paper
142
00:05:38,260 --> 00:05:43,270
and he wondered if I was the same Carole
Parkinson he had loved all those years ago.
143
00:05:43,350 --> 00:05:45,180
He never married, you see!
144
00:05:45,260 --> 00:05:47,220
Well, that's wonderful, Carole,
145
00:05:47,300 --> 00:05:48,140
I'm very happy for you.
146
00:05:48,220 --> 00:05:49,230
Are those for me?
147
00:05:49,310 --> 00:05:50,170
Oh yes, I'm sorry...
148
00:05:50,250 --> 00:05:52,190
Mr. Brittas did leave a message for you.
149
00:05:52,270 --> 00:05:54,190
Well, several actually.
150
00:05:54,270 --> 00:05:56,160
At 10:47, would you ask Laura
151
00:05:56,240 --> 00:05:58,220
if she can spare me a
moment to come and see me?
152
00:05:58,300 --> 00:06:00,200
10:43, if she's available,
153
00:06:00,280 --> 00:06:02,150
could I please have a word with Laura?
154
00:06:02,230 --> 00:06:05,230
10:52, could Laura pop up to
my office, please, no hurry,
155
00:06:05,310 --> 00:06:06,160
it's nothing urgent.
156
00:06:06,240 --> 00:06:08,140
Thank you.
157
00:06:08,220 --> 00:06:10,180
If anyone wants me,
I'll be up with Mr. Brittas.
158
00:06:10,260 --> 00:06:12,200
Yes, well, thanks for looking.
159
00:06:12,280 --> 00:06:15,200
If you could just say it was
her husband calling again.
160
00:06:15,280 --> 00:06:17,200
Oh, by the way, did you look in the bar?
161
00:06:18,220 --> 00:06:19,220
Right, thanks, bye.
162
00:06:19,250 --> 00:06:20,250
News from Helen?
163
00:06:20,330 --> 00:06:22,150
Not a lot. Every time I call her,
164
00:06:22,230 --> 00:06:24,140
the hotel just say she's gone out.
165
00:06:25,130 --> 00:06:27,290
Yes, apparently this morning
she's gone lobster-potting
166
00:06:27,310 --> 00:06:28,950
with someone called Garth.
167
00:06:29,240 --> 00:06:30,760
Still, she's back tomorrow, isn't she?
168
00:06:30,790 --> 00:06:32,660
Yes, she's driving back...
169
00:06:33,130 --> 00:06:35,230
That's a very good point, Laura.
170
00:06:35,310 --> 00:06:38,160
Julie, could you bring me in the
car roster for a moment, please?
171
00:06:38,240 --> 00:06:41,160
I'm busy!
172
00:06:41,240 --> 00:06:42,240
Thank you, Julie.
173
00:06:43,130 --> 00:06:46,200
Now, I've got something for you.
174
00:06:53,130 --> 00:06:54,170
It's a packet of seeds.
175
00:06:54,200 --> 00:06:56,800
They were giving them away
at the building society.
176
00:06:57,320 --> 00:06:59,360
I thought some of those
scattered around your arbour
177
00:06:59,380 --> 00:07:01,210
might look quite nice
in a few months' time.
178
00:07:01,290 --> 00:07:03,220
Yes, lovely, thank you.
179
00:07:03,300 --> 00:07:04,300
Oh, that reminds me.
180
00:07:05,130 --> 00:07:06,570
I picked up the photos this morning,
181
00:07:06,590 --> 00:07:08,190
to remind you of all your hard work.
182
00:07:08,270 --> 00:07:09,270
Right.
183
00:07:10,130 --> 00:07:13,180
Yes, that's not bad, is it?
184
00:07:13,260 --> 00:07:14,860
Yes, look at that.
185
00:07:18,200 --> 00:07:21,170
That looks wonderful.
186
00:07:21,250 --> 00:07:22,310
I'm really grateful, Mr. Brittas.
187
00:07:22,340 --> 00:07:25,430
It's not every girl who gets an arbour
built in return for a few omelettes.
188
00:07:25,450 --> 00:07:28,280
Rather good omelettes,
if I may say so, Laura.
189
00:07:28,360 --> 00:07:30,250
They've been a bit of a treat for me.
190
00:07:30,330 --> 00:07:32,220
I don't want to sound disloyal, but,
191
00:07:32,300 --> 00:07:35,200
cooking's never really been
Helen's strongest suit.
192
00:07:35,280 --> 00:07:37,180
Well, have a drink, you deserve it.
193
00:07:37,260 --> 00:07:39,220
I've enjoyed it, I really have.
194
00:07:39,300 --> 00:07:44,160
You know, sometimes when Helen's away
with the children, I get a bit lonely,
195
00:07:44,240 --> 00:07:48,140
but this past week has been,
well, really satisfying.
196
00:07:48,220 --> 00:07:49,340
Here's to feeling satisfied.
197
00:07:49,360 --> 00:07:52,190
Indeed, bottoms up.
198
00:07:53,290 --> 00:07:56,210
I tell you what, why don't you take a seat
199
00:07:56,290 --> 00:07:57,160
on the edge there, go on?
200
00:07:57,240 --> 00:07:58,150
What?
201
00:07:58,230 --> 00:08:00,220
On the edge, sit on the edge.
202
00:08:00,300 --> 00:08:03,220
Right, how do you work this contraption?
203
00:08:04,230 --> 00:08:05,230
There we go.
204
00:08:07,130 --> 00:08:08,210
Whoops a daisy!
205
00:08:08,290 --> 00:08:09,290
There we are.
206
00:08:12,150 --> 00:08:13,190
I'll tell you what, Laura,
207
00:08:13,220 --> 00:08:14,660
could you just shove up a bit, yeah?
208
00:08:14,680 --> 00:08:16,570
Oops, careful!
209
00:08:17,130 --> 00:08:18,410
Came out rather well, didn't it?
210
00:08:18,430 --> 00:08:19,830
Yes, it did rather.
211
00:08:20,130 --> 00:08:21,530
You can keep that one, if you like.
-Could I?
212
00:08:21,550 --> 00:08:23,240
Little memento of all your expertise.
213
00:08:23,320 --> 00:08:24,320
Yes.
214
00:08:27,130 --> 00:08:29,220
Oh, what's this, then?
215
00:08:29,300 --> 00:08:31,230
Just a private photograph, Julie.
216
00:08:32,130 --> 00:08:33,650
What d'you want with car roster, then?
217
00:08:33,670 --> 00:08:37,140
Well, I've just realised that my
car will not be available this evening.
218
00:08:37,220 --> 00:08:38,740
I'm not typing it out again!
219
00:08:39,130 --> 00:08:42,190
Unfortunately, our vehicle
is still with Mrs. Brittas
220
00:08:42,270 --> 00:08:46,220
down in Cornwall, so I and my partner
will need two places in someone else's car.
221
00:08:46,300 --> 00:08:50,200
Just a minute. I thought you said
Mrs. Brittas was in Cornwall?
222
00:08:50,280 --> 00:08:52,360
Obviously I shall be escorting
another person, Julie.
223
00:08:52,380 --> 00:08:53,840
Gotta keep the numbers right.
224
00:08:54,160 --> 00:08:56,190
So, who's this other person?
225
00:08:57,130 --> 00:09:00,190
That other person will be Laura.
226
00:09:03,230 --> 00:09:04,230
How big are they?
227
00:09:04,260 --> 00:09:06,170
Well, I'm a 36 double D.
228
00:09:07,130 --> 00:09:09,170
No, no, I'm wearing tights at the moment.
229
00:09:09,250 --> 00:09:12,200
I find them more comfortable.
230
00:09:12,280 --> 00:09:14,250
Oh, alright, I'm sorry.
231
00:09:14,330 --> 00:09:16,270
Not at all, goodbye.
232
00:09:17,300 --> 00:09:19,210
Another reply to your advert, Carole?
233
00:09:19,290 --> 00:09:21,200
Someone doing a medical survey, apparently.
234
00:09:21,280 --> 00:09:23,230
They seemed to be asking some
very personal questions.
235
00:09:23,310 --> 00:09:25,220
Well, it's someone to talk to, isn't it?
236
00:09:25,300 --> 00:09:28,970
To be honest, it's nice that
someone actually listens to what one says.
237
00:09:29,130 --> 00:09:30,570
So often I find myself talking away,
238
00:09:31,160 --> 00:09:33,320
and nobody's taking a blind
bit of notice, and sometimes,
239
00:09:33,360 --> 00:09:34,170
Colin?
240
00:09:34,250 --> 00:09:37,180
Michael? Michael, is it really you?
241
00:09:37,260 --> 00:09:39,240
Hi, Colin, Carole.
242
00:09:39,320 --> 00:09:41,180
What are you doing here?
243
00:09:41,260 --> 00:09:42,260
Well, I...
244
00:09:43,260 --> 00:09:45,990
You've come to see Laura. haven't you?
-Well, if I can.
245
00:09:46,130 --> 00:09:48,210
Of course you can.
-She's on foot bath duty at the moment.
246
00:09:48,290 --> 00:09:50,250
Just you wait here.
247
00:09:50,330 --> 00:09:51,160
I'll go and tell her.
248
00:09:51,240 --> 00:09:53,150
She'll be so thrilled!
249
00:09:54,130 --> 00:09:58,230
You think she'll be thrilled, Carole?
250
00:09:58,310 --> 00:10:01,250
Oh, you reckon she never
wants to see me again.
251
00:10:01,330 --> 00:10:04,760
Those are the sort of things she said
when she threw those things at you.
252
00:10:05,230 --> 00:10:06,250
I was hoping she'd forgotten about that.
253
00:10:06,280 --> 00:10:07,220
I don't think so.
254
00:10:07,300 --> 00:10:10,820
She still has the "I don't
trust men" badge on her locker.
255
00:10:11,290 --> 00:10:13,170
I made a mistake, Carole.
256
00:10:13,250 --> 00:10:14,250
I want to try again.
257
00:10:15,130 --> 00:10:19,760
It's only recently I've come to realise
just how much I need her.
258
00:10:20,160 --> 00:10:22,170
Oh, I know what you mean, Michael.
259
00:10:22,250 --> 00:10:26,220
I made a mistake myself
with someone very special.
260
00:10:26,300 --> 00:10:28,150
Sometimes if we're very lucky,
261
00:10:28,230 --> 00:10:31,990
that special someone can
give us a second chance.
262
00:10:46,130 --> 00:10:47,170
Boss.
263
00:10:47,250 --> 00:10:49,280
Thanks, pal, been waiting
a long time for this.
264
00:10:49,360 --> 00:10:50,200
Here, get yourself a taxi.
265
00:10:50,280 --> 00:10:53,260
I'll see you back at the yard tomorrow.
266
00:10:56,130 --> 00:10:58,190
And this time, Carole Parkinson,
267
00:10:58,270 --> 00:11:00,170
I won't take no for an answer.
268
00:11:00,250 --> 00:11:04,190
So hopefully he's going to
be here around lunchtime.
269
00:11:04,270 --> 00:11:07,230
Does that biscuit belong to anyone?
270
00:11:07,310 --> 00:11:10,210
Oh, you mean Emily's rusk?
271
00:11:10,290 --> 00:11:12,170
She fell asleep when she
was halfway through it,
272
00:11:12,190 --> 00:11:14,210
and I haven't had a chance...
273
00:11:14,290 --> 00:11:16,170
You're not hungry, are you Michael?
274
00:11:16,250 --> 00:11:18,140
It's been a couple of days.
275
00:11:18,220 --> 00:11:19,140
But that's awful!
276
00:11:19,220 --> 00:11:22,190
Go straight up to the canteen
and get something to eat.
277
00:11:22,270 --> 00:11:24,210
I can't get anything to eat, Carole,
278
00:11:24,290 --> 00:11:25,200
I haven't got any money.
279
00:11:25,280 --> 00:11:28,220
No money, but you've got millions!
280
00:11:28,300 --> 00:11:30,200
Billions, but not any more.
281
00:11:30,280 --> 00:11:33,220
The old man cut me off.
282
00:11:33,300 --> 00:11:34,230
We had a disagreement.
283
00:11:34,310 --> 00:11:36,250
Oh, but that's awful, what about?
284
00:11:36,330 --> 00:11:38,180
Shoes, mostly.
285
00:11:39,130 --> 00:11:40,130
Shoes?
286
00:11:40,160 --> 00:11:43,270
Well, it was late on a Saturday night,
287
00:11:43,350 --> 00:11:45,030
and the old man starts laying down the law
288
00:11:45,130 --> 00:11:48,250
about how only tight-assed
Englishmen wear laces.
289
00:11:48,330 --> 00:11:52,170
So I quietly put him straight
with a few statistics
290
00:11:52,250 --> 00:11:53,410
and he starts shouting.
291
00:11:53,430 --> 00:11:55,240
Says - "What do you know about
the shoe business?"
292
00:11:55,320 --> 00:11:57,780
And then he tells me to get a job.
293
00:11:58,130 --> 00:12:03,250
And I think, you know, I don't need this,
just because he pays my allowance.
294
00:12:03,330 --> 00:12:04,170
So, I quit.
295
00:12:04,250 --> 00:12:07,860
Oh, I think that's very
brave of you, Michael.
296
00:12:08,130 --> 00:12:11,190
Yeah, anyway, sitting out
on the street, I thought,
297
00:12:11,270 --> 00:12:13,270
you know, if I'm gonna
have to live without money,
298
00:12:13,290 --> 00:12:16,230
the one person I might be
able to do it with is Laura.
299
00:12:16,310 --> 00:12:18,040
I see.
300
00:12:18,160 --> 00:12:20,200
So if your daughter's
finished with that rusk...
301
00:12:20,280 --> 00:12:21,140
Oh, don't be so silly, Michael!
302
00:12:21,220 --> 00:12:24,220
I can lend you some money for food!
303
00:12:24,300 --> 00:12:26,220
In fact, I'll take you
upstairs and cook it myself.
304
00:12:26,300 --> 00:12:27,560
Oh, I couldn't take
money from you, Carole,
305
00:12:27,640 --> 00:12:30,230
Yes, yes, yes!
-No, no, no!
306
00:12:30,310 --> 00:12:32,280
This is enough, is it?
307
00:12:32,360 --> 00:12:34,220
Oh!
308
00:12:34,530 --> 00:12:36,020
You're quite right. Have it all!
309
00:12:36,130 --> 00:12:39,890
I'll settle with Ben later.
I'll just write a note to Colin
310
00:12:40,160 --> 00:12:44,180
to tell him where we are,
and you come with me.
311
00:12:45,130 --> 00:12:47,250
It's this way.
312
00:12:57,160 --> 00:12:59,170
Scuse me, miss, where's the restaurant?
313
00:12:59,200 --> 00:13:01,190
It's up the stairs, third on the right,
314
00:13:01,270 --> 00:13:03,830
second on the left, and don't
have anything with fish in it.
315
00:13:04,300 --> 00:13:05,280
Scuse me!
316
00:13:09,360 --> 00:13:10,360
Colin!
317
00:13:11,130 --> 00:13:13,230
What's the meaning of this, Colin?
318
00:13:13,310 --> 00:13:14,160
Sorry. Mr. Brittas?
319
00:13:14,240 --> 00:13:15,140
Bend down Colin.
320
00:13:15,220 --> 00:13:16,220
Pardon?
321
00:13:17,310 --> 00:13:21,180
Bend down, Colin, and look
at the floor from this angle.
322
00:13:21,260 --> 00:13:23,180
Now, tell me what you see, Colin.
323
00:13:23,260 --> 00:13:25,640
What do I see?
324
00:13:25,720 --> 00:13:28,230
What you see, Colin, is a wet floor.
325
00:13:28,310 --> 00:13:29,180
Think.
326
00:13:29,260 --> 00:13:30,260
Right, Mr. Brittas.
327
00:13:30,300 --> 00:13:32,240
What if a disabled person
came round that corner
328
00:13:32,320 --> 00:13:35,200
slightly too fast, lost
control of his wheelchair,
329
00:13:35,280 --> 00:13:36,280
slid across the floor,
330
00:13:36,310 --> 00:13:38,950
and jammed two fingers
up the electric socket?
331
00:13:39,260 --> 00:13:40,700
That would be terrible, Mr. Brittas.
332
00:13:40,730 --> 00:13:44,210
Which is why we have warning signs.
333
00:13:44,290 --> 00:13:46,280
That's what I went downstairs to get.
334
00:13:46,360 --> 00:13:49,250
And I'm afraid I got
distracted by this message.
335
00:13:49,330 --> 00:13:51,220
You're not paid to get distracted, Colin,
336
00:13:51,300 --> 00:13:53,180
not when there's a
potentially lethal floor
337
00:13:53,260 --> 00:13:56,180
unmarked by danger signs.
Go and get them now.
338
00:13:56,260 --> 00:13:59,180
Right, Mr. Brittas,
I'll give Laura her message later.
339
00:13:59,260 --> 00:14:01,220
I should've realise this
was far more important.
340
00:14:01,300 --> 00:14:02,210
Colin?
341
00:14:02,290 --> 00:14:04,220
Yes, Mr. Brittas?
342
00:14:04,300 --> 00:14:05,200
You have a message for Laura?
343
00:14:05,280 --> 00:14:07,400
A rather important one
actually, but that's no excuse.
344
00:14:07,420 --> 00:14:08,210
I can see that now.
345
00:14:08,290 --> 00:14:10,220
What sort of message?
346
00:14:10,300 --> 00:14:11,210
Her husband's arrived.
347
00:14:11,290 --> 00:14:14,200
What, Farrell? Michael T. Farrell?
348
00:14:14,280 --> 00:14:16,130
He's downstairs in Reception
waiting to speak to her.
349
00:14:16,160 --> 00:14:18,440
What for? He knows perfectly
well how she feels about him.
350
00:14:18,520 --> 00:14:19,800
I think he rather wanted to try...
351
00:14:19,820 --> 00:14:21,230
I don't care what he wants.
352
00:14:21,310 --> 00:14:23,110
I'm not gonna have someone like that
pestering a member of my staff.
353
00:14:23,190 --> 00:14:26,060
Go and find him, take him
straight up to my office,
354
00:14:26,130 --> 00:14:27,300
and don't take any arguments, Colin.
355
00:14:27,330 --> 00:14:28,180
Right, Mr. Brittas,
356
00:14:28,260 --> 00:14:29,990
I'll just get the signs first
in case a disabled person...
357
00:14:30,160 --> 00:14:31,960
Forget about this, Colin,
just go get Farrell,
358
00:14:32,160 --> 00:14:33,200
I'll find Laura.
359
00:14:33,280 --> 00:14:34,140
Excuse me?
-l am rather busy.
360
00:14:34,220 --> 00:14:35,540
No, it's just there doesn't seem...
361
00:14:35,620 --> 00:14:36,510
If you've got a complaint,
put it in the box.
362
00:14:36,590 --> 00:14:37,210
What?
363
00:14:37,290 --> 00:14:38,730
In the box, just like everyone else.
364
00:14:39,160 --> 00:14:43,240
You see, over here,
we have a suggestion box
365
00:14:43,320 --> 00:14:45,320
and what you do, is you
take this, put it in there,
366
00:14:45,340 --> 00:14:47,580
and I deal with it as soon as
I'm allowed a spare moment.
367
00:15:04,130 --> 00:15:06,150
Sunny side up for the egg, Michael?
368
00:15:06,230 --> 00:15:09,200
And not broken this time, if possible?
369
00:15:09,280 --> 00:15:11,840
Right, I'll just go and do another one.
370
00:15:12,280 --> 00:15:14,210
So, you're here to make
things up with Laura?
371
00:15:14,290 --> 00:15:16,220
Yeah, that's the idea.
372
00:15:16,300 --> 00:15:17,300
Yes.
373
00:15:18,190 --> 00:15:19,240
Something wrong?
374
00:15:19,320 --> 00:15:21,180
No, no, it's a very good idea.
375
00:15:21,260 --> 00:15:22,260
It's just...
376
00:15:22,300 --> 00:15:24,210
Don't tell me, she's got someone else.
377
00:15:24,290 --> 00:15:26,160
Well... !
378
00:15:26,240 --> 00:15:28,250
Oh shoot, who is he?
379
00:15:28,330 --> 00:15:30,290
Well, it's nothing definite,
380
00:15:30,370 --> 00:15:32,370
she's just been spending
rather a lot of time with...
381
00:15:32,390 --> 00:15:34,170
One particular person.
382
00:15:34,250 --> 00:15:35,150
Is it serious?
383
00:15:35,230 --> 00:15:36,170
Well, flowers, dinner,
384
00:15:36,250 --> 00:15:37,770
goes round to her house every evening.
385
00:15:37,790 --> 00:15:39,200
If that's serious.
386
00:15:39,280 --> 00:15:40,800
It's more serious than I've ever been.
387
00:15:41,330 --> 00:15:43,180
What's he like, this guy?
388
00:15:43,260 --> 00:15:44,820
Well, he's not everybody's idea of fun.
389
00:15:45,250 --> 00:15:48,780
He's hard working, honest, trustworthy.
That sort of thing.
390
00:15:48,860 --> 00:15:50,260
Yeah, one of those.
391
00:15:50,340 --> 00:15:52,210
She's always had a
hankering for that type.
392
00:15:52,290 --> 00:15:55,200
Well, maybe you'll be
able to talk her round.
393
00:15:55,280 --> 00:15:57,200
Yeah, maybe.
394
00:15:57,280 --> 00:15:58,170
Well, did you find her, Colin?
395
00:15:58,250 --> 00:16:00,230
Bad news, I'm afraid, Mikey.
396
00:16:00,310 --> 00:16:01,190
She won't see me?
397
00:16:01,270 --> 00:16:03,180
Mr. Brittas wants you, in his office.
398
00:16:03,260 --> 00:16:04,170
Okay, well, I'll just finish this.
399
00:16:04,250 --> 00:16:07,250
I'm afraid my orders are
to take you up there now,
400
00:16:07,330 --> 00:16:09,920
by force, if necessary.
401
00:16:12,290 --> 00:16:13,290
Come in.
402
00:16:15,190 --> 00:16:16,240
Ah, it's you.
403
00:16:16,320 --> 00:16:17,790
Gordon, good to see ya.
404
00:16:17,870 --> 00:16:19,700
Sit down, Mr. Farrell.
405
00:16:20,320 --> 00:16:23,210
I'm afraid I'm gonna have to
ask you to leave The Centre.
406
00:16:23,290 --> 00:16:26,170
Not now, I've got a couple of
things to say to you first.
407
00:16:26,250 --> 00:16:27,250
Alright.
408
00:16:28,130 --> 00:16:30,190
Number one, word has reached me
409
00:16:30,270 --> 00:16:33,210
that you've been borrowing
money off our receptionist.
410
00:16:33,290 --> 00:16:35,210
Well, strictly speaking,
it was a guy called Ben.
411
00:16:35,270 --> 00:16:38,250
Ben is a three-year-old
child, Mr. Farrell,
412
00:16:38,330 --> 00:16:39,930
and Carole is not much better.
413
00:16:41,270 --> 00:16:42,270
It wasn't a lot.
414
00:16:42,300 --> 00:16:45,250
It was to Ben. That was
gonna be his Christmas money.
415
00:16:45,330 --> 00:16:48,080
I'd be grateful if you'd reimburse him
at your earliest convenience.
416
00:16:48,130 --> 00:16:51,220
And B, I gather you want
to see my deputy manager.
417
00:16:51,560 --> 00:16:52,190
Yes.
418
00:16:52,270 --> 00:16:54,230
May I ask why?
419
00:16:54,310 --> 00:16:55,250
It's kinda personal.
420
00:16:55,330 --> 00:16:57,250
Mr. Farrell, the last time you came here,
421
00:16:57,330 --> 00:17:00,250
correct me if I'm wrong, your
wife, your estranged wife,
422
00:17:00,330 --> 00:17:01,930
made it very clear to you
423
00:17:02,130 --> 00:17:04,190
she wanted nothing further to do with you.
424
00:17:04,270 --> 00:17:05,270
Yeah, I know...
425
00:17:05,330 --> 00:17:07,170
And that was when you
had a considerable income
426
00:17:07,230 --> 00:17:09,190
and expectations of inheriting even more.
427
00:17:09,270 --> 00:17:11,538
You have neither of
those things now, do you?
428
00:17:11,562 --> 00:17:12,310
That's right.
429
00:17:13,130 --> 00:17:15,150
Yes, well, she's not going
to look at you, is she?
430
00:17:15,230 --> 00:17:17,180
All you're gonna do is upset her,
431
00:17:17,260 --> 00:17:21,190
not to mention friends, some very
close friends, she has made on the staff.
432
00:17:22,270 --> 00:17:23,470
What are you gonna say to her?
433
00:17:23,500 --> 00:17:26,210
I thought I'd start by asking her
to this dance this evening.
434
00:17:26,290 --> 00:17:27,220
What?
435
00:17:27,300 --> 00:17:29,020
Well, some of the guys
were talking about it, and I thought...
436
00:17:29,130 --> 00:17:31,170
You can't do that!
437
00:17:31,250 --> 00:17:32,250
Why not?
438
00:17:33,160 --> 00:17:34,860
Well, it's for couples.
439
00:17:35,280 --> 00:17:38,160
I am a couple. Laura's my wife.
440
00:17:38,240 --> 00:17:39,600
Only in the technical, legal sense.
441
00:17:41,130 --> 00:17:43,300
Anyway, it's black tie.
You can't come without a dinner jacket.
442
00:17:43,330 --> 00:17:45,250
Well, that's lucky, because
443
00:17:45,330 --> 00:17:48,290
that was the one thing I
remembered to pick up before I left.
444
00:17:49,270 --> 00:17:51,190
Look, Farrell, it's not gonna work.
445
00:17:51,270 --> 00:17:52,170
You've gotta get it into your head.
446
00:17:52,250 --> 00:17:54,720
She's not going to take you back, ever.
447
00:17:55,330 --> 00:17:57,130
I got a message,
Mr. Brittas, that you wanted...
448
00:17:57,160 --> 00:17:58,170
Hi, Laura.
449
00:17:58,250 --> 00:18:00,280
Sorry to spring this on you, Laura.
450
00:18:00,360 --> 00:18:01,170
I was hoping you wouldn't have
451
00:18:01,250 --> 00:18:02,610
to go through this nonsense again.
452
00:18:03,130 --> 00:18:04,260
I've been telling him
he's wasting his time.
453
00:18:04,290 --> 00:18:06,180
Michael, what are you doing here?
454
00:18:06,260 --> 00:18:07,140
I came to see you.
455
00:18:07,220 --> 00:18:08,220
He's lost all his money.
456
00:18:08,270 --> 00:18:10,230
What?
457
00:18:10,310 --> 00:18:12,230
It's a long story. It's kinda complicated.
458
00:18:12,310 --> 00:18:14,280
He wants to sponge off you, Laura.
459
00:18:15,290 --> 00:18:17,280
Could we talk somewhere?
460
00:18:17,360 --> 00:18:19,190
I don't advise it.
Tell him to get out. I did.
461
00:18:19,270 --> 00:18:22,280
Please, can we just have a bit of time?
462
00:18:22,360 --> 00:18:24,170
Alright, five minutes.
463
00:18:30,300 --> 00:18:32,150
I'll wait outside.
464
00:18:34,130 --> 00:18:36,220
Two blasts if you need me, Laura.
465
00:18:36,300 --> 00:18:37,300
Thank you, Mr. Brittas.
466
00:19:18,240 --> 00:19:20,160
Hello? Hello?
467
00:19:20,240 --> 00:19:21,240
I just...
468
00:19:32,130 --> 00:19:34,220
Aha, this'll get you.
469
00:19:41,260 --> 00:19:44,260
I'm so sexy
470
00:19:46,220 --> 00:19:47,820
Scuse me? Hello?
471
00:19:59,260 --> 00:20:00,900
You're always complaining when I do that.
472
00:20:00,930 --> 00:20:03,890
Shh, Julie, this is important!
473
00:20:06,250 --> 00:20:07,250
I can't hear anything.
474
00:20:07,280 --> 00:20:09,170
Yes, it has gone rather quiet, hasn't it?
475
00:20:09,250 --> 00:20:12,220
Get out the way, Julie.
476
00:20:12,300 --> 00:20:14,310
Laura, if there's a prob...
477
00:20:16,320 --> 00:20:19,250
One last one, out, get out!
478
00:20:20,230 --> 00:20:24,230
I told you, Carole. Nothing's gonna
keep us apart this time! Nothing.
479
00:20:29,130 --> 00:20:30,140
Nothing!
480
00:20:40,280 --> 00:20:42,230
I'm coming, Carole!
481
00:20:42,310 --> 00:20:44,310
I'm coming!
482
00:20:45,130 --> 00:20:48,160
Yes, I'm trying to locate
a Mr. Ronald Sudbury
483
00:20:48,240 --> 00:20:50,170
He's left.
484
00:20:50,250 --> 00:20:52,238
No, it's not important,
it's just, he said
485
00:20:52,262 --> 00:20:54,250
he might be here by
lunchtime and it's now...
486
00:20:54,330 --> 00:20:56,210
Oh, look, it doesn't matter.
487
00:20:56,290 --> 00:20:58,230
Thank you very much, goodbye.
488
00:20:58,310 --> 00:20:59,200
I'll need a shovel, Carole.
489
00:20:59,280 --> 00:21:01,160
Oh, yes, of course, Mrs. Brittas.
490
00:21:01,240 --> 00:21:04,210
And a couple of bin liners,
if you can spare them.
491
00:21:04,290 --> 00:21:06,200
God, what a journey!
492
00:21:06,280 --> 00:21:09,870
Four children, projectile
vomiting non stop from St Austell.
493
00:21:10,220 --> 00:21:12,140
Oh dear, were they ill?
494
00:21:12,220 --> 00:21:14,990
I think it was the crab
they ate yesterday.
495
00:21:15,160 --> 00:21:18,170
Oh, you have to be so careful
in restaurants, don't you?
496
00:21:18,250 --> 00:21:19,190
Oh, they'd've been fine in a restaurant.
497
00:21:19,270 --> 00:21:21,220
This was a dead one
they found on the beach.
498
00:21:24,130 --> 00:21:26,210
And then when I finally get
here, I discover the dog.
499
00:21:26,290 --> 00:21:28,210
I mean, what sort of a
person ties their animal
500
00:21:28,290 --> 00:21:30,250
to the back of somebody else's car?
501
00:21:30,330 --> 00:21:31,180
A dog?
502
00:21:31,260 --> 00:21:33,260
Why didn't he bark or something?
503
00:21:33,340 --> 00:21:35,250
That's the trouble with these guide dogs,
504
00:21:35,330 --> 00:21:36,610
they're too bloody well trained.
505
00:21:37,280 --> 00:21:39,890
You've run over a guide
dog in the car park?
506
00:21:40,130 --> 00:21:42,220
Oh, don't worry, not here. St Austell.
507
00:21:42,300 --> 00:21:44,210
I wondered what the bumping was.
508
00:21:44,290 --> 00:21:47,170
Anyway, Gordon can scrape
it off, I've had enough.
509
00:21:47,250 --> 00:21:48,290
He's in his office, is he?
510
00:21:48,360 --> 00:21:49,360
Yes, he is, he's talking to...
511
00:21:50,200 --> 00:21:54,190
And he particularly said he
did not want to be disturbed.
512
00:21:54,270 --> 00:21:56,250
But as it's you, I'm sure it's fine.
513
00:21:56,330 --> 00:21:58,160
You're taking him back?
514
00:21:58,240 --> 00:21:59,310
Yes.
515
00:21:59,390 --> 00:22:00,230
But why?
516
00:22:00,310 --> 00:22:03,150
I mean, you're intelligent,
quite attractive.
517
00:22:03,230 --> 00:22:05,280
Fairly neatly-turned out.
518
00:22:05,360 --> 00:22:06,190
Thank you.
519
00:22:06,270 --> 00:22:08,210
I mean, you could have
anyone, anyone you wanted
520
00:22:08,290 --> 00:22:09,180
and you chose him.
521
00:22:09,260 --> 00:22:11,170
I don't understand it.
522
00:22:11,250 --> 00:22:13,200
It's because I love him.
523
00:22:13,280 --> 00:22:15,180
I know it would be much
easier if I didn't,
524
00:22:15,260 --> 00:22:20,200
if I loved someone honest,
hard working, trustworthy,
525
00:22:20,280 --> 00:22:21,220
but I love Michael.
526
00:22:21,300 --> 00:22:23,260
But he's been unfaithful.
527
00:22:23,340 --> 00:22:24,250
More than once.
528
00:22:24,330 --> 00:22:26,250
He's promised not to do it again.
529
00:22:26,330 --> 00:22:28,180
And you believe him, do you?
530
00:22:28,260 --> 00:22:31,150
Well, all I can say is,
he doesn't deserve it.
531
00:22:31,230 --> 00:22:33,350
When I think of all the
people struggling through life
532
00:22:33,370 --> 00:22:35,260
without the advantages he had,
533
00:22:35,340 --> 00:22:36,220
trying to hold down a job,
534
00:22:36,300 --> 00:22:39,190
live honestly, not take
money from small children,
535
00:22:39,270 --> 00:22:41,230
and what do they get?
536
00:22:41,310 --> 00:22:44,190
I'll tell you what they get.
537
00:22:44,270 --> 00:22:45,150
Helen!
538
00:22:45,230 --> 00:22:46,430
I can't take any more, Gordon,
539
00:22:46,450 --> 00:22:48,960
I've had enough. I've had it up to here.
540
00:22:49,130 --> 00:22:50,690
You're supposed to be down in Cornwall!
541
00:22:50,710 --> 00:22:52,200
Well, I'm not, am I?
542
00:22:52,280 --> 00:22:54,200
I've just driven 300 miles
543
00:22:54,280 --> 00:22:56,160
with two children being sick in a bag,
544
00:22:56,240 --> 00:22:57,440
another one trying to eat it,
545
00:22:57,460 --> 00:22:59,170
and the fourth screaming at me
546
00:22:59,250 --> 00:23:02,210
because I won't play
magnetic Scrabble with him.
547
00:23:02,290 --> 00:23:03,990
You can take over now,
548
00:23:04,130 --> 00:23:06,210
and you can start by getting rid of this.
549
00:23:06,290 --> 00:23:08,230
We weren't expecting
you back 'til tomorrow.
550
00:23:08,310 --> 00:23:10,220
Well, it was meant to be a surprise.
551
00:23:10,300 --> 00:23:11,190
Surprise?
552
00:23:11,270 --> 00:23:14,140
I wanted to go to the
dance with you, didn't I?
553
00:23:14,220 --> 00:23:18,230
I knew how important you
think it is to have a partner.
554
00:23:18,310 --> 00:23:19,310
And so I...
555
00:23:24,130 --> 00:23:25,230
Here I am!
556
00:23:27,130 --> 00:23:29,150
Welcome back, Helen.
557
00:23:29,230 --> 00:23:32,240
Hello Laura, sorry if I'm a bit...
558
00:23:32,320 --> 00:23:33,440
Someone's been sick in this.
559
00:23:35,260 --> 00:23:37,900
Only partly. Most of it
went in the cassette player.
560
00:23:39,250 --> 00:23:41,140
I'll go down to the children, shall I?
561
00:23:41,220 --> 00:23:42,160
Oh, would you, Laura, thanks,
562
00:23:42,240 --> 00:23:44,250
oh, try not to let them
see the dog, though!
563
00:23:44,330 --> 00:23:45,330
Dog?
564
00:23:46,130 --> 00:23:47,180
Oh, not now, Gordon.
565
00:23:47,260 --> 00:23:50,260
Let me get cleaned up a bit first.
566
00:23:50,340 --> 00:23:52,230
God, it smells in here.
567
00:24:05,130 --> 00:24:08,270
I told you, Carole, I'm coming.
568
00:24:08,350 --> 00:24:10,220
I'm coming!
569
00:24:16,240 --> 00:24:20,170
Carole, oh, I may be
a bit longer, hang on!
570
00:24:30,210 --> 00:24:31,210
Get you another, Colin?
571
00:24:31,240 --> 00:24:33,150
Cheers, Pauline!
572
00:24:33,230 --> 00:24:34,160
You two?
573
00:24:34,240 --> 00:24:35,240
No, thank you.
574
00:24:36,230 --> 00:24:37,790
I think we're in for a fun evening, eh?
575
00:24:37,820 --> 00:24:39,230
Smashing girl, that.
576
00:24:39,310 --> 00:24:40,200
And what an outfit, eh?
577
00:24:40,280 --> 00:24:42,170
You know, she loves dressing up.
578
00:24:42,250 --> 00:24:43,180
Yes.
579
00:24:43,260 --> 00:24:44,070
Colin?
580
00:24:44,130 --> 00:24:45,260
Yes, Laura?
581
00:24:45,340 --> 00:24:46,100
You do know?
582
00:24:46,130 --> 00:24:47,210
What?
583
00:24:47,290 --> 00:24:48,290
Nothing.
584
00:24:49,240 --> 00:24:50,240
Have a potato chip.
585
00:24:52,130 --> 00:24:54,190
Mr. Brittas, I'd like you to meet Edward.
586
00:24:54,270 --> 00:24:55,180
Who?
587
00:24:55,260 --> 00:24:56,970
Edward. This is Mr. Brittas, my boss.
588
00:24:57,200 --> 00:24:58,200
Pleased to meet you.
589
00:24:58,280 --> 00:24:59,180
I've heard a lot about you.
590
00:24:59,260 --> 00:25:01,160
This is your boyfriend?
591
00:25:01,240 --> 00:25:02,160
Yes.
592
00:25:02,240 --> 00:25:04,410
I thought you said you were taking
someone you knew from school?
593
00:25:04,430 --> 00:25:05,220
I am.
594
00:25:05,300 --> 00:25:06,220
He was my headmaster.
595
00:25:06,300 --> 00:25:09,210
We came together through a
shared interest in sailing.
596
00:25:09,290 --> 00:25:10,330
Yes, that and the netball.
597
00:25:10,350 --> 00:25:12,200
Yes, of course.
598
00:25:12,280 --> 00:25:15,210
If you'll just excuse me, please.
599
00:25:22,130 --> 00:25:24,280
Would you believe it, eh?
600
00:25:24,360 --> 00:25:25,170
What?
601
00:25:25,250 --> 00:25:27,220
My staff and their guests.
602
00:25:27,300 --> 00:25:30,220
I mean, there's Laura
with her lounge lizard,
603
00:25:30,300 --> 00:25:33,200
there's Linda and
Grandpa Moses over there,
604
00:25:33,280 --> 00:25:36,900
and Colin, I mean, have
you seen who Colin brought?
605
00:25:37,090 --> 00:25:37,950
Gordon, you mustn't tell him.
606
00:25:38,280 --> 00:25:39,170
You haven't told him, have you?
607
00:25:39,250 --> 00:25:40,250
You'd ruin his evening.
608
00:25:40,300 --> 00:25:44,210
I suppose it's marginally
better than Gavin and Tim
609
00:25:44,290 --> 00:25:46,250
who couldn't be bothered to bring anyone.
610
00:25:46,330 --> 00:25:48,730
Or Julie and her man.
-Oh, I haven't seen him yet.
611
00:25:48,800 --> 00:25:52,210
Well, you won't, he parked
a brand new BMW outside,
612
00:25:52,290 --> 00:25:54,950
and promptly got nicked
by the fuzz for car theft.
613
00:25:55,310 --> 00:25:57,140
I don't think there's
a normal couple here.
614
00:25:57,220 --> 00:25:58,250
Except us, of course.
615
00:26:01,330 --> 00:26:03,810
And as for Carole.
616
00:26:04,310 --> 00:26:08,160
Just a few more seconds, my darling!
617
00:26:09,130 --> 00:26:10,140
Wait for me!
618
00:26:28,310 --> 00:26:31,210
Here I come, Carole, wait for me!
619
00:26:53,130 --> 00:26:56,180
See you on the ice, Mr. Brittas!
620
00:26:56,260 --> 00:26:57,260
Possibly.
621
00:27:00,160 --> 00:27:04,180
You can't go out like that,
you'll get soaked.
622
00:27:04,260 --> 00:27:07,150
I don't think so, Gordon.
623
00:27:07,230 --> 00:27:08,710
Rain seems to have stopped.
624
00:27:09,130 --> 00:27:11,180
So it has, and look!
625
00:27:11,260 --> 00:27:12,260
There's a rainbow!
626
00:27:17,160 --> 00:27:19,220
Come on, Carole, you can't
stand there all night.
627
00:27:19,300 --> 00:27:21,210
Just a few more minutes, Mr. Brittas.
628
00:27:21,290 --> 00:27:23,230
Just in case he's been delayed.
629
00:27:23,310 --> 00:27:26,230
He hasn't been delayed,
Carole, he's not coming, is he?
630
00:27:26,310 --> 00:27:28,140
But he did say on the phone, Mr. Brittas.
631
00:27:28,220 --> 00:27:29,160
Face it, Carole,
632
00:27:29,240 --> 00:27:32,180
if he wanted to be here, he'd be here.
633
00:27:32,260 --> 00:27:34,540
Obviously this wasn't as
important to him as it is to you.
634
00:27:34,560 --> 00:27:36,960
It's just I, I know,
I'm sure you're right,
635
00:27:37,130 --> 00:27:38,240
it's just, I sort of hoped.
636
00:27:38,320 --> 00:27:42,210
There are some things in
life you just can't have.
637
00:27:42,290 --> 00:27:45,200
You gotta make the best
of what you've got.
638
00:27:45,280 --> 00:27:47,200
Oh, Colin and Pauline are giving us a lift
in the milk float,
639
00:27:47,280 --> 00:27:49,820
they're just clearing
the empties off the back.
640
00:27:50,220 --> 00:27:51,500
Coming with us, are you, Carole?
641
00:27:51,530 --> 00:27:53,420
Yes, I suppose I am, Mrs. Brittas.
642
00:27:56,130 --> 00:27:59,220
It's starting to rain again!
643
00:28:00,300 --> 00:28:02,160
Come on, let's party!
644
00:28:03,130 --> 00:28:05,260
Carole!
47741
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.