All language subtitles for s4-6 ensddwq

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,082 --> 00:00:28,982 So, The Centre will be closing a little earlier than usual, 2 00:00:29,106 --> 00:00:32,106 six o'clock, which give us all an hour to get changed 3 00:00:32,160 --> 00:00:35,140 before we meet down in Reception for drinks. 4 00:00:35,220 --> 00:00:39,220 All of which is being kindly organised by -- Laura. 5 00:00:39,300 --> 00:00:43,190 Yes, anyway, we have 40 minutes for drinks, and a few eats and nibbles. 6 00:00:43,270 --> 00:00:45,810 Also organised by -- Laura. 7 00:00:46,130 --> 00:00:49,240 I think now's as good a time as any to show our appreciation. 8 00:00:52,230 --> 00:00:53,350 You're very kind, thank you. 9 00:00:53,370 --> 00:00:58,150 So we have to leave by 7:15, which brings me to the car roster. 10 00:00:58,230 --> 00:01:00,230 Do you want to do this, Mr. Brittas? 11 00:01:00,310 --> 00:01:01,240 I don't think anyone could do it half as well 12 00:01:01,320 --> 00:01:03,840 as you're doing it, Laura, please, carry on. 13 00:01:04,270 --> 00:01:06,200 Right, okay, it is a little complicated, 14 00:01:06,280 --> 00:01:09,140 so I suggest you take a careful look at it. 15 00:01:09,220 --> 00:01:11,140 Linda, on the outward journey, 16 00:01:11,220 --> 00:01:14,250 Mr. Brittas was hoping you'd be able to take Carole and her partner. 17 00:01:14,330 --> 00:01:15,160 Ah yes, Carole's partner, 18 00:01:15,240 --> 00:01:18,140 if I may interject here, please, Laura. 19 00:01:18,220 --> 00:01:20,210 Now, some of you are probably aware 20 00:01:20,290 --> 00:01:23,170 that Carole does not actually have a partner at the moment. 21 00:01:23,250 --> 00:01:28,250 So if anyone knows of someone who could accompany her this evening, 22 00:01:28,330 --> 00:01:30,490 perhaps an elderly person who doesn't get out too much. 23 00:01:31,250 --> 00:01:32,850 I mean, we don't anyone feeling left out 24 00:01:32,880 --> 00:01:36,150 or unwanted just because they don't have any friends, now do we? 25 00:01:36,230 --> 00:01:37,250 Yes, Gavin? 26 00:01:37,330 --> 00:01:39,160 Why can't she go on her own, Mr. Brittas? 27 00:01:39,240 --> 00:01:42,250 This is a dance, Gavin, obviously she's gotta take someone, 28 00:01:42,330 --> 00:01:44,160 and besides which, they're double tickets. 29 00:01:44,240 --> 00:01:45,180 Oh, right. 30 00:01:45,260 --> 00:01:46,150 Well, I haven't got one. 31 00:01:46,230 --> 00:01:48,290 You wish to say something, Timothy? 32 00:01:48,370 --> 00:01:49,230 I was just saying I don't have a partner. 33 00:01:49,310 --> 00:01:51,240 Why, what's wrong? 34 00:01:51,320 --> 00:01:53,240 Well, it's not always that easy, Mr. Brittas. 35 00:01:53,320 --> 00:01:56,200 Gavin, this is a Southern Area Leisure Centre staff gala ball, 36 00:01:56,280 --> 00:01:59,180 you've got to take a partner, he can't wander about on his own. 37 00:01:59,260 --> 00:02:01,170 He could come with me. 38 00:02:01,250 --> 00:02:02,250 What? 39 00:02:02,300 --> 00:02:04,300 Well, as it happens, I don't have a partner either. 40 00:02:04,320 --> 00:02:06,200 What is wrong with you boys? 41 00:02:06,280 --> 00:02:08,200 Well, I think it's a good idea to go together. 42 00:02:08,280 --> 00:02:09,880 I don't mind if Timmy doesn't. 43 00:02:10,280 --> 00:02:11,780 Well I do! 44 00:02:12,130 --> 00:02:15,220 This evening is supposed to be for staff and their guests. 45 00:02:15,300 --> 00:02:16,300 You've gotta take a partner. 46 00:02:16,330 --> 00:02:18,220 Why should he be the only one who's not taking a partner? 47 00:02:18,250 --> 00:02:19,150 What is it, Linda? 48 00:02:19,230 --> 00:02:21,180 I didn't realise we had to bring someone. 49 00:02:21,260 --> 00:02:22,260 Oh, good grief! 50 00:02:22,330 --> 00:02:24,160 But I could ask Edward, I'm sure he'd come. 51 00:02:24,240 --> 00:02:26,140 We were at school together. 52 00:02:26,220 --> 00:02:27,220 Thank you, Linda. 53 00:02:27,270 --> 00:02:28,310 See that wasn't difficult. 54 00:02:28,360 --> 00:02:30,320 Why can't you do that, Tim? 55 00:02:30,400 --> 00:02:32,000 Well, Edward's already going with Linda. 56 00:02:34,300 --> 00:02:35,800 This is serious, Tim. 57 00:02:36,130 --> 00:02:37,240 This is one of the few occasions in the year 58 00:02:37,270 --> 00:02:41,250 when we have the opportunity to bond together as an adhesive social group, 59 00:02:41,400 --> 00:02:44,220 and we're not gonna do a lot of bonding if there's no one to bond with, are we, now? 60 00:02:44,300 --> 00:02:46,990 I'm sorry I'm late, Mr. Brittas. -Sit down, Colin. 61 00:02:47,130 --> 00:02:49,830 Only I had a bit of trouble getting someone to come to this dance. 62 00:02:51,260 --> 00:02:54,210 To be quite honest, I drew a few blanks to begin with, 63 00:02:54,290 --> 00:02:55,970 but I think I've cracked it now. 64 00:02:56,160 --> 00:02:59,190 4:30 this morning, it suddenly came. 65 00:02:59,270 --> 00:03:00,150 I don't think anyone's particularly interested 66 00:03:00,230 --> 00:03:02,250 in the details of your social life, Colin. 67 00:03:02,330 --> 00:03:04,220 I am. Who've you got, Colin? 68 00:03:04,300 --> 00:03:07,210 Well, there's this new milk lady on our estate 69 00:03:07,290 --> 00:03:08,150 and we have occasionally spoken, 70 00:03:08,230 --> 00:03:10,230 and I suddenly thought, why not? 71 00:03:10,310 --> 00:03:12,140 You've asked the milk lady? 72 00:03:12,220 --> 00:03:14,160 I left a message in one of the bottles. 73 00:03:16,130 --> 00:03:19,230 And this morning, along with an extra pint, 74 00:03:19,310 --> 00:03:21,170 there was a little message saying, 75 00:03:21,250 --> 00:03:23,230 "Thank you, I accept gratefully." 76 00:03:23,310 --> 00:03:25,270 Now, this isn't the one with the sideburns, is it? 77 00:03:25,330 --> 00:03:26,250 Well, as a matter of fact, she has got... 78 00:03:26,330 --> 00:03:30,210 Does anyone mind if we get back to the business in hand, please? 79 00:03:30,290 --> 00:03:33,150 This meeting is to make sure that we all have 80 00:03:33,230 --> 00:03:38,250 an enjoyable, relaxing and above all, fun-filled time, this evening, alright? 81 00:03:38,330 --> 00:03:40,410 Now, Laura, you were telling us about the car roster? 82 00:03:41,270 --> 00:03:43,180 I still say something's going on. 83 00:03:43,260 --> 00:03:44,180 I cannot believe it, Tim. 84 00:03:44,260 --> 00:03:45,260 Oh, you saw him at the meeting, Colin, 85 00:03:45,290 --> 00:03:46,160 he's up to something. 86 00:03:46,240 --> 00:03:49,230 "I don't think any of us could do it half as well as you, Laura." 87 00:03:49,290 --> 00:03:51,200 Making us all clap to show our appreciation. 88 00:03:51,280 --> 00:03:53,230 Mr. Brittas is a happily married man. 89 00:03:53,310 --> 00:03:55,181 He wouldn't do a thing like that. Julie will know. 90 00:03:55,205 --> 00:03:55,820 Know what? 91 00:03:56,130 --> 00:04:00,220 Tim is suggesting that there's something going on between Laura and Mr. Brittas. 92 00:04:00,300 --> 00:04:01,180 Oh! 93 00:04:01,260 --> 00:04:02,180 What's he up to, Julie? 94 00:04:02,260 --> 00:04:03,190 Well, it's probably nothing. 95 00:04:03,270 --> 00:04:04,190 Of course it's nothing. 96 00:04:04,270 --> 00:04:07,240 All I know is, that ever since his wife went on holiday, 97 00:04:07,320 --> 00:04:09,400 he's been spending every evening 'round at her house. 98 00:04:09,420 --> 00:04:10,200 Every evening? 99 00:04:10,280 --> 00:04:12,150 He says he's doing the garden. 100 00:04:12,230 --> 00:04:13,280 I knew it! 101 00:04:13,360 --> 00:04:16,210 I cannot believe that a man with Mr. Brittas's personal integrity 102 00:04:16,290 --> 00:04:18,230 is having an improper relationship with, Laura! 103 00:04:18,310 --> 00:04:22,140 Ah, I wonder if anyone's got time to mop up a floor? 104 00:04:22,220 --> 00:04:24,250 Right, if you're all too busy, I'll do it myself. 105 00:04:24,330 --> 00:04:28,140 No, no, we were just indulging in a bit of idle gossip, weren't we, Julie? 106 00:04:28,220 --> 00:04:29,220 What's the problem? 107 00:04:29,300 --> 00:04:31,210 Oh, just some blood on the second floor landing, Colin. 108 00:04:31,240 --> 00:04:33,780 Mr. Brittas has been giving his marriage guidance classes again. 109 00:04:35,130 --> 00:04:36,220 So, what's the gossip? 110 00:04:36,300 --> 00:04:37,180 Well... 111 00:04:37,260 --> 00:04:38,260 It was nothing really. -Just a rumour. 112 00:04:38,300 --> 00:04:39,160 What sort of rumour? 113 00:04:39,240 --> 00:04:42,200 A particularly foolish one, if I may say so, Laura, 114 00:04:42,280 --> 00:04:44,180 with no substance in reality whatsoever. 115 00:04:44,260 --> 00:04:47,250 Laura, Mr. Brittas says, can you go up to his office? 116 00:04:47,330 --> 00:04:49,190 He wants to give you some flowers. 117 00:04:51,310 --> 00:04:52,310 I told you. 118 00:04:54,130 --> 00:04:55,180 Oh, Laura! 119 00:04:55,260 --> 00:04:56,190 I think I've done it. 120 00:04:56,270 --> 00:04:57,190 Done what? 121 00:04:57,270 --> 00:04:59,150 I put an advertisement in the paper this morning 122 00:04:59,170 --> 00:05:00,170 and it's worked! 123 00:05:00,240 --> 00:05:02,170 "Man wanted as dinner-dance partner 124 00:05:02,250 --> 00:05:05,140 by young, attractive, professional career woman." 125 00:05:05,220 --> 00:05:06,220 That's me. 126 00:05:06,280 --> 00:05:08,180 Oh, right. 127 00:05:08,260 --> 00:05:11,210 But then you go on to give your name, age, address 128 00:05:11,290 --> 00:05:12,330 and two telephone numbers. 129 00:05:12,410 --> 00:05:13,220 Someone answered, Laura! 130 00:05:13,300 --> 00:05:15,220 I've got a partner. 131 00:05:15,300 --> 00:05:17,280 Yeah, I think you want to be a bit careful, Carole. 132 00:05:17,310 --> 00:05:18,220 You don't know what sort of man... 133 00:05:18,300 --> 00:05:20,220 But I do know him, Laura, that's the whole thing! 134 00:05:20,240 --> 00:05:22,170 You do? 135 00:05:22,250 --> 00:05:26,200 He was my very first real boyfriend when I was just 16. 136 00:05:26,280 --> 00:05:27,220 Oh, we were so much in love. 137 00:05:27,300 --> 00:05:30,230 We even got engaged. 138 00:05:30,310 --> 00:05:32,170 But my mother made me give back the ring. 139 00:05:32,250 --> 00:05:33,290 She said I could do better 140 00:05:33,310 --> 00:05:34,710 than the son of a rag and bone man. 141 00:05:36,240 --> 00:05:38,200 But then this morning, he saw my name in the paper 142 00:05:38,260 --> 00:05:43,270 and he wondered if I was the same Carole Parkinson he had loved all those years ago. 143 00:05:43,350 --> 00:05:45,180 He never married, you see! 144 00:05:45,260 --> 00:05:47,220 Well, that's wonderful, Carole, 145 00:05:47,300 --> 00:05:48,140 I'm very happy for you. 146 00:05:48,220 --> 00:05:49,230 Are those for me? 147 00:05:49,310 --> 00:05:50,170 Oh yes, I'm sorry... 148 00:05:50,250 --> 00:05:52,190 Mr. Brittas did leave a message for you. 149 00:05:52,270 --> 00:05:54,190 Well, several actually. 150 00:05:54,270 --> 00:05:56,160 At 10:47, would you ask Laura 151 00:05:56,240 --> 00:05:58,220 if she can spare me a moment to come and see me? 152 00:05:58,300 --> 00:06:00,200 10:43, if she's available, 153 00:06:00,280 --> 00:06:02,150 could I please have a word with Laura? 154 00:06:02,230 --> 00:06:05,230 10:52, could Laura pop up to my office, please, no hurry, 155 00:06:05,310 --> 00:06:06,160 it's nothing urgent. 156 00:06:06,240 --> 00:06:08,140 Thank you. 157 00:06:08,220 --> 00:06:10,180 If anyone wants me, I'll be up with Mr. Brittas. 158 00:06:10,260 --> 00:06:12,200 Yes, well, thanks for looking. 159 00:06:12,280 --> 00:06:15,200 If you could just say it was her husband calling again. 160 00:06:15,280 --> 00:06:17,200 Oh, by the way, did you look in the bar? 161 00:06:18,220 --> 00:06:19,220 Right, thanks, bye. 162 00:06:19,250 --> 00:06:20,250 News from Helen? 163 00:06:20,330 --> 00:06:22,150 Not a lot. Every time I call her, 164 00:06:22,230 --> 00:06:24,140 the hotel just say she's gone out. 165 00:06:25,130 --> 00:06:27,290 Yes, apparently this morning she's gone lobster-potting 166 00:06:27,310 --> 00:06:28,950 with someone called Garth. 167 00:06:29,240 --> 00:06:30,760 Still, she's back tomorrow, isn't she? 168 00:06:30,790 --> 00:06:32,660 Yes, she's driving back... 169 00:06:33,130 --> 00:06:35,230 That's a very good point, Laura. 170 00:06:35,310 --> 00:06:38,160 Julie, could you bring me in the car roster for a moment, please? 171 00:06:38,240 --> 00:06:41,160 I'm busy! 172 00:06:41,240 --> 00:06:42,240 Thank you, Julie. 173 00:06:43,130 --> 00:06:46,200 Now, I've got something for you. 174 00:06:53,130 --> 00:06:54,170 It's a packet of seeds. 175 00:06:54,200 --> 00:06:56,800 They were giving them away at the building society. 176 00:06:57,320 --> 00:06:59,360 I thought some of those scattered around your arbour 177 00:06:59,380 --> 00:07:01,210 might look quite nice in a few months' time. 178 00:07:01,290 --> 00:07:03,220 Yes, lovely, thank you. 179 00:07:03,300 --> 00:07:04,300 Oh, that reminds me. 180 00:07:05,130 --> 00:07:06,570 I picked up the photos this morning, 181 00:07:06,590 --> 00:07:08,190 to remind you of all your hard work. 182 00:07:08,270 --> 00:07:09,270 Right. 183 00:07:10,130 --> 00:07:13,180 Yes, that's not bad, is it? 184 00:07:13,260 --> 00:07:14,860 Yes, look at that. 185 00:07:18,200 --> 00:07:21,170 That looks wonderful. 186 00:07:21,250 --> 00:07:22,310 I'm really grateful, Mr. Brittas. 187 00:07:22,340 --> 00:07:25,430 It's not every girl who gets an arbour built in return for a few omelettes. 188 00:07:25,450 --> 00:07:28,280 Rather good omelettes, if I may say so, Laura. 189 00:07:28,360 --> 00:07:30,250 They've been a bit of a treat for me. 190 00:07:30,330 --> 00:07:32,220 I don't want to sound disloyal, but, 191 00:07:32,300 --> 00:07:35,200 cooking's never really been Helen's strongest suit. 192 00:07:35,280 --> 00:07:37,180 Well, have a drink, you deserve it. 193 00:07:37,260 --> 00:07:39,220 I've enjoyed it, I really have. 194 00:07:39,300 --> 00:07:44,160 You know, sometimes when Helen's away with the children, I get a bit lonely, 195 00:07:44,240 --> 00:07:48,140 but this past week has been, well, really satisfying. 196 00:07:48,220 --> 00:07:49,340 Here's to feeling satisfied. 197 00:07:49,360 --> 00:07:52,190 Indeed, bottoms up. 198 00:07:53,290 --> 00:07:56,210 I tell you what, why don't you take a seat 199 00:07:56,290 --> 00:07:57,160 on the edge there, go on? 200 00:07:57,240 --> 00:07:58,150 What? 201 00:07:58,230 --> 00:08:00,220 On the edge, sit on the edge. 202 00:08:00,300 --> 00:08:03,220 Right, how do you work this contraption? 203 00:08:04,230 --> 00:08:05,230 There we go. 204 00:08:07,130 --> 00:08:08,210 Whoops a daisy! 205 00:08:08,290 --> 00:08:09,290 There we are. 206 00:08:12,150 --> 00:08:13,190 I'll tell you what, Laura, 207 00:08:13,220 --> 00:08:14,660 could you just shove up a bit, yeah? 208 00:08:14,680 --> 00:08:16,570 Oops, careful! 209 00:08:17,130 --> 00:08:18,410 Came out rather well, didn't it? 210 00:08:18,430 --> 00:08:19,830 Yes, it did rather. 211 00:08:20,130 --> 00:08:21,530 You can keep that one, if you like. -Could I? 212 00:08:21,550 --> 00:08:23,240 Little memento of all your expertise. 213 00:08:23,320 --> 00:08:24,320 Yes. 214 00:08:27,130 --> 00:08:29,220 Oh, what's this, then? 215 00:08:29,300 --> 00:08:31,230 Just a private photograph, Julie. 216 00:08:32,130 --> 00:08:33,650 What d'you want with car roster, then? 217 00:08:33,670 --> 00:08:37,140 Well, I've just realised that my car will not be available this evening. 218 00:08:37,220 --> 00:08:38,740 I'm not typing it out again! 219 00:08:39,130 --> 00:08:42,190 Unfortunately, our vehicle is still with Mrs. Brittas 220 00:08:42,270 --> 00:08:46,220 down in Cornwall, so I and my partner will need two places in someone else's car. 221 00:08:46,300 --> 00:08:50,200 Just a minute. I thought you said Mrs. Brittas was in Cornwall? 222 00:08:50,280 --> 00:08:52,360 Obviously I shall be escorting another person, Julie. 223 00:08:52,380 --> 00:08:53,840 Gotta keep the numbers right. 224 00:08:54,160 --> 00:08:56,190 So, who's this other person? 225 00:08:57,130 --> 00:09:00,190 That other person will be Laura. 226 00:09:03,230 --> 00:09:04,230 How big are they? 227 00:09:04,260 --> 00:09:06,170 Well, I'm a 36 double D. 228 00:09:07,130 --> 00:09:09,170 No, no, I'm wearing tights at the moment. 229 00:09:09,250 --> 00:09:12,200 I find them more comfortable. 230 00:09:12,280 --> 00:09:14,250 Oh, alright, I'm sorry. 231 00:09:14,330 --> 00:09:16,270 Not at all, goodbye. 232 00:09:17,300 --> 00:09:19,210 Another reply to your advert, Carole? 233 00:09:19,290 --> 00:09:21,200 Someone doing a medical survey, apparently. 234 00:09:21,280 --> 00:09:23,230 They seemed to be asking some very personal questions. 235 00:09:23,310 --> 00:09:25,220 Well, it's someone to talk to, isn't it? 236 00:09:25,300 --> 00:09:28,970 To be honest, it's nice that someone actually listens to what one says. 237 00:09:29,130 --> 00:09:30,570 So often I find myself talking away, 238 00:09:31,160 --> 00:09:33,320 and nobody's taking a blind bit of notice, and sometimes, 239 00:09:33,360 --> 00:09:34,170 Colin? 240 00:09:34,250 --> 00:09:37,180 Michael? Michael, is it really you? 241 00:09:37,260 --> 00:09:39,240 Hi, Colin, Carole. 242 00:09:39,320 --> 00:09:41,180 What are you doing here? 243 00:09:41,260 --> 00:09:42,260 Well, I... 244 00:09:43,260 --> 00:09:45,990 You've come to see Laura. haven't you? -Well, if I can. 245 00:09:46,130 --> 00:09:48,210 Of course you can. -She's on foot bath duty at the moment. 246 00:09:48,290 --> 00:09:50,250 Just you wait here. 247 00:09:50,330 --> 00:09:51,160 I'll go and tell her. 248 00:09:51,240 --> 00:09:53,150 She'll be so thrilled! 249 00:09:54,130 --> 00:09:58,230 You think she'll be thrilled, Carole? 250 00:09:58,310 --> 00:10:01,250 Oh, you reckon she never wants to see me again. 251 00:10:01,330 --> 00:10:04,760 Those are the sort of things she said when she threw those things at you. 252 00:10:05,230 --> 00:10:06,250 I was hoping she'd forgotten about that. 253 00:10:06,280 --> 00:10:07,220 I don't think so. 254 00:10:07,300 --> 00:10:10,820 She still has the "I don't trust men" badge on her locker. 255 00:10:11,290 --> 00:10:13,170 I made a mistake, Carole. 256 00:10:13,250 --> 00:10:14,250 I want to try again. 257 00:10:15,130 --> 00:10:19,760 It's only recently I've come to realise just how much I need her. 258 00:10:20,160 --> 00:10:22,170 Oh, I know what you mean, Michael. 259 00:10:22,250 --> 00:10:26,220 I made a mistake myself with someone very special. 260 00:10:26,300 --> 00:10:28,150 Sometimes if we're very lucky, 261 00:10:28,230 --> 00:10:31,990 that special someone can give us a second chance. 262 00:10:46,130 --> 00:10:47,170 Boss. 263 00:10:47,250 --> 00:10:49,280 Thanks, pal, been waiting a long time for this. 264 00:10:49,360 --> 00:10:50,200 Here, get yourself a taxi. 265 00:10:50,280 --> 00:10:53,260 I'll see you back at the yard tomorrow. 266 00:10:56,130 --> 00:10:58,190 And this time, Carole Parkinson, 267 00:10:58,270 --> 00:11:00,170 I won't take no for an answer. 268 00:11:00,250 --> 00:11:04,190 So hopefully he's going to be here around lunchtime. 269 00:11:04,270 --> 00:11:07,230 Does that biscuit belong to anyone? 270 00:11:07,310 --> 00:11:10,210 Oh, you mean Emily's rusk? 271 00:11:10,290 --> 00:11:12,170 She fell asleep when she was halfway through it, 272 00:11:12,190 --> 00:11:14,210 and I haven't had a chance... 273 00:11:14,290 --> 00:11:16,170 You're not hungry, are you Michael? 274 00:11:16,250 --> 00:11:18,140 It's been a couple of days. 275 00:11:18,220 --> 00:11:19,140 But that's awful! 276 00:11:19,220 --> 00:11:22,190 Go straight up to the canteen and get something to eat. 277 00:11:22,270 --> 00:11:24,210 I can't get anything to eat, Carole, 278 00:11:24,290 --> 00:11:25,200 I haven't got any money. 279 00:11:25,280 --> 00:11:28,220 No money, but you've got millions! 280 00:11:28,300 --> 00:11:30,200 Billions, but not any more. 281 00:11:30,280 --> 00:11:33,220 The old man cut me off. 282 00:11:33,300 --> 00:11:34,230 We had a disagreement. 283 00:11:34,310 --> 00:11:36,250 Oh, but that's awful, what about? 284 00:11:36,330 --> 00:11:38,180 Shoes, mostly. 285 00:11:39,130 --> 00:11:40,130 Shoes? 286 00:11:40,160 --> 00:11:43,270 Well, it was late on a Saturday night, 287 00:11:43,350 --> 00:11:45,030 and the old man starts laying down the law 288 00:11:45,130 --> 00:11:48,250 about how only tight-assed Englishmen wear laces. 289 00:11:48,330 --> 00:11:52,170 So I quietly put him straight with a few statistics 290 00:11:52,250 --> 00:11:53,410 and he starts shouting. 291 00:11:53,430 --> 00:11:55,240 Says - "What do you know about the shoe business?" 292 00:11:55,320 --> 00:11:57,780 And then he tells me to get a job. 293 00:11:58,130 --> 00:12:03,250 And I think, you know, I don't need this, just because he pays my allowance. 294 00:12:03,330 --> 00:12:04,170 So, I quit. 295 00:12:04,250 --> 00:12:07,860 Oh, I think that's very brave of you, Michael. 296 00:12:08,130 --> 00:12:11,190 Yeah, anyway, sitting out on the street, I thought, 297 00:12:11,270 --> 00:12:13,270 you know, if I'm gonna have to live without money, 298 00:12:13,290 --> 00:12:16,230 the one person I might be able to do it with is Laura. 299 00:12:16,310 --> 00:12:18,040 I see. 300 00:12:18,160 --> 00:12:20,200 So if your daughter's finished with that rusk... 301 00:12:20,280 --> 00:12:21,140 Oh, don't be so silly, Michael! 302 00:12:21,220 --> 00:12:24,220 I can lend you some money for food! 303 00:12:24,300 --> 00:12:26,220 In fact, I'll take you upstairs and cook it myself. 304 00:12:26,300 --> 00:12:27,560 Oh, I couldn't take money from you, Carole, 305 00:12:27,640 --> 00:12:30,230 Yes, yes, yes! -No, no, no! 306 00:12:30,310 --> 00:12:32,280 This is enough, is it? 307 00:12:32,360 --> 00:12:34,220 Oh! 308 00:12:34,530 --> 00:12:36,020 You're quite right. Have it all! 309 00:12:36,130 --> 00:12:39,890 I'll settle with Ben later. I'll just write a note to Colin 310 00:12:40,160 --> 00:12:44,180 to tell him where we are, and you come with me. 311 00:12:45,130 --> 00:12:47,250 It's this way. 312 00:12:57,160 --> 00:12:59,170 Scuse me, miss, where's the restaurant? 313 00:12:59,200 --> 00:13:01,190 It's up the stairs, third on the right, 314 00:13:01,270 --> 00:13:03,830 second on the left, and don't have anything with fish in it. 315 00:13:04,300 --> 00:13:05,280 Scuse me! 316 00:13:09,360 --> 00:13:10,360 Colin! 317 00:13:11,130 --> 00:13:13,230 What's the meaning of this, Colin? 318 00:13:13,310 --> 00:13:14,160 Sorry. Mr. Brittas? 319 00:13:14,240 --> 00:13:15,140 Bend down Colin. 320 00:13:15,220 --> 00:13:16,220 Pardon? 321 00:13:17,310 --> 00:13:21,180 Bend down, Colin, and look at the floor from this angle. 322 00:13:21,260 --> 00:13:23,180 Now, tell me what you see, Colin. 323 00:13:23,260 --> 00:13:25,640 What do I see? 324 00:13:25,720 --> 00:13:28,230 What you see, Colin, is a wet floor. 325 00:13:28,310 --> 00:13:29,180 Think. 326 00:13:29,260 --> 00:13:30,260 Right, Mr. Brittas. 327 00:13:30,300 --> 00:13:32,240 What if a disabled person came round that corner 328 00:13:32,320 --> 00:13:35,200 slightly too fast, lost control of his wheelchair, 329 00:13:35,280 --> 00:13:36,280 slid across the floor, 330 00:13:36,310 --> 00:13:38,950 and jammed two fingers up the electric socket? 331 00:13:39,260 --> 00:13:40,700 That would be terrible, Mr. Brittas. 332 00:13:40,730 --> 00:13:44,210 Which is why we have warning signs. 333 00:13:44,290 --> 00:13:46,280 That's what I went downstairs to get. 334 00:13:46,360 --> 00:13:49,250 And I'm afraid I got distracted by this message. 335 00:13:49,330 --> 00:13:51,220 You're not paid to get distracted, Colin, 336 00:13:51,300 --> 00:13:53,180 not when there's a potentially lethal floor 337 00:13:53,260 --> 00:13:56,180 unmarked by danger signs. Go and get them now. 338 00:13:56,260 --> 00:13:59,180 Right, Mr. Brittas, I'll give Laura her message later. 339 00:13:59,260 --> 00:14:01,220 I should've realise this was far more important. 340 00:14:01,300 --> 00:14:02,210 Colin? 341 00:14:02,290 --> 00:14:04,220 Yes, Mr. Brittas? 342 00:14:04,300 --> 00:14:05,200 You have a message for Laura? 343 00:14:05,280 --> 00:14:07,400 A rather important one actually, but that's no excuse. 344 00:14:07,420 --> 00:14:08,210 I can see that now. 345 00:14:08,290 --> 00:14:10,220 What sort of message? 346 00:14:10,300 --> 00:14:11,210 Her husband's arrived. 347 00:14:11,290 --> 00:14:14,200 What, Farrell? Michael T. Farrell? 348 00:14:14,280 --> 00:14:16,130 He's downstairs in Reception waiting to speak to her. 349 00:14:16,160 --> 00:14:18,440 What for? He knows perfectly well how she feels about him. 350 00:14:18,520 --> 00:14:19,800 I think he rather wanted to try... 351 00:14:19,820 --> 00:14:21,230 I don't care what he wants. 352 00:14:21,310 --> 00:14:23,110 I'm not gonna have someone like that pestering a member of my staff. 353 00:14:23,190 --> 00:14:26,060 Go and find him, take him straight up to my office, 354 00:14:26,130 --> 00:14:27,300 and don't take any arguments, Colin. 355 00:14:27,330 --> 00:14:28,180 Right, Mr. Brittas, 356 00:14:28,260 --> 00:14:29,990 I'll just get the signs first in case a disabled person... 357 00:14:30,160 --> 00:14:31,960 Forget about this, Colin, just go get Farrell, 358 00:14:32,160 --> 00:14:33,200 I'll find Laura. 359 00:14:33,280 --> 00:14:34,140 Excuse me? -l am rather busy. 360 00:14:34,220 --> 00:14:35,540 No, it's just there doesn't seem... 361 00:14:35,620 --> 00:14:36,510 If you've got a complaint, put it in the box. 362 00:14:36,590 --> 00:14:37,210 What? 363 00:14:37,290 --> 00:14:38,730 In the box, just like everyone else. 364 00:14:39,160 --> 00:14:43,240 You see, over here, we have a suggestion box 365 00:14:43,320 --> 00:14:45,320 and what you do, is you take this, put it in there, 366 00:14:45,340 --> 00:14:47,580 and I deal with it as soon as I'm allowed a spare moment. 367 00:15:04,130 --> 00:15:06,150 Sunny side up for the egg, Michael? 368 00:15:06,230 --> 00:15:09,200 And not broken this time, if possible? 369 00:15:09,280 --> 00:15:11,840 Right, I'll just go and do another one. 370 00:15:12,280 --> 00:15:14,210 So, you're here to make things up with Laura? 371 00:15:14,290 --> 00:15:16,220 Yeah, that's the idea. 372 00:15:16,300 --> 00:15:17,300 Yes. 373 00:15:18,190 --> 00:15:19,240 Something wrong? 374 00:15:19,320 --> 00:15:21,180 No, no, it's a very good idea. 375 00:15:21,260 --> 00:15:22,260 It's just... 376 00:15:22,300 --> 00:15:24,210 Don't tell me, she's got someone else. 377 00:15:24,290 --> 00:15:26,160 Well... ! 378 00:15:26,240 --> 00:15:28,250 Oh shoot, who is he? 379 00:15:28,330 --> 00:15:30,290 Well, it's nothing definite, 380 00:15:30,370 --> 00:15:32,370 she's just been spending rather a lot of time with... 381 00:15:32,390 --> 00:15:34,170 One particular person. 382 00:15:34,250 --> 00:15:35,150 Is it serious? 383 00:15:35,230 --> 00:15:36,170 Well, flowers, dinner, 384 00:15:36,250 --> 00:15:37,770 goes round to her house every evening. 385 00:15:37,790 --> 00:15:39,200 If that's serious. 386 00:15:39,280 --> 00:15:40,800 It's more serious than I've ever been. 387 00:15:41,330 --> 00:15:43,180 What's he like, this guy? 388 00:15:43,260 --> 00:15:44,820 Well, he's not everybody's idea of fun. 389 00:15:45,250 --> 00:15:48,780 He's hard working, honest, trustworthy. That sort of thing. 390 00:15:48,860 --> 00:15:50,260 Yeah, one of those. 391 00:15:50,340 --> 00:15:52,210 She's always had a hankering for that type. 392 00:15:52,290 --> 00:15:55,200 Well, maybe you'll be able to talk her round. 393 00:15:55,280 --> 00:15:57,200 Yeah, maybe. 394 00:15:57,280 --> 00:15:58,170 Well, did you find her, Colin? 395 00:15:58,250 --> 00:16:00,230 Bad news, I'm afraid, Mikey. 396 00:16:00,310 --> 00:16:01,190 She won't see me? 397 00:16:01,270 --> 00:16:03,180 Mr. Brittas wants you, in his office. 398 00:16:03,260 --> 00:16:04,170 Okay, well, I'll just finish this. 399 00:16:04,250 --> 00:16:07,250 I'm afraid my orders are to take you up there now, 400 00:16:07,330 --> 00:16:09,920 by force, if necessary. 401 00:16:12,290 --> 00:16:13,290 Come in. 402 00:16:15,190 --> 00:16:16,240 Ah, it's you. 403 00:16:16,320 --> 00:16:17,790 Gordon, good to see ya. 404 00:16:17,870 --> 00:16:19,700 Sit down, Mr. Farrell. 405 00:16:20,320 --> 00:16:23,210 I'm afraid I'm gonna have to ask you to leave The Centre. 406 00:16:23,290 --> 00:16:26,170 Not now, I've got a couple of things to say to you first. 407 00:16:26,250 --> 00:16:27,250 Alright. 408 00:16:28,130 --> 00:16:30,190 Number one, word has reached me 409 00:16:30,270 --> 00:16:33,210 that you've been borrowing money off our receptionist. 410 00:16:33,290 --> 00:16:35,210 Well, strictly speaking, it was a guy called Ben. 411 00:16:35,270 --> 00:16:38,250 Ben is a three-year-old child, Mr. Farrell, 412 00:16:38,330 --> 00:16:39,930 and Carole is not much better. 413 00:16:41,270 --> 00:16:42,270 It wasn't a lot. 414 00:16:42,300 --> 00:16:45,250 It was to Ben. That was gonna be his Christmas money. 415 00:16:45,330 --> 00:16:48,080 I'd be grateful if you'd reimburse him at your earliest convenience. 416 00:16:48,130 --> 00:16:51,220 And B, I gather you want to see my deputy manager. 417 00:16:51,560 --> 00:16:52,190 Yes. 418 00:16:52,270 --> 00:16:54,230 May I ask why? 419 00:16:54,310 --> 00:16:55,250 It's kinda personal. 420 00:16:55,330 --> 00:16:57,250 Mr. Farrell, the last time you came here, 421 00:16:57,330 --> 00:17:00,250 correct me if I'm wrong, your wife, your estranged wife, 422 00:17:00,330 --> 00:17:01,930 made it very clear to you 423 00:17:02,130 --> 00:17:04,190 she wanted nothing further to do with you. 424 00:17:04,270 --> 00:17:05,270 Yeah, I know... 425 00:17:05,330 --> 00:17:07,170 And that was when you had a considerable income 426 00:17:07,230 --> 00:17:09,190 and expectations of inheriting even more. 427 00:17:09,270 --> 00:17:11,538 You have neither of those things now, do you? 428 00:17:11,562 --> 00:17:12,310 That's right. 429 00:17:13,130 --> 00:17:15,150 Yes, well, she's not going to look at you, is she? 430 00:17:15,230 --> 00:17:17,180 All you're gonna do is upset her, 431 00:17:17,260 --> 00:17:21,190 not to mention friends, some very close friends, she has made on the staff. 432 00:17:22,270 --> 00:17:23,470 What are you gonna say to her? 433 00:17:23,500 --> 00:17:26,210 I thought I'd start by asking her to this dance this evening. 434 00:17:26,290 --> 00:17:27,220 What? 435 00:17:27,300 --> 00:17:29,020 Well, some of the guys were talking about it, and I thought... 436 00:17:29,130 --> 00:17:31,170 You can't do that! 437 00:17:31,250 --> 00:17:32,250 Why not? 438 00:17:33,160 --> 00:17:34,860 Well, it's for couples. 439 00:17:35,280 --> 00:17:38,160 I am a couple. Laura's my wife. 440 00:17:38,240 --> 00:17:39,600 Only in the technical, legal sense. 441 00:17:41,130 --> 00:17:43,300 Anyway, it's black tie. You can't come without a dinner jacket. 442 00:17:43,330 --> 00:17:45,250 Well, that's lucky, because 443 00:17:45,330 --> 00:17:48,290 that was the one thing I remembered to pick up before I left. 444 00:17:49,270 --> 00:17:51,190 Look, Farrell, it's not gonna work. 445 00:17:51,270 --> 00:17:52,170 You've gotta get it into your head. 446 00:17:52,250 --> 00:17:54,720 She's not going to take you back, ever. 447 00:17:55,330 --> 00:17:57,130 I got a message, Mr. Brittas, that you wanted... 448 00:17:57,160 --> 00:17:58,170 Hi, Laura. 449 00:17:58,250 --> 00:18:00,280 Sorry to spring this on you, Laura. 450 00:18:00,360 --> 00:18:01,170 I was hoping you wouldn't have 451 00:18:01,250 --> 00:18:02,610 to go through this nonsense again. 452 00:18:03,130 --> 00:18:04,260 I've been telling him he's wasting his time. 453 00:18:04,290 --> 00:18:06,180 Michael, what are you doing here? 454 00:18:06,260 --> 00:18:07,140 I came to see you. 455 00:18:07,220 --> 00:18:08,220 He's lost all his money. 456 00:18:08,270 --> 00:18:10,230 What? 457 00:18:10,310 --> 00:18:12,230 It's a long story. It's kinda complicated. 458 00:18:12,310 --> 00:18:14,280 He wants to sponge off you, Laura. 459 00:18:15,290 --> 00:18:17,280 Could we talk somewhere? 460 00:18:17,360 --> 00:18:19,190 I don't advise it. Tell him to get out. I did. 461 00:18:19,270 --> 00:18:22,280 Please, can we just have a bit of time? 462 00:18:22,360 --> 00:18:24,170 Alright, five minutes. 463 00:18:30,300 --> 00:18:32,150 I'll wait outside. 464 00:18:34,130 --> 00:18:36,220 Two blasts if you need me, Laura. 465 00:18:36,300 --> 00:18:37,300 Thank you, Mr. Brittas. 466 00:19:18,240 --> 00:19:20,160 Hello? Hello? 467 00:19:20,240 --> 00:19:21,240 I just... 468 00:19:32,130 --> 00:19:34,220 Aha, this'll get you. 469 00:19:41,260 --> 00:19:44,260 I'm so sexy 470 00:19:46,220 --> 00:19:47,820 Scuse me? Hello? 471 00:19:59,260 --> 00:20:00,900 You're always complaining when I do that. 472 00:20:00,930 --> 00:20:03,890 Shh, Julie, this is important! 473 00:20:06,250 --> 00:20:07,250 I can't hear anything. 474 00:20:07,280 --> 00:20:09,170 Yes, it has gone rather quiet, hasn't it? 475 00:20:09,250 --> 00:20:12,220 Get out the way, Julie. 476 00:20:12,300 --> 00:20:14,310 Laura, if there's a prob... 477 00:20:16,320 --> 00:20:19,250 One last one, out, get out! 478 00:20:20,230 --> 00:20:24,230 I told you, Carole. Nothing's gonna keep us apart this time! Nothing. 479 00:20:29,130 --> 00:20:30,140 Nothing! 480 00:20:40,280 --> 00:20:42,230 I'm coming, Carole! 481 00:20:42,310 --> 00:20:44,310 I'm coming! 482 00:20:45,130 --> 00:20:48,160 Yes, I'm trying to locate a Mr. Ronald Sudbury 483 00:20:48,240 --> 00:20:50,170 He's left. 484 00:20:50,250 --> 00:20:52,238 No, it's not important, it's just, he said 485 00:20:52,262 --> 00:20:54,250 he might be here by lunchtime and it's now... 486 00:20:54,330 --> 00:20:56,210 Oh, look, it doesn't matter. 487 00:20:56,290 --> 00:20:58,230 Thank you very much, goodbye. 488 00:20:58,310 --> 00:20:59,200 I'll need a shovel, Carole. 489 00:20:59,280 --> 00:21:01,160 Oh, yes, of course, Mrs. Brittas. 490 00:21:01,240 --> 00:21:04,210 And a couple of bin liners, if you can spare them. 491 00:21:04,290 --> 00:21:06,200 God, what a journey! 492 00:21:06,280 --> 00:21:09,870 Four children, projectile vomiting non stop from St Austell. 493 00:21:10,220 --> 00:21:12,140 Oh dear, were they ill? 494 00:21:12,220 --> 00:21:14,990 I think it was the crab they ate yesterday. 495 00:21:15,160 --> 00:21:18,170 Oh, you have to be so careful in restaurants, don't you? 496 00:21:18,250 --> 00:21:19,190 Oh, they'd've been fine in a restaurant. 497 00:21:19,270 --> 00:21:21,220 This was a dead one they found on the beach. 498 00:21:24,130 --> 00:21:26,210 And then when I finally get here, I discover the dog. 499 00:21:26,290 --> 00:21:28,210 I mean, what sort of a person ties their animal 500 00:21:28,290 --> 00:21:30,250 to the back of somebody else's car? 501 00:21:30,330 --> 00:21:31,180 A dog? 502 00:21:31,260 --> 00:21:33,260 Why didn't he bark or something? 503 00:21:33,340 --> 00:21:35,250 That's the trouble with these guide dogs, 504 00:21:35,330 --> 00:21:36,610 they're too bloody well trained. 505 00:21:37,280 --> 00:21:39,890 You've run over a guide dog in the car park? 506 00:21:40,130 --> 00:21:42,220 Oh, don't worry, not here. St Austell. 507 00:21:42,300 --> 00:21:44,210 I wondered what the bumping was. 508 00:21:44,290 --> 00:21:47,170 Anyway, Gordon can scrape it off, I've had enough. 509 00:21:47,250 --> 00:21:48,290 He's in his office, is he? 510 00:21:48,360 --> 00:21:49,360 Yes, he is, he's talking to... 511 00:21:50,200 --> 00:21:54,190 And he particularly said he did not want to be disturbed. 512 00:21:54,270 --> 00:21:56,250 But as it's you, I'm sure it's fine. 513 00:21:56,330 --> 00:21:58,160 You're taking him back? 514 00:21:58,240 --> 00:21:59,310 Yes. 515 00:21:59,390 --> 00:22:00,230 But why? 516 00:22:00,310 --> 00:22:03,150 I mean, you're intelligent, quite attractive. 517 00:22:03,230 --> 00:22:05,280 Fairly neatly-turned out. 518 00:22:05,360 --> 00:22:06,190 Thank you. 519 00:22:06,270 --> 00:22:08,210 I mean, you could have anyone, anyone you wanted 520 00:22:08,290 --> 00:22:09,180 and you chose him. 521 00:22:09,260 --> 00:22:11,170 I don't understand it. 522 00:22:11,250 --> 00:22:13,200 It's because I love him. 523 00:22:13,280 --> 00:22:15,180 I know it would be much easier if I didn't, 524 00:22:15,260 --> 00:22:20,200 if I loved someone honest, hard working, trustworthy, 525 00:22:20,280 --> 00:22:21,220 but I love Michael. 526 00:22:21,300 --> 00:22:23,260 But he's been unfaithful. 527 00:22:23,340 --> 00:22:24,250 More than once. 528 00:22:24,330 --> 00:22:26,250 He's promised not to do it again. 529 00:22:26,330 --> 00:22:28,180 And you believe him, do you? 530 00:22:28,260 --> 00:22:31,150 Well, all I can say is, he doesn't deserve it. 531 00:22:31,230 --> 00:22:33,350 When I think of all the people struggling through life 532 00:22:33,370 --> 00:22:35,260 without the advantages he had, 533 00:22:35,340 --> 00:22:36,220 trying to hold down a job, 534 00:22:36,300 --> 00:22:39,190 live honestly, not take money from small children, 535 00:22:39,270 --> 00:22:41,230 and what do they get? 536 00:22:41,310 --> 00:22:44,190 I'll tell you what they get. 537 00:22:44,270 --> 00:22:45,150 Helen! 538 00:22:45,230 --> 00:22:46,430 I can't take any more, Gordon, 539 00:22:46,450 --> 00:22:48,960 I've had enough. I've had it up to here. 540 00:22:49,130 --> 00:22:50,690 You're supposed to be down in Cornwall! 541 00:22:50,710 --> 00:22:52,200 Well, I'm not, am I? 542 00:22:52,280 --> 00:22:54,200 I've just driven 300 miles 543 00:22:54,280 --> 00:22:56,160 with two children being sick in a bag, 544 00:22:56,240 --> 00:22:57,440 another one trying to eat it, 545 00:22:57,460 --> 00:22:59,170 and the fourth screaming at me 546 00:22:59,250 --> 00:23:02,210 because I won't play magnetic Scrabble with him. 547 00:23:02,290 --> 00:23:03,990 You can take over now, 548 00:23:04,130 --> 00:23:06,210 and you can start by getting rid of this. 549 00:23:06,290 --> 00:23:08,230 We weren't expecting you back 'til tomorrow. 550 00:23:08,310 --> 00:23:10,220 Well, it was meant to be a surprise. 551 00:23:10,300 --> 00:23:11,190 Surprise? 552 00:23:11,270 --> 00:23:14,140 I wanted to go to the dance with you, didn't I? 553 00:23:14,220 --> 00:23:18,230 I knew how important you think it is to have a partner. 554 00:23:18,310 --> 00:23:19,310 And so I... 555 00:23:24,130 --> 00:23:25,230 Here I am! 556 00:23:27,130 --> 00:23:29,150 Welcome back, Helen. 557 00:23:29,230 --> 00:23:32,240 Hello Laura, sorry if I'm a bit... 558 00:23:32,320 --> 00:23:33,440 Someone's been sick in this. 559 00:23:35,260 --> 00:23:37,900 Only partly. Most of it went in the cassette player. 560 00:23:39,250 --> 00:23:41,140 I'll go down to the children, shall I? 561 00:23:41,220 --> 00:23:42,160 Oh, would you, Laura, thanks, 562 00:23:42,240 --> 00:23:44,250 oh, try not to let them see the dog, though! 563 00:23:44,330 --> 00:23:45,330 Dog? 564 00:23:46,130 --> 00:23:47,180 Oh, not now, Gordon. 565 00:23:47,260 --> 00:23:50,260 Let me get cleaned up a bit first. 566 00:23:50,340 --> 00:23:52,230 God, it smells in here. 567 00:24:05,130 --> 00:24:08,270 I told you, Carole, I'm coming. 568 00:24:08,350 --> 00:24:10,220 I'm coming! 569 00:24:16,240 --> 00:24:20,170 Carole, oh, I may be a bit longer, hang on! 570 00:24:30,210 --> 00:24:31,210 Get you another, Colin? 571 00:24:31,240 --> 00:24:33,150 Cheers, Pauline! 572 00:24:33,230 --> 00:24:34,160 You two? 573 00:24:34,240 --> 00:24:35,240 No, thank you. 574 00:24:36,230 --> 00:24:37,790 I think we're in for a fun evening, eh? 575 00:24:37,820 --> 00:24:39,230 Smashing girl, that. 576 00:24:39,310 --> 00:24:40,200 And what an outfit, eh? 577 00:24:40,280 --> 00:24:42,170 You know, she loves dressing up. 578 00:24:42,250 --> 00:24:43,180 Yes. 579 00:24:43,260 --> 00:24:44,070 Colin? 580 00:24:44,130 --> 00:24:45,260 Yes, Laura? 581 00:24:45,340 --> 00:24:46,100 You do know? 582 00:24:46,130 --> 00:24:47,210 What? 583 00:24:47,290 --> 00:24:48,290 Nothing. 584 00:24:49,240 --> 00:24:50,240 Have a potato chip. 585 00:24:52,130 --> 00:24:54,190 Mr. Brittas, I'd like you to meet Edward. 586 00:24:54,270 --> 00:24:55,180 Who? 587 00:24:55,260 --> 00:24:56,970 Edward. This is Mr. Brittas, my boss. 588 00:24:57,200 --> 00:24:58,200 Pleased to meet you. 589 00:24:58,280 --> 00:24:59,180 I've heard a lot about you. 590 00:24:59,260 --> 00:25:01,160 This is your boyfriend? 591 00:25:01,240 --> 00:25:02,160 Yes. 592 00:25:02,240 --> 00:25:04,410 I thought you said you were taking someone you knew from school? 593 00:25:04,430 --> 00:25:05,220 I am. 594 00:25:05,300 --> 00:25:06,220 He was my headmaster. 595 00:25:06,300 --> 00:25:09,210 We came together through a shared interest in sailing. 596 00:25:09,290 --> 00:25:10,330 Yes, that and the netball. 597 00:25:10,350 --> 00:25:12,200 Yes, of course. 598 00:25:12,280 --> 00:25:15,210 If you'll just excuse me, please. 599 00:25:22,130 --> 00:25:24,280 Would you believe it, eh? 600 00:25:24,360 --> 00:25:25,170 What? 601 00:25:25,250 --> 00:25:27,220 My staff and their guests. 602 00:25:27,300 --> 00:25:30,220 I mean, there's Laura with her lounge lizard, 603 00:25:30,300 --> 00:25:33,200 there's Linda and Grandpa Moses over there, 604 00:25:33,280 --> 00:25:36,900 and Colin, I mean, have you seen who Colin brought? 605 00:25:37,090 --> 00:25:37,950 Gordon, you mustn't tell him. 606 00:25:38,280 --> 00:25:39,170 You haven't told him, have you? 607 00:25:39,250 --> 00:25:40,250 You'd ruin his evening. 608 00:25:40,300 --> 00:25:44,210 I suppose it's marginally better than Gavin and Tim 609 00:25:44,290 --> 00:25:46,250 who couldn't be bothered to bring anyone. 610 00:25:46,330 --> 00:25:48,730 Or Julie and her man. -Oh, I haven't seen him yet. 611 00:25:48,800 --> 00:25:52,210 Well, you won't, he parked a brand new BMW outside, 612 00:25:52,290 --> 00:25:54,950 and promptly got nicked by the fuzz for car theft. 613 00:25:55,310 --> 00:25:57,140 I don't think there's a normal couple here. 614 00:25:57,220 --> 00:25:58,250 Except us, of course. 615 00:26:01,330 --> 00:26:03,810 And as for Carole. 616 00:26:04,310 --> 00:26:08,160 Just a few more seconds, my darling! 617 00:26:09,130 --> 00:26:10,140 Wait for me! 618 00:26:28,310 --> 00:26:31,210 Here I come, Carole, wait for me! 619 00:26:53,130 --> 00:26:56,180 See you on the ice, Mr. Brittas! 620 00:26:56,260 --> 00:26:57,260 Possibly. 621 00:27:00,160 --> 00:27:04,180 You can't go out like that, you'll get soaked. 622 00:27:04,260 --> 00:27:07,150 I don't think so, Gordon. 623 00:27:07,230 --> 00:27:08,710 Rain seems to have stopped. 624 00:27:09,130 --> 00:27:11,180 So it has, and look! 625 00:27:11,260 --> 00:27:12,260 There's a rainbow! 626 00:27:17,160 --> 00:27:19,220 Come on, Carole, you can't stand there all night. 627 00:27:19,300 --> 00:27:21,210 Just a few more minutes, Mr. Brittas. 628 00:27:21,290 --> 00:27:23,230 Just in case he's been delayed. 629 00:27:23,310 --> 00:27:26,230 He hasn't been delayed, Carole, he's not coming, is he? 630 00:27:26,310 --> 00:27:28,140 But he did say on the phone, Mr. Brittas. 631 00:27:28,220 --> 00:27:29,160 Face it, Carole, 632 00:27:29,240 --> 00:27:32,180 if he wanted to be here, he'd be here. 633 00:27:32,260 --> 00:27:34,540 Obviously this wasn't as important to him as it is to you. 634 00:27:34,560 --> 00:27:36,960 It's just I, I know, I'm sure you're right, 635 00:27:37,130 --> 00:27:38,240 it's just, I sort of hoped. 636 00:27:38,320 --> 00:27:42,210 There are some things in life you just can't have. 637 00:27:42,290 --> 00:27:45,200 You gotta make the best of what you've got. 638 00:27:45,280 --> 00:27:47,200 Oh, Colin and Pauline are giving us a lift in the milk float, 639 00:27:47,280 --> 00:27:49,820 they're just clearing the empties off the back. 640 00:27:50,220 --> 00:27:51,500 Coming with us, are you, Carole? 641 00:27:51,530 --> 00:27:53,420 Yes, I suppose I am, Mrs. Brittas. 642 00:27:56,130 --> 00:27:59,220 It's starting to rain again! 643 00:28:00,300 --> 00:28:02,160 Come on, let's party! 644 00:28:03,130 --> 00:28:05,260 Carole! 47741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.